I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 9551 total results for your Cat search. I have created 96 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...8081828384858687888990...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
manmanchan; manmansan まんまんちゃん; まんまんさん |
(child. language) (osb:) (from the invocation 南無阿弥陀仏) (See 阿弥陀仏,南無阿弥陀仏) Amitabha Buddha |
Variations: |
meinkuun; mein kuun / menkun; men kun メインクーン; メイン・クーン |
Maine coon (breed of cat) |
Variations: |
yunittobasu; yunitto basu ユニットバス; ユニット・バス |
modular bath (wasei: unit bath); prefabricated bath |
ユニフォームリソースロケータ see styles |
yunifoomurisoosurokeeta ユニフォームリソースロケータ |
(computer terminology) Uniform Resource Locator; URL |
Variations: |
wainbiifu; wain biifu / wainbifu; wain bifu ワインビーフ; ワイン・ビーフ |
beef from cattle fed on grape pomace (wasei: wine beef) |
Variations: |
hitoawafukaseru ひとあわふかせる |
(exp,v1) (idiom) to give someone a surprise; to catch off guard and fluster; to frustrate (e.g. someone's plans); to give someone a blow; to scare the hell out of |
Variations: |
ojisan; ojisan; ojisan おじさん; オジサン; オジさん |
(1) (honorific or respectful language) (familiar language) (kana only) (伯父さん is older than one's parent and 叔父さん is younger) uncle; (2) (familiar language) (kana only) (usu. 小父さん or おじさん; vocative) old man; mister; (3) (kana only) (usu. オジサン) manybar goatfish (Parupeneus multifasciatus) |
Variations: |
ichizukeru(p); ichizukeru(位置付keru)(ik) いちづける(P); いちずける(位置付ける)(ik) |
(transitive verb) to place (in relation to the whole); to rank; to position; to locate |
Variations: |
rokusansanyonsei / rokusansanyonse ろくさんさんよんせい |
(See 六三制) six-three-three-four system of education (six years of elementary school, three years each of junior and senior high school and four years of university) |
Variations: |
setsunai せつない |
(adjective) (1) painful; heartrending; trying; (adjective) (2) oppressive; suffocating; miserable |
Variations: |
hakenuri(刷毛塗ri, hake塗ri); hakenuri(hake塗ri) はけぬり(刷毛塗り, はけ塗り); ハケぬり(ハケ塗り) |
brush application; brush coating; painting with a brush |
加特力(ateji)(rK) |
katorikku カトリック |
(kana only) Catholic (dut: katholiek); Catholicism; Catholic Church |
加答児(ateji)(rK) |
kataru カタル |
(kana only) {med} catarrh (dut: catarrhe, ger: Katarrh) |
Variations: |
kangaii(勘gaii, 勘ga良i); kangayoi(勘ga良i, 勘gayoi) / kangai(勘gai, 勘ga良i); kangayoi(勘ga良i, 勘gayoi) かんがいい(勘がいい, 勘が良い); かんがよい(勘が良い, 勘がよい) |
(exp,adj-ix) quick on the uptake; quick to catch on; perceptive; intuitive |
Variations: |
kannoii(勘noii, 勘no良i); kannoyoi(勘no良i, 勘noyoi) / kannoi(勘noi, 勘no良i); kannoyoi(勘no良i, 勘noyoi) かんのいい(勘のいい, 勘の良い); かんのよい(勘の良い, 勘のよい) |
(exp,adj-ix) quick on the uptake; quick to catch on; perceptive; intuitive |
Variations: |
kugiru くぎる |
(transitive verb) (1) to divide; to separate; to partition; to demarcate; to delimit; to mark off; (transitive verb) (2) to punctuate; to mark off (with a comma); to insert pauses (between words or phrases when reading aloud); to space one's words |
Variations: |
uketomeru うけとめる |
(transitive verb) (1) to catch; to stop the blow; (transitive verb) (2) to react to; to take (advice, etc.); to accept; to come to grips with |
Variations: |
yorokobi よろこび |
