I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 18912 total results for your Rat search. I have created 190 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...8081828384858687888990...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ラテラル see styles |
rateraru ラテラル |
(can act as adjective) lateral |
ラテルネ see styles |
raterune ラテルネ |
(See ランタン) lantern (for mountaineering) (ger: Laterne) |
ラテン区 see styles |
ratenku ラテンく |
(place-name) Quartier latin (Latin Quarter of Paris) |
ラテン系 see styles |
ratenkei / ratenke ラテンけい |
(adj-no,n) Latin-American; Latin |
ラテン語 see styles |
ratengo ラテンご |
(noun - becomes adjective with の) Latin (language) |
ラトーナ see styles |
ratoona ラトーナ |
(personal name) Latona |
ラトジア see styles |
ratojia ラトジア |
(place-name) Rachgia |
ラトナム see styles |
ratonamu ラトナム |
(personal name) Ratnum |
ラトブリ see styles |
ratoburi ラトブリ |
(place-name) Rat Buri |
ラトリフ see styles |
ratorifu ラトリフ |
(personal name) Ratliff |
ラプラタ see styles |
rapurata ラプラタ |
(place-name) La Plata (Argentina) |
リストラ see styles |
risutora リストラ |
(1) (abbreviation) (See リストラクチュアリング・2) (corporate) restructuring; (noun, transitive verb) (2) downsizing; laying off (workers) |
リバーブ see styles |
ribaabu / ribabu リバーブ |
(computer terminology) reverberation |
リホーム see styles |
rihoomu リホーム |
redecoration (wasei: re-home) |
リリース see styles |
ririisu / ririsu リリース |
(noun, transitive verb) (1) release (of a film, product, etc.); publication; (noun, transitive verb) (2) release; liberation; setting free; (noun, transitive verb) (3) {comp} release (of a previously pressed mouse button) |
リワード see styles |
riwaado / riwado リワード |
reward; remuneration; recompense |
ループ状 see styles |
ruupujou / rupujo ループじょう |
{comp} loop shape; loop configuration |
レジ打ち see styles |
rejiuchi レジうち |
(noun/participle) operating a cash register |
ローター see styles |
roodaa / rooda ローダー |
(1) rotor; (2) love egg; egg vibrator (sex toy); (personal name) Lauder; Loader |
ローマ字 see styles |
roomaji ローマじ |
(1) romaji; romanization; romanisation; transliteration of Japanese in Latin or "Roman" letters; (2) Latin alphabet; Roman alphabet |
ローム層 see styles |
roomusou / roomuso ロームそう |
stratum of loam |
ロストル see styles |
rosutoru ロストル |
fire grate (dut: rooster) |
わかし湯 see styles |
wakashiyu わかしゆ |
hot water (esp. cold mineral spring water heated up at the right temperature for bathing) |
わからせ see styles |
wakarase わからせ |
(1) (See 分る・1) making someone understand; (2) (vulgar) (slang) (See メスガキ) putting an impudent, provocative brat in her place; (3) (slang) {vidg} thoroughly wiping the floor with one's opponent (in fighting games); destroying one's opponent |
ワッペン see styles |
wappen ワッペン |
(1) badge (sewn on clothing) (ger: Wappen); embroidered badge; emblem; (2) sticker (with illustrated design) |
ワラット see styles |
waratto ワラット |
(personal name) Wallat |
ワンオペ see styles |
wanope ワンオペ |
(1) (abbreviation) (See ワンオペレーション) staffing a restaurant, retail outlet etc. with only one person; one-man operation; one-person operation; (2) (abbreviation) taking care of one's child on one's own; solo parenting |
一か八か see styles |
ichikabachika いちかばちか |
(exp,adj-no) sink or swim; high-stakes; desperate |
一つ一つ see styles |
hitotsuhitotsu ひとつひとつ |
(adv,adj-no) one-by-one; separately; in detail |
一の字点 see styles |
ichinojiten いちのじてん |
(See ヽ,ヾ,ゝ,ゞ) kana iteration mark |
一丁不識 一丁不识 see styles |
yī dīng bù shí yi1 ding1 bu4 shi2 i ting pu shih |
(idiom) illiterate |
一五一十 see styles |
yī wǔ yī shí yi1 wu3 yi1 shi2 i wu i shih |
lit. count by fives and tens (idiom); to narrate systematically and in full detail |
