Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 11442 total results for your search. I have created 115 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

森下雨村

see styles
 morishitauson
    もりしたうそん
(person) Morishita Uson

森下香枝

see styles
 morishitakae
    もりしたかえ
(person) Morishita Kae

植柳下町

see styles
 uyanagishimomachi
    うやなぎしもまち
(place-name) Uyanagishimomachi

楠橋下方

see styles
 kusubashishimokata
    くすばししもかた
(place-name) Kusubashishimokata

槻木下町

see styles
 tsukinokishimomachi
    つきのきしもまち
(place-name) Tsukinokishimomachi

樋之下町

see styles
 hinoshitachou / hinoshitacho
    ひのしたちょう
(place-name) Hinoshitachō

樋場道下

see styles
 toibamichishita
    といばみちした
(place-name) Toibamichishita

標準以下

see styles
 hyoujunika / hyojunika
    ひょうじゅんいか
(noun - becomes adjective with の) below average

樫原下ノ

see styles
 katagiharashimono
    かたぎはらしもの
(place-name) Katagiharashimono

樹下太郎

see styles
 kinoshitatarou / kinoshitataro
    きのしたたろう
(person) Kinoshita Tarō

欠ケ下町

see styles
 kakegashitachou / kakegashitacho
    かけがしたちょう
(place-name) Kakegashitachō

欠ノ下向

see styles
 kakenoshitamukai
    かけのしたむかい
(place-name) Kakenoshitamukai

欣上厭下


欣上厌下

see styles
xīn shàng yàn xià
    xin1 shang4 yan4 xia4
hsin shang yen hsia
 konjō enge
to long for better things (states of mind, etc.) and weary of the baser things

正中下懷


正中下怀

see styles
zhèng zhòng xià huái
    zheng4 zhong4 xia4 huai2
cheng chung hsia huai
exactly what one wants

正獣下綱

see styles
 seijuukakou / sejukako
    せいじゅうかこう
(See 真獣下綱) Eutheria (mammalian infraclass)

歴代誌下

see styles
 rekidaishika
    れきだいしか
Chronicles II (book of the Bible)

歷代志下


历代志下

see styles
lì dài zhì xià
    li4 dai4 zhi4 xia4
li tai chih hsia
Second book of Chronicles

殿坂下タ

see styles
 tonosakashita
    とのさかした
(place-name) Tonosakashita

母衣下山

see styles
 horoshiyama
    ほろしやま
(personal name) Horoshiyama

每下愈況


每下愈况

see styles
měi xià yù kuàng
    mei3 xia4 yu4 kuang4
mei hsia yü k`uang
    mei hsia yü kuang
see 每況愈|每况愈[mei3 kuang4 yu4 xia4]

每況愈下


每况愈下

see styles
měi kuàng yù xià
    mei3 kuang4 yu4 xia4
mei k`uang yü hsia
    mei kuang yü hsia
to steadily deteriorate

比治山下

see styles
 hijiyamashita
    ひじやました
(personal name) Hijiyamashita

水下津名

see styles
 suigetsumyou / suigetsumyo
    すいげつみょう
(place-name) Suigetsumyou

水下道上

see styles
 mizushitamichiue
    みずしたみちうえ
(place-name) Mizushitamichiue

水橋下段

see styles
 mizuhashishitadan
    みずはししただん
(place-name) Mizuhashishitadan

永下牧野

see styles
 nagashitabokuya
    ながしたぼくや
(place-name) Nagashitabokuya

汗如雨下

see styles
hàn rú yǔ xià
    han4 ru2 yu3 xia4
han ju yü hsia
sweating like rain (idiom); to perspire profusely; sweating like a pig

江河日下

see styles
jiāng hé rì xià
    jiang1 he2 ri4 xia4
chiang ho jih hsia
rivers pour away by the day (idiom); going from bad to worse; deteriorating day by day

池ノ内下

see styles
 ikenouchishimo / ikenochishimo
    いけのうちしも
(place-name) Ikenouchishimo

池下向山

see styles
 ikeshitamukaiyama
    いけしたむかいやま
(place-name) Ikeshitamukaiyama

池下育子

see styles
 ikeshitaikuko
    いけしたいくこ
(person) Ikeshita Ikuko (1953-)

池之原下

see styles
 ikenoharashimo
    いけのはらしも
(place-name) Ikenoharashimo

池内道下

see styles
 ikenaimichishita
    いけないみちした
(place-name) Ikenaimichishita

池戸下所

see styles
 ikenobegesho
    いけのべげしょ
(place-name) Ikenobegesho

池田下町

see styles
 ikedashimochou / ikedashimocho
    いけだしもちょう
(place-name) Ikedashimochō