joy; delight; rapture; pleasure; gratification; rejoicing; congratulations; felicitations |
Variations: |
arika ありか |
(kana only) location (of something); whereabouts; hiding place |
外国人登録原票記載事項証明書 see styles |
gaikokujintourokugenpyoukisaijikoushoumeisho / gaikokujintorokugenpyokisaijikoshomesho がいこくじんとうろくげんぴょうきさいじこうしょうめいしょ |
certification of information recorded on foreign resident registration file |
Variations: |
hirogeru ひろげる |
(transitive verb) (1) (広げる, 拡げる only) to spread; to extend; to expand; to enlarge; to widen; to broaden; (transitive verb) (2) to unfold; to open; to unroll; to unwrap; (transitive verb) (3) (広げる, 拡げる only) to scatter about; to spread around; (transitive verb) (4) (広げる, 拡げる only) to make flourish; to cause to prosper |
Variations: |
hikinaosu ひきなおす |
(transitive verb) (1) to redraw (a line); (transitive verb) (2) to catch (a cold) again; (transitive verb) (3) to consult (a reference) again |
Variations: |
atehamaru あてはまる |
(v5r,vi) to apply (a rule); to be applicable; to come under (a category); to fulfill; to hold true |
Variations: |
ikionomu いきをのむ |
(exp,v5m) to have one's breath taken away; to gasp (in surprise, wonder, etc.); to have one's breath catch in one's throat; to gulp |
Variations: |
waruzure わるずれ |
(n,vs,vi) over-sophistication |
Variations: |
sasageru ささげる |
(transitive verb) (1) to lift up; to hold up; to hold above eye level; (transitive verb) (2) to give; to offer; to consecrate; (transitive verb) (3) to devote; to sacrifice; to dedicate |
Variations: |
kakeru かける |
(transitive verb) (1) (kana only) (See 壁にかける) to hang up (e.g. a coat, a picture on the wall); to let hang; to suspend (from); to hoist (e.g. sail); to raise (e.g. flag); (transitive verb) (2) (kana only) to put on (e.g. a blanket); to put on top of; to cover; to lay; to spread; (transitive verb) (3) (kana only) (See 眼鏡を掛ける) to put on (glasses, etc.); to wear (a necklace, etc.); (transitive verb) (4) (kana only) (See 電話を掛ける) to make (a call); (transitive verb) (5) (kana only) (See 時間を掛ける) to spend (time, money); to expend; to use; (transitive verb) (6) (kana only) (See 塩をかける) to pour (liquid) onto; to sprinkle (powder or spices) onto; to splash; to throw (e.g. water) onto; (transitive verb) (7) (kana only) to turn on (an engine, radio, etc.); to set (a dial, alarm clock, etc.); to put on (a DVD, song, etc.); to use (a device, implement, etc.); (transitive verb) (8) (kana only) (See 迷惑を掛ける) to cause (someone inconvenience, trouble, etc.); to burden (someone); to impose; (transitive verb) (9) (kana only) {math} to multiply (arithmetic operation); (transitive verb) (10) (kana only) (See 鍵を掛ける) to secure (e.g. lock); (transitive verb) (11) (kana only) (See 腰を掛ける) to take a seat; to sit; to rest (something on something else); to support (something on something else); (transitive verb) (12) (kana only) (also as 繋ける) to bind; (transitive verb) (13) (kana only) (See 賭ける・かける) to wager; to bet; to risk; to stake; to gamble; (transitive verb) (14) (kana only) to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on; (transitive verb) (15) (kana only) to hold (a play, festival, etc.); (transitive verb) (16) (kana only) to hold an emotion for (pity, hope, etc.); (transitive verb) (17) (kana only) (See 裁判に掛ける) to argue (in court); to deliberate (in a meeting); to present (e.g. idea to a conference, etc.); (transitive verb) (18) (kana only) to increase further; (transitive verb) (19) (kana only) to catch (in a trap, etc.); (transitive verb) (20) (kana only) to set atop; (transitive verb) (21) (kana only) to erect (a makeshift building); (transitive verb) (22) (kana only) (See 保険を掛ける・1) to apply (insurance); (transitive verb) (23) (kana only) (See 掛詞) to pun (on a word); to use (a word) as a pivot word; to play on words; (suf,v1) (24) (kana only) (after -masu stem of verb) (See 話し掛ける・2) to be partway doing ...; to begin (but not complete) ...; to be about to ...; (suf,v1) (25) (kana only) (after -masu stem of verb; indicates an action is being directed to someone) (See 話し掛ける・1) to address (someone); to direct (something, to someone); to do (something, to someone) |
Variations: |
bunpoukategorii(文法kategorii); bunpoukategori(文法kategori) / bunpokategori(文法kategori); bunpokategori(文法kategori) ぶんぽうカテゴリー(文法カテゴリー); ぶんぽうカテゴリ(文法カテゴリ) |
{ling} grammatical category |
Variations: |
dorobouneko(泥棒猫, dorobou猫); dorobouneko(泥棒neko) / doroboneko(泥棒猫, dorobo猫); doroboneko(泥棒neko) どろぼうねこ(泥棒猫, どろぼう猫); どろぼうネコ(泥棒ネコ) |
(1) thieving cat; (2) (derogatory term) adulterer; homewrecker |
Variations: |
namidaonomu なみだをのむ |
(exp,v5m) (idiom) to swallow one's tears; to choke back one's tears; to hold back one's disappointment; to suppress one's mortification |
Variations: |
yudate(湯立te, 湯立); yudachi(湯立chi, 湯立) ゆだて(湯立て, 湯立); ゆだち(湯立ち, 湯立) |
(See 巫女・みこ・2) Shinto ritual in which a shaman or priest soaks bamboo grass in boiling water and sprinkles the water on worshippers (originally a form of divination, later a purification ceremony, now primarily used to pray for good health) |
Variations: |
higatsuku ひがつく |
(exp,v5k) (1) to catch fire; to be ignited; to ignite; to light (e.g. of a match); (exp,v5k) (2) (idiom) to flare up (of an emotion, controversy, etc.); to blaze; to be ignited (of a dispute, commotion, etc.); to take off (of a boom, craze, etc.) |
Variations: |
nakusu なくす |
(transitive verb) (1) (kana only) to lose (something); (transitive verb) (2) (kana only) to get rid of; to eliminate; to remove; to eradicate; to abolish |
Variations: |
kakusuru かくする |
(vs-s,vt) (1) to draw (a line); (vs-s,vt) (2) to demarcate; to mark; to divide; to map out; (vs-s,vt) (3) to plan |
Variations: |
hakunaishou / hakunaisho はくないしょう |
{med} cataract |
Variations: |
hakunaishou / hakunaisho はくないしょう |
{med} cataract |
Variations: |
menimonoiwasu めにものいわす |
(exp,v5s) to indicate with the eyes; to give a significant look |
Variations: |
kyousei / kyose きょうせい |
(noun, transitive verb) correction (of a fault, defect, flaw, etc.); remedy; rectification; redress; reform; straightening (of teeth) |
Variations: |
kakuninnoue / kakuninnoe かくにんのうえ |
(expression) (please ...) after checking; after verification |
Variations: |
kamioroshi; kamioroshi かみおろし; カミオロシ |
(n,vs,vi) (1) {Shinto} invoking a deity during a festival held in that deity's honor; (n,vs,vi) (2) {Shinto} (See 巫女・みこ・2) medium's invocation of a deity to take possession of her (to receive his divine message or revelation) |
Variations: |
tayasu たやす |
(transitive verb) (1) to exterminate; to eradicate; to wipe out; to put an end to; (transitive verb) (2) to let (fire) go out; to let die (e.g. flowers); to run out of |
Variations: |
kiiteakireru / kiteakireru きいてあきれる |
(exp,v1) (1) to be astonished to hear; to be incredulous about; to express disbelief; (exp,v1) (2) (as 〜が聞いてあきれる, used to indicate incredulous dismissal of some claim) who do you think you're kidding by saying (that); what a laugh! |
Variations: |
kyootsuku きょをつく |
(exp,v5k) (See 虚をつかれる) to catch off guard; to catch unprepared |
Variations: |
oiharau; oiparau(追i払u, 追払u) おいはらう; おいぱらう(追い払う, 追払う) |
(transitive verb) to drive away; to clear; to scatter; to disperse |
Variations: |
ottsuku おっつく |
(v5k,vi) (1) (See 追いつく・1) to catch up (with); to draw level; to pull even; to reach; (v5k,vi) (2) (See 追いつく・2) to be compensated; to make up for one's losses |
Variations: |
nigasu にがす |
(transitive verb) (1) to set free; to let go; to release; (transitive verb) (2) to miss (e.g. a chance); to lose; to let get away; to fail to catch |
Variations: |
shuukanshi / shukanshi しゅうかんし |
weekly (publication); weekly magazine; weekly journal |
Variations: |
yoizame よいざめ |
recovering from intoxication; sobering up |
Variations: |
kingyosukui きんぎょすくい |
goldfish scooping; festival game in which participants try to catch goldfish in a shallow paper ladle |
Variations: |
kijitora(雉tora); kijitora(kiji虎); kijitora(kiji虎, 雉虎); kijitora きじトラ(雉トラ); キジとら(キジ虎); きじとら(きじ虎, 雉虎); キジトラ |
(kana only) brown tabby cat |
アイスランド・キャットシャーク |
aisurando kyattoshaaku / aisurando kyattoshaku アイスランド・キャットシャーク |
Iceland catshark (Apristurus laurussonii, an Atlantic species) |
Variations: |
apusetonedebu; apusetonedebu あぷせとねでぶ; アプセトネデブ |
{comp} (See OSI) OSI 7-layer model mnemonic (application, presentation, session, transport, network, data-link, physical) |
アフリカ・ゴールデン・キャット |
afurika gooruden kyatto アフリカ・ゴールデン・キャット |
African golden cat (Profelis aurata) |
アプリケーション・ジェネレータ |
apurikeeshon jenereeta アプリケーション・ジェネレータ |
(computer terminology) application generator |
アプリケーション・ソフトウェア |
apurikeeshon sofutowea アプリケーション・ソフトウェア |
(computer terminology) application software |
アプリケーション・フォーマット |
apurikeeshon foomatto アプリケーション・フォーマット |
(computer terminology) disk formatting (wasei: application format) |
アプリケーションフレームワーク see styles |
apurikeeshonfureemuwaaku / apurikeeshonfureemuwaku アプリケーションフレームワーク |
(computer terminology) application framework |
インフォメーションシンジケート see styles |
infomeeshonshinjikeeto インフォメーションシンジケート |
information syndicate |
エヌエッチケー教育テレビジョン see styles |
enuecchikeekyouikuterebijon / enuecchikeekyoikuterebijon エヌエッチケーきょういくテレビジョン |
(ik) NHK Educational TV |
Variations: |
oniichan / onichan おにいちゃん |
(1) (familiar language) (one's) older brother; (2) (familiar language) (oft. vocative) lad; sonny |
カリフォルニアスウェルシャーク see styles |
kariforuniasuwerushaaku / kariforuniasuwerushaku カリフォルニアスウェルシャーク |
swellshark (Cephaloscyllium ventriosum, species of catshark in the Eastern Pacific) |
クライアント側アプリケーション see styles |
kuraiantogawaapurikeeshon / kuraiantogawapurikeeshon クライアントがわアプリケーション |
{comp} client-side application |
クレジットカード与信照会用端末 see styles |
kurejittokaadoyoshinshoukaiyoutanmatsu / kurejittokadoyoshinshokaiyotanmatsu クレジットカードよしんしょうかいようたんまつ |
{comp} CAT; Credit Authorization Terminal |
ジェンダー・ベリフィケーション |
jendaa berifikeeshon / jenda berifikeeshon ジェンダー・ベリフィケーション |
gender verification |
Variations: |
shidasu しだす |
(transitive verb) (1) (kana only) to begin to do; to start doing; (transitive verb) (2) (kana only) to cater; to make and deliver (food term) |
Variations: |
chikin(p); chikkin(ik) チキン(P); チッキン(ik) |
(1) {food} chicken; (noun or adjectival noun) (2) coward; scaredy-cat; chicken; wuss |
データベース・アプリケーション |
deetabeesu apurikeeshon データベース・アプリケーション |
(computer terminology) database application |
Variations: |
deforume(p); diforume デフォルメ(P); ディフォルメ |
(noun, transitive verb) distortion (often used for caricature in manga, etc.) (fre: déformer); deformation |
Variations: |
nezumihanabi(nezumi花火, 鼠花火); nezumihanabi(nezumi花火) ねずみはなび(ねずみ花火, 鼠花火); ネズミはなび(ネズミ花火) |
Catherine wheel (firework); pinwheel |
ネットスケープ・コミュニケータ |
nettosukeepu komyunikeeta ネットスケープ・コミュニケータ |
(computer terminology) Netscape Communicator |
ノンバーバルコミュニケーション see styles |
nonbaabarukomyunikeeshon / nonbabarukomyunikeeshon ノンバーバルコミュニケーション |
non-verbal communication |
パーソナル・コミュニケーション |
paasonaru komyunikeeshon / pasonaru komyunikeeshon パーソナル・コミュニケーション |
personal communication |
バックアップ・セット・カタログ |
bakkuapu setto katarogu バックアップ・セット・カタログ |
(computer terminology) backup set catalog |
Variations: |
baromeetaa(p); baromeeta / baromeeta(p); baromeeta バロメーター(P); バロメータ |
(1) (See 気圧計・きあつけい) barometer (instrument); (2) measure (e.g. of one's health); indicator; index; barometer |
ビジュアル・コミュニケーション |
bijuaru komyunikeeshon ビジュアル・コミュニケーション |
visual communication |
Variations: |
pintokuru; pintokuru(sk) ピンとくる; ぴんとくる(sk) |
(exp,vk) (1) (kana only) (See ピンと・3) to come (home) to one; to click; to ring a bell; to understand at once; to know intuitively; to get (a joke or explanation); to catch on; (exp,vk) (2) (kana only) to appeal to one; to speak to one; to impress one |
ファイルアロケーションテーブル see styles |
fairuarokeeshonteeburu ファイルアロケーションテーブル |
(computer terminology) file allocation table; FAT |
ブラックマウスドッグフィッシュ see styles |
burakkumausudoggufisshu ブラックマウスドッグフィッシュ |
blackmouth catshark (Galeus melastomus, found in the Northeast Atlantic and Mediterranean) |
Variations: |
houkeisangarasu(houkei酸garasu); houkeisangarasu(硼珪酸garasu) / hokesangarasu(hoke酸garasu); hokesangarasu(硼珪酸garasu) ホウケイさんガラス(ホウケイ酸ガラス); ほうけいさんガラス(硼珪酸ガラス) |
{chem} borosilicate glass |
ポルカドット・キャットシャーク |
porukadotto kyattoshaaku / porukadotto kyattoshaku ポルカドット・キャットシャーク |
polkadot catshark (Scyliorhinus besnardi, species from northern Uruguay) |
Variations: |
boroboro(p); boroboro(p) ボロボロ(P); ぼろぼろ(P) |
(adj-no,adj-na) (1) (onomatopoeic or mimetic word) worn-out; ragged; tattered; battered; scruffy; (adv,adv-to,adj-na,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) crumbling; dry and crumbly; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) falling (in drops or clumps); scattering; (adjectival noun) (4) (onomatopoeic or mimetic word) (physically or mentally) worn-out; exhausted; (adv,adv-to) (5) (onomatopoeic or mimetic word) (coming to light) one after another |
Variations: |
yayakoshii(p); yayakkoshii / yayakoshi(p); yayakkoshi ややこしい(P); ややっこしい |
(adjective) complicated; complex; intricate; confusing; difficult; troublesome |
Variations: |
rangudosha; rangu do sha ラングドシャ; ラング・ド・シャ |
{food} cat tongue (fre: langue de chat); thin cookie or chocolate shaped like a tongue |
レッドテールキャットフィッシュ see styles |
reddoteerukyattofisshu レッドテールキャットフィッシュ |
redtail catfish (Phractocephalus hemioliopterus) |
Variations: |
shichimendou / shichimendo しちめんどう |
(adjectival noun) (colloquialism) very troublesome; extremely bothersome; awfully complicated; tedious and annoying |
不管白貓黑貓,捉住老鼠就是好貓 不管白猫黑猫,捉住老鼠就是好猫 |
bù guǎn bái māo hēi māo , zhuō zhù lǎo shǔ jiù shì hǎo māo bu4 guan3 bai2 mao1 hei1 mao1 , zhuo1 zhu4 lao3 shu3 jiu4 shi4 hao3 mao1 pu kuan pai mao hei mao , cho chu lao shu chiu shih hao mao |
it doesn't matter whether a cat is white or black; as long as it catches mice it's a good cat (variant of a Sichuanese saying used in a speech by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2] in 1962, usually associated with his economic reforms starting in 1978, in which pragmatism was favored over ideological purity) |
Variations: |
futamata ふたまた |
(1) seeing two people (i.e. romantically) at the same time; two-timing; (noun - becomes adjective with の) (2) bifurcation; fork; branch; dichotomy; (3) fence-sitting; playing it both ways; parting of the ways |
Variations: |
ninkigaderu にんきがでる |
(exp,v1) to become popular; to grow in popularity; to catch on |
Variations: |
shigotohajime しごとはじめ |
resuming work after the New Year's vacation; first time that one works in the year |
Variations: |
shitsukegin しつけぎん |
educational costs (e.g. when raising children) |
個人コミュニケーションサービス see styles |
kojinkomyunikeeshonsaabisu / kojinkomyunikeeshonsabisu こじんコミュニケーションサービス |
{comp} personal communication service; PCS |
Variations: |
shigeki しげき |
(noun/participle) stimulus; impetus; incentive; encouragement; motivation; provocation; excitement; thrill |
Variations: |
sasumata; sasumata さすまた; サスマタ |
(kana only) sasumata; man catcher; two-pronged weapon for catching criminals |
Variations: |
aikagi あいかぎ |
(1) duplicate key; (2) pass key; master key; skeleton key |
Variations: |
nodonarashi のどならし |
purring (of a cat) |
Variations: |
akanuke あかぬけ |
(n,vs,vi) refinement; style; sophistication |
Variations: |
akanuke あかぬけ |
(n,vs,vi) refinement; style; sophistication |
Variations: |
bachigai ばちがい |
(adj-na,adj-no,n) (1) out-of-place; inappropriate; sticking out like a sore thumb; (adj-na,adj-no,n) (2) produced at an unorthodox location |
Variations: |
yatai やたい |
(1) (See 屋台店) cart (esp. a food cart); stall; stand; (2) (See 踊り屋台) festival float; portable shrine dedicated to a god and shaped like a house; dancing platform; (3) stage prop fashioned after a large building; (4) (abbreviation) (See 屋台骨・1) framework (of a house, etc.); (5) (archaism) house (esp. a small and miserable house) |
Variations: |
oharai おはらい |
{Shinto} exorcism rite; purification |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...8081828384858687888990...>
This page contains 100 results for "Cat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.