一倡三歎 一倡三叹 see styles |
yī chàng sān tàn yi1 chang4 san1 tan4 i ch`ang san t`an i chang san tan isshousantan / isshosantan いっしょうさんたん |
(of literature, music) deeply moving (idiom) (noun/participle) (yoji) one reading (of a poem aloud) leaves one with ceaseless sighs of admiration |
一元管理 see styles |
ichigenkanri いちげんかんり |
(noun, transitive verb) centralized management; integrated management; central control |
一刀三禮 一刀三礼 see styles |
yī dāo sān lǐ yi1 dao1 san1 li3 i tao san li ittō sanrai |
In carving an image of Buddha, at each cut thrice to pay homage to the triratna. 一筆三禮 and 一字三禮 indicate a similar rule for the painter and the writer. |
Variations: |
hitaburu ひたぶる |
(adjectival noun) (kana only) (form) (See ひたすら) determined; single-minded; intent; desperate; wild |
一味徒党 see styles |
ichimitotou / ichimitoto いちみととう |
(yoji) whole party to a plot; whole gang; fellow conspirators |
一唱三嘆 一唱三叹 see styles |
yī chàng sān tàn yi1 chang4 san1 tan4 i ch`ang san t`an i chang san tan isshousantan / isshosantan いっしょうさんたん |
see 一倡三歎|一倡三叹[yi1 chang4 san1 tan4] (noun/participle) (yoji) one reading (of a poem aloud) leaves one with ceaseless sighs of admiration |
一增一減 一增一减 see styles |
yī zēng yī jiǎn yi1 zeng1 yi1 jian3 i tseng i chien ichizō ichigen |
A kalpa during which a human lifetime increases from ten years to 80,000 years and then decreases back to ten. At the end of the first century the increase is to 11 years; at the end of the second century to 12 years, and so on till a lifetime lasts 80,000 years; then decrease follows in the same ratio till 10 is reached. The whole period of accretion and declension covers a small kalpa, i.e. 16,800,000 years; also called 中刧. |
一夜飾り see styles |
ichiyakazari いちやかざり |
decoration hung on the New Year's pine on New Year's eve |
一字不識 一字不识 see styles |
yī zì bù shí yi1 zi4 bu4 shi2 i tzu pu shih |
totally illiterate |
一定温度 see styles |
itteiondo / itteondo いっていおんど |
constant temperature |
一寸法師 see styles |
issunboushi / issunboshi いっすんぼうし |
(1) dwarf; midget; elf; Tom Thumb; Jack Sprat; (2) Issun-bōshi (Japanese fairytale) |
一帯一路 see styles |
ittaiichiro / ittaichiro いったいいちろ |
The Belt and Road Initiative (Chinese development strategy); One Belt, One Road |
一心一意 see styles |
yī xīn yī yì yi1 xin1 yi1 yi4 i hsin i i |
concentrating one's thoughts and efforts; single-minded; bent on; intently |
一心三智 see styles |
yī xīn sān zhì yi1 xin1 san1 zhi4 i hsin san chih isshin sanchi |
One mind and three aspects of knowledge. The 別教 separates the three aspects into 空, 假, and 中 q.v.; Tiantai unifies them into one immediate vision, or regards the three as aspects of the one mind. |
一心不乱 see styles |
isshinfuran いっしんふらん |
(noun or adjectival noun) (yoji) wholeheartedly; with heart and soul; intently; with undivided attention; with intense concentration; single-mindedly |
一所懸命 see styles |
isshokenmei / isshokenme いっしょけんめい |
(adv,adj-na,n) (1) (yoji) (See 一生懸命) very hard; with utmost effort; as hard as one can; with all one's might; for dear life; eagerly; desperately; (2) (hist) (yoji) (of a samurai) devoting oneself to (the defence of) one's territory |
一拍兩散 一拍两散 see styles |
yī pāi liǎng sàn yi1 pai1 liang3 san4 i p`ai liang san i pai liang san |
(idiom) (of marriage or business partners) to break up; to separate |
一挙放送 see styles |
ikkyohousou / ikkyohoso いっきょほうそう |
broadcast marathon; transmitting sequential episodes of a radio or television series |
一日一夜 see styles |
yī rì yī yè yi1 ri4 yi1 ye4 i jih i yeh ichinichiichiya / ichinichichiya いちにちいちや |
all day and night ahorātra. One day one night, a day and night, a division of time. |
一時休止 see styles |
ichijikyuushi / ichijikyushi いちじきゅうし |
(noun, transitive verb) adjournment; pause; moratorium; temporary suspension |
一時停止 see styles |
ichijiteishi / ichijiteshi いちじていし |
(n,vs,vt,vi) (1) suspension; pause; temporary halt; moratorium; (n,vs,vi) (2) stopping (at an intersection, railway crossing, etc.) |
一本締め see styles |
ipponjime いっぽんじめ |
(1) hand-clapping performed to celebrate the conclusion or completion of something (3-3-3-1 rhythm, done once); (2) single clap after a cheer |
一極集中 see styles |
ikkyokushuuchuu / ikkyokushuchu いっきょくしゅうちゅう |
overconcentration (esp. of population, cultural and political institutions, etc. in Tokyo); heavy concentration |
一水和物 see styles |
issuiwabutsu いっすいわぶつ |
mono-hydrate |
一流会社 see styles |
ichiryuukaisha / ichiryukaisha いちりゅうかいしゃ |
top-ranked firm; top-tier corporation; leading company; prestigious company; stellar company |
一流大学 see styles |
ichiryuudaigaku / ichiryudaigaku いちりゅうだいがく |
top university; leading university; first-rate university |
一点突破 see styles |
ittentoppa いってんとっぱ |
(exp,n,vs,vi) pouring all one's efforts into a single issue (goal, etc.); focusing entirely on one objective; single-minded approach; concentrated all-out effort; targeted strike |
一生補處 一生补处 see styles |
yī shēng bǔ chù yi1 sheng1 bu3 chu4 i sheng pu ch`u i sheng pu chu isshō fusho |
Eka-jāti-prati-baddha; a name or Maitreya, who is to be the next Buddha in this world. Another definition is— from one enlightenment to attain to Buddhahood. |
一盤散沙 一盘散沙 see styles |
yī pán sǎn shā yi1 pan2 san3 sha1 i p`an san sha i pan san sha |
lit. like a sheet of loose sand; fig. unable to cooperate (idiom) |
一眼之龜 一眼之龟 see styles |
yī yǎn zhī guī yi1 yan3 zhi1 gui1 i yen chih kuei ichigen no kame |
A sea turtle with only one eye, and that underneath, entered a hollow in a floating log; the log, tossed by the waves, happened to roll over, whereupon the turtle momentarily saw the sun and moon; an illustration of the rareness of the appearance of a Buddha; also of the difficulty of being reborn as a man. |
一粒万倍 see styles |
ichiryuumanbai / ichiryumanbai いちりゅうまんばい |
(expression) (yoji) a single seed can eventually produce a great harvest; even the smallest beginning can generate a greatest profit; watch the pennies, and the pounds will look after themselves |
一縷一觸 一缕一触 see styles |
yī lǚ yī chù yi1 lv3 yi1 chu4 i lü i ch`u i lü i chu ichiru ichisoku |
A thread, a butt'; the dragon which snatched a thread of a monk's robe and was consequently protected from a dangerous bird; the ox which butted a monk's robe and became a monk at its next transmigration; e.g. the virtue of the robe. |
一致演算 see styles |
icchienzan いっちえんざん |
{comp} identity operation |
一般参賀 see styles |
ippansanga いっぱんさんが |
congratulatory visit to the Imperial Palace (for New Year and the Emperor's birthday) |
一行三昧 see styles |
yī xíng sān mèi yi1 xing2 san1 mei4 i hsing san mei ichigyouzanmai / ichigyozanmai いちぎょうざんまい |
(yoji) (See 念仏三昧) complete concentration on one subject (usu. prayer); one-practice absorption 眞如三昧, 一相三昧 A samādhi for realizing that the nature of all Buddhas is the same; the 起信論 says all Buddhas and all beings. Another meaning is entire concentration of the mind on Buddha. |
一衣帯水 see styles |
ichiitaisui / ichitaisui いちいたいすい |
(yoji) (being separated only by a) narrow strip of water; narrow strait (channel, river) |
一衣帶水 一衣带水 see styles |
yī yī dài shuǐ yi1 yi1 dai4 shui3 i i tai shui |
(separated only by) a narrow strip of water |
一読三嘆 see styles |
ichidokusantan いちどくさんたん |
(noun/participle) (yoji) a reading leaves one with ceaseless sighs of admiration |
一読三歎 see styles |
ichidokusantan いちどくさんたん |
(noun/participle) (yoji) a reading leaves one with ceaseless sighs of admiration |
一貫作業 see styles |
ikkansagyou / ikkansagyo いっかんさぎょう |
continuous operation |
一貫教育 see styles |
ikkankyouiku / ikkankyoiku いっかんきょういく |
integrated education; integrated school system; system where students can progress from elementary through secondary levels without entrance examinations |
一貫生産 see styles |
ikkanseisan / ikkansesan いっかんせいさん |
(noun, transitive verb) integrated production; start-to-finish manufacturing |
一路貨色 一路货色 see styles |
yī lù huò sè yi1 lu4 huo4 se4 i lu huo se |
(idiom) (pejorative) as detestable as each other; birds of a feather; cut from the same cloth |
一體三寶 一体三宝 see styles |
yī tǐ sān bǎo yi1 ti3 san1 bao3 i t`i san pao i ti san pao ittai no sanbō |
In the one body of the saṅgha is the whole triratna, Buddha, Dharma, and saṅgha. Also, Mind, Buddha, and the living, these three are without differentiation, 心佛與衆生是三無差別, i.e. are all one. |
丁寵家庭 丁宠家庭 see styles |
dīng chǒng jiā tíng ding1 chong3 jia1 ting2 ting ch`ung chia t`ing ting chung chia ting |
double income family who have pets rather than children (see also 丁克[ding1 ke4]) |
丁巳復辟 丁巳复辟 see styles |
dīng sì fù bì ding1 si4 fu4 bi4 ting ssu fu pi |
Manchu Restoration of 1917, see 張勳復辟|张勋复辟[Zhang1 Xun1 Fu4 bi4] |
七五三縄 see styles |
shimenawa しめなわ |
(Shinto) rope used to cordon off consecrated areas or as a talisman against evil |
七五三飾 see styles |
shimekazari しめかざり |
decorating shrines and gates with shimenawa ropes for the New Year |
七僧法會 七僧法会 see styles |
qī sēng fǎ huì qi1 seng1 fa3 hui4 ch`i seng fa hui chi seng fa hui shichisō hōe |
An assembly of a monasterial fraternity. |
七公三民 see styles |
shichikousanmin / shichikosanmin しちこうさんみん |
(hist) land-tax rate during the Edo period, in which the government took 70 percent of the year's crop and the farmers kept 30 percent |
七村滝寺 see styles |
nanamuratakidera ななむらたきでら |
(place-name) Nanamuratakidera |
七滅諍法 七灭诤法 see styles |
qī miè zhēng fǎ qi1 mie4 zheng1 fa3 ch`i mieh cheng fa chi mieh cheng fa shichi metsujō hō |
saptādhikaraṇa-śamatha. Seven rules given in the Vinaya for settling disputes among the monks. Disputes arise from causes : from arguments; from discovery of misconduct; judgment and punishment of such; the correctness or otherwise of a religious observance. The seven rules are : 現前毘尼 saṃmukha-vinaya, face to face evidence, or appeal to the law; 憶念毘尼 smṛti-vinaya, witness or proof; 不痴毘尼 amūḍha-vinaya, irresponsibility, e.g. lunacy; 自言毘尼 tatsvabhavaiṣīya-vinaya, voluntary confession; 多語毘尼 pratijñākāraka-vinaya, decision by majority vote; 罪處所毘尼 yadbhūyasikīya-vinaya, condemnation of unconfessed sin by the 白四 or jñapticaturthin method, i.e. to make a statement and ask thrice for judgment; 草覆地毘尼 tṛṇastāraka-vinaya. , i.e. covering the mud with straw, i.e. in protracted disputes the appointment by each side of an elder to spread the straw of the law over the mud of the dispute. |
七衆溺水 七众溺水 see styles |
qī zhòng niào shuǐ qi1 zhong4 niao4 shui3 ch`i chung niao shui chi chung niao shui shichi shu deki sui |
The seven types who fall into the waters of this life—the first is drowned, the seventh is a Buddha; the seven are icchantika, men amd devas, ordinary believers, śrāvakas, pratyekabuddhas, bodhisattvas, and Buddhas; also ca11ed 七衆人. |
万劫末代 see styles |
mangoumatsudai / mangomatsudai まんごうまつだい |
(n,adv) (yoji) eternity; through all eternity; for evermore; for many generations to come |
三京化成 see styles |
sankyoukasei / sankyokase さんきょうかせい |
(org) Sankyokasei Corporation; (o) Sankyokasei Corporation |
三人遣い see styles |
sanninzukai さんにんづかい |
three-person operation of a puppet (bunraku) |
三代同堂 see styles |
sān dài tóng táng san1 dai4 tong2 tang2 san tai t`ung t`ang san tai tung tang |
three generations under one roof |
三倉谷川 see styles |
mikuratanigawa みくらたにがわ |
(place-name) Mikuratanigawa |
三元運算 三元运算 see styles |
sān yuán yùn suàn san1 yuan2 yun4 suan4 san yüan yün suan |
ternary operator (computing) |
三光作戦 see styles |
sankousakusen / sankosakusen さんこうさくせん |
(hist) (三光 is a ref. to a Chinese phrase meaning 'kill all, burn all, loot all') Three Alls Strategy (Japanese scorched earth policy during the second Sino-Japanese War) |
三十六神 see styles |
sān shí liù shén san1 shi2 liu4 shen2 san shih liu shen sanjūroku shin |
(三十六部神) The thirty-six departmental guardian divinities given in the 灌頂三歸五戒帶佩護身咒經. Each is styled 彌栗頭 mṛdu, benign, kindly, for which 善 is used. Their Sanskrit and Chinese names are given in Chinese as follows: (1) 不羅婆 or 善光 kindly light, has to do with attacks of disease; (2) 婆呵婆 or 善明 headaches; (3) 婆邏婆 or 善力 fevers; (4) 抗陀羅 or 善月 disorders of the stomach; (5) 陀利奢 or 善見 tumours; (6) 阿婁呵 or 善供 madness; (7) 伽婆帝 or 善捨 stupidity; (8) 悉抵哆 or 善寂 irascibility; (9) 菩堤薩 or善覺 lust; (10) 提婆羅 or 善天 devils; (11) 阿婆帝 or 善住 deadly injuries; (12) 不若羅 of 善福 graves; (13) 苾闍伽 or 善術 the four quarters; (14) 迦隸婆 or 善帝 enemies; (15) 羅闍遮 or 善主 robbers; (16) 須乾陀 or 善香 creditors; (17) 檀那波 or 善施 thieves; (18) 支多那 or 善意 pestilence; (19) 羅婆那 or 善吉 the five plagues (? typhoid); (20) 鉢婆馱 or 善山 corpse worms; (21) 三摩提 or 善調 continuous concentration; (22) 戾禘馱 or 善備 restlessness; (23) 波利陀 or 善敬 attraction; (24) 波利那 or 善淨 evil cabals; (25) 度伽地 or 善品 deadly poison; (26) 毘梨馱 or 善結 fear; (27) 支陀那 or 善壽 calamities; (28) 伽林摩 or 善逝 childbirth and nursing; (29) 阿留伽 or 善願 the district magistracy; (30) 闍利馱 or 善固 altercations; (31) 阿伽駄 or 善照 anxieties and distresses; (32) 阿訶婆 or 善生 uneasiness; (33) 婆和邏 or 善思 supernatural manifestations; (34) 波利那 or 善藏 jealousy; (35) 固陀那 or 善音 curses; (36) 韋陀羅 or 善妙 exorcism. They have innumerable assistants. He who writes their names and carries them with him can be free from all fear. |
三十六計 三十六计 see styles |
sān shí liù jì san1 shi2 liu4 ji4 san shih liu chi sanjuurokkei / sanjurokke さんじゅうろっけい |
The Thirty-Six Stratagems, a Chinese essay used to illustrate a series of stratagems used in politics, war, and in civil interaction; all the possible schemes and stratagems (yoji) (hist) the 36 (ancient Chinese military) strategies (of which the last resort was said to be beating a retreat) |
三原忠紘 see styles |
miharatadahiro みはらただひろ |
(person) Mihara Tadahiro |
三原敦雄 see styles |
miharaatsuo / miharatsuo みはらあつお |
(person) Mihara Atsuo |
三原淳雄 see styles |
miharaatsuo / miharatsuo みはらあつお |
(person) Mihara Atsuo (1937.2-) |
三原珠紀 see styles |
miharatamaki みはらたまき |
(person) Mihara Tamaki (1979.11.30-) |
三原綱木 see styles |
miharatsunaki みはらつなき |
(person) Mihara Tsunaki (1945.11.3-) |
三因三果 see styles |
sān yīn sān guǒ san1 yin1 san1 guo3 san yin san kuo san'in sanka |
The three causes produce their three effects: (1) 異熟因異熟果 differently ripening causes produce differently ripening effects, i.e. every developed cause produces its developed effect, especially the effect of the present causes in the next transmigration; (2) 福因福報 blessed deeds produce blessed rewards, now and hereafter; (3) 智因智果 wisdom (now) produces wisdom-fruit (hereafter). |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...8081828384858687888990...>
This page contains 100 results for "Rat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.