沒上沒下


没上没下

see styles
méi shàng méi xià
    mei2 shang4 mei2 xia4
mei shang mei hsia
no respect for seniors; lacking in manners

沖谷下組

see styles
 okidanishimogumi
    おきだにしもぐみ
(place-name) Okidanishimogumi

沢竜下溜

see styles
 sawatakishitatame
    さわたきしたため
(place-name) Sawatakishitatame

河下水希

see styles
 kawashitamizuki
    かわしたみずき
(f,h) Kawashita Mizuki

泉寺下町

see styles
 izumiterashitachou / izumiterashitacho
    いずみてらしたちょう
(place-name) Izumiterashitachō

泉森下町

see styles
 izumimorishitachou / izumimorishitacho
    いずみもりしたちょう
(place-name) Izumimorishitachō

泉町下川

see styles
 izumimachishimogawa
    いずみまちしもがわ
(place-name) Izumimachishimogawa

泥沙俱下

see styles
ní shā jù xià
    ni2 sha1 ju4 xia4
ni sha chü hsia
mud and sand flow together (idiom); good and bad mingle

泥田山下

see styles
 dorotayamashita
    どろたやました
(place-name) Dorotayamashita

活不下去

see styles
huó bù xià qu
    huo2 bu4 xia4 qu5
huo pu hsia ch`ü
    huo pu hsia chü
impossible to make a living

流れ下る

see styles
 nagarekudaru
    ながれくだる
(Godan verb with "ru" ending) to flow down; to run down

浜宿下村

see styles
 hamashukushimomura
    はましゅくしもむら
(place-name) Hamashukushimomura

浮津下町

see styles
 ukitsushitamachi
    うきつしたまち
(place-name) Ukitsushitamachi

淀下津町

see styles
 yodoshimozuchou / yodoshimozucho
    よどしもづちょう
(place-name) Yodoshimozuchō

淀大下津

see styles
 yodoooshimozu
    よどおおしもづ
(place-name) Yodoooshimozu

淚如雨下


泪如雨下

see styles
lèi rú yǔ xià
    lei4 ru2 yu3 xia4
lei ju yü hsia
tears falling like rain (idiom)

清久下組

see styles
 seikyuushimogumi / sekyushimogumi
    せいきゅうしもぐみ
(place-name) Seikyūshimogumi

清水下分

see styles
 kiyomizushimobun
    きよみずしもぶん
(place-name) Kiyomizushimobun

清水下組

see styles
 seizuishimogumi / sezuishimogumi
    せいずいしもぐみ
(place-name) Seizuishimogumi

渡り廊下

see styles
 watarirouka / watariroka
    わたりろうか
(1) roofed corridor connecting two buildings; connecting passageway; (2) skyway; skybridge; skywalk

渾身上下


浑身上下

see styles
hún shēn shàng xià
    hun2 shen1 shang4 xia4
hun shen shang hsia
all over; from head to toe

湯下博之

see styles
 yushitahiroyuki
    ゆしたひろゆき
(person) Yushita Hiroyuki

湯船原下

see styles
 yufuneharashimo
    ゆふねはらしも
(place-name) Yufuneharashimo

滝の下町

see styles
 takinoshitamachi
    たきのしたまち
(place-name) Takinoshitamachi

滝下利田

see styles
 takishitakagata
    たきしたかがた
(place-name) Takishitakagata

滝下靖之

see styles
 takishitayasuyuki
    たきしたやすゆき
(person) Takishita Yasuyuki

滝之下川

see styles
 takinoshitagawa
    たきのしたがわ
(place-name) Takinoshitagawa

潮海寺下

see styles
 choukaijishimo / chokaijishimo
    ちょうかいじしも
(place-name) Chōkaijishimo

潸然淚下


潸然泪下

see styles
shān rán lèi xià
    shan1 ran2 lei4 xia4
shan jan lei hsia
to shed silent tears (idiom)

瀧下嘉弘

see styles
 takishitayoshihiro
    たきしたよしひろ
(person) Takishita Yoshihiro

瀬々串下

see styles
 sesekushishimo
    せせくししも
(place-name) Sesekushishimo

瀬を下る

see styles
 seokudaru
    せをくだる
(exp,v5r) to descend the rapids

瀬下可奈

see styles
 seshimokana
    せしもかな
(person) Seshimo Kana (1985.8.16-)

瀬之浦下

see styles
 senourashimo / senorashimo
    せのうらしも
(place-name) Senourashimo

烏賊下足

see styles
 ikageso
    いかげそ
squid tentacles

無下精進


无下精进

see styles
wú xià jīng jìn
    wu2 xia4 jing1 jin4
wu hsia ching chin
 muge shōjin
undaunted exertion

無從下手


无从下手

see styles
wú cóng xià shǒu
    wu2 cong2 xia4 shou3
wu ts`ung hsia shou
    wu tsung hsia shou
not know where to start

照下土竜

see styles
 hinoshitamogura
    ひのしたもぐら
(person) Hinoshita Mogura

熊谷下モ

see styles
 kumanotanishimo
    くまのたにしも
(place-name) Kumanotanishimo

燃料投下

see styles
 nenryoutouka / nenryotoka
    ねんりょうとうか
(noun/participle) stirring things up; adding fuel to a fire

爭執不下


争执不下

see styles
zhēng zhí bù xià
    zheng1 zhi2 bu4 xia4
cheng chih pu hsia
to quarrel endlessly

父野川下

see styles
 chichinokawashimo
    ちちのかわしも
(place-name) Chichinokawashimo

片尾畑下

see styles
 kataobatashimo
    かたおばたしも
(place-name) Kataobatashimo

版下書き

see styles
 hanshitakaki
    はんしたかき
block copy artist

牛込下村

see styles
 ushigomeshitamura
    うしごめしたむら
(place-name) Ushigomeshitamura

牧野下島

see styles
 makinoshimojima
    まきのしもじま
(place-name) Makinoshimojima

物価下降

see styles
 bukkakakou / bukkakako
    ぶっかかこう
price fall; fall in prices

犬伏下町

see styles
 inubushishimochou / inubushishimocho
    いぬぶししもちょう
(place-name) Inubushishimochō

独り天下

see styles
 hitoridenka
    ひとりでんか
    hitoritenka
    ひとりてんか
(yoji) being the sole master of the situation; reigning supreme; standing unchallenged

王后陛下

see styles
 oukouheika / okoheka
    おうこうへいか
Her Majesty the Queen

瓜田李下

see styles
guā tián lǐ xià
    gua1 tian2 li3 xia4
kua t`ien li hsia
    kua tien li hsia
 kadenrika
    かでんりか
abbr. for 瓜田不納履,李不整冠|瓜田不纳履,李不整冠[gua1 tian2 bu4 na4 lu:3 , li3 xia4 bu4 zheng3 guan1]
(expression) (yoji) be careful not to invite the least suspicion; leave no room for scandal

瓢潑而下


瓢泼而下

see styles
piáo pō ér xià
    piao2 po1 er2 xia4
p`iao p`o erh hsia
    piao po erh hsia
(of rain) to fall heavily

甘拜下風


甘拜下风

see styles
gān bài xià fēng
    gan1 bai4 xia4 feng1
kan pai hsia feng
to step down gracefully (humble expression); to concede defeat; to play second fiddle

田下聖児

see styles
 tashitaseiji / tashitaseji
    たしたせいじ
(person) Tashita Seiji

田中下タ

see styles
 tanakashita
    たなかした
(place-name) Tanakashita

田中下柳

see styles
 tanakashimoyanagi
    たなかしもやなぎ
(place-name) Tanakashimoyanagi

田中道下

see styles
 tanakamichishita
    たなかみちした
(place-name) Tanakamichishita

田町下丁

see styles
 tamachishimochou / tamachishimocho
    たまちしもちょう
(place-name) Tamachishimochō

田部井下

see styles
 tabeishimo / tabeshimo
    たべいしも
(place-name) Tabeishimo

田野々下

see styles
 tanonoshimo
    たののしも
(place-name) Tanonoshimo

登り下り

see styles
 noborikudari
    のぼりくだり
    noboriori
    のぼりおり
(noun/participle) rising and falling; going up and down

白井掛下

see styles
 shiraigakeshita
    しらいがけした
(place-name) Shiraigakeshita

百日天下

see styles
 hyakunichitenka
    ひゃくにちてんか
very short-lived regime; very brief reign; (Napoleon's post-Elba) Hundred Days

皇后陛下

see styles
 kougouheika / kogoheka
    こうごうへいか
(honorific or respectful language) Her Majesty the Empress

皮下注射

see styles
pí xià zhù shè
    pi2 xia4 zhu4 she4
p`i hsia chu she
    pi hsia chu she
 hikachuusha / hikachusha
    ひかちゅうしゃ
hypodermic injection; subcutaneous injection
(noun - becomes adjective with の) hypodermic injection

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "下" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary