Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 8875 total results for your search in the dictionary. I have created 89 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...80818283848586878889
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
いじくり回す
弄くり回す
弄繰り回す(iK)
弄くりまわす(sK)

 ijikurimawasu
    いじくりまわす
(transitive verb) (kana only) (See いじり回す) to fiddle with; to monkey around with

Variations:
いじり回す
弄り回す
弄りまわす(sK)

 ijirimawasu
    いじりまわす
(transitive verb) to tinker with; to fumble with; to fiddle with; to twiddle

Variations:
ぶち壊し
打ち壊し
打ち毀し(rK)
打ちこわし(sK)
打毀し(sK)
打壊し(sK)
打ち壊(sK)
打壊(sK)
打こわし(sK)
打毀(sK)

 buchikowashi
    ぶちこわし
(1) destruction; demolition; smashing apart; tearing down; (2) spoiling; ruining

Variations:
ネットワークアタッチトストレージ
ネットワーク・アタッチト・ストレージ

 nettowaakuatacchitosutoreeji; nettowaaku atacchito sutoreeji / nettowakuatacchitosutoreeji; nettowaku atacchito sutoreeji
    ネットワークアタッチトストレージ; ネットワーク・アタッチト・ストレージ
{comp} network-attached storage; NAS

Variations:
ワイヤレスイヤホン
ワイヤレス・イヤホン
ワイヤレスイヤフォン
ワイヤレス・イヤフォン
ワイヤレスイヤホーン

 waiyaresuiyahon; waiyaresu iyahon; waiyaresuiyafon(sk); waiyaresu iyafon(sk); waiyaresuiyahoon(sk)
    ワイヤレスイヤホン; ワイヤレス・イヤホン; ワイヤレスイヤフォン(sk); ワイヤレス・イヤフォン(sk); ワイヤレスイヤホーン(sk)
wireless earphones; wireless earbuds

Variations:
ワットパフォーマンス
ワット・パフォーマンス

 wattopafoomansu; watto pafoomansu
    ワットパフォーマンス; ワット・パフォーマンス
{comp} performance per watt (wasei: watt performance); PPW

Variations:
割り込む
割込む(sK)
割りこむ(sK)
わり込む(sK)

 warikomu
    わりこむ
(transitive verb) (1) to cut into (a line, conversation, etc.); to force oneself into (e.g. a crowd); to wedge oneself into; to squeeze oneself into; to intrude on; to interrupt; (transitive verb) (2) to fall below (of stock prices, sales, etc.); to drop below; (transitive verb) (3) {go} (See ワリコミ・3) to wedge; to play a wedge

Variations:
乗り回す
乗回す(sK)
乗りまわす(sK)

 norimawasu
    のりまわす
(transitive verb) to drive (a car) around; to ride (a bicycle) around

Variations:
触らぬ神に祟りなし
触らぬ神にたたりなし
さわらぬ神にたたりなし(sK)
触らぬ神に祟り無し(sK)
さわらぬ神に祟りなし(sK)
触らぬ神にたたり無し(sK)

 sawaranukaminitatarinashi
    さわらぬかみにたたりなし
(expression) (proverb) let sleeping dogs lie; wake not a sleeping lion; the spirit you do not approach will not curse you

Variations:
食い合わせ
食い合せ(sK)
食合せ(sK)

 kuiawase
    くいあわせ
(1) combination of foods (usu. that do not go well together); (2) dovetailing; fitting together

Variations:
食べ合わせ
食べあわせ(sK)
食べ合せ(sK)

 tabeawase
    たべあわせ
(See 食い合わせ・1) combination (e.g. of foodstuffs)

Variations:
西も東もわからない
西も東も分からない

 nishimohigashimowakaranai
    にしもひがしもわからない
(exp,adj-i) (1) (See 右も左もわからない・1) not knowing one's way around; being unfamiliar with an area; not knowing west from east; (exp,adj-i) (2) (See 右も左もわからない・2) not knowing what to do; being clueless

Variations:
組み分け
組分け
組わけ(sK)
組みわけ(sK)
くみ分け(sK)

 kumiwake
    くみわけ
(noun/participle) division into groups; separation into classes (e.g. of schoolchildren according to ability)

Variations:
打ち壊し
打ちこわし
打毀し(rK)
打壊し(sK)
打ち毀し(sK)
打ち壊(sK)
打壊(sK)
打こわし(sK)
打毀(sK)

 uchikowashi
    うちこわし
(1) (See ぶち壊し・1) destruction; demolition; smashing apart; tearing down; (2) (hist) uchikowashi riots (Edo period); destructive urban riots protesting the high price of rice

Variations:
馬脚を現す
馬脚を表す
馬脚を露わす(rK)
馬脚をあらわす(sK)
馬脚を露す(sK)
馬脚を表わす(sK)
馬脚を現わす(sK)

 bakyakuoarawasu
    ばきゃくをあらわす
(exp,v5s) (idiom) to reveal one's true nature; to show one's true colours; to give oneself away; to be exposed (of a lie, etc.)

Variations:
夫婦喧嘩は犬も食わない
夫婦げんかは犬も食わない(sK)

 fuufugenkahainumokuwanai / fufugenkahainumokuwanai
    ふうふげんかはいぬもくわない
(exp,adj-i) (proverb) one should not get involved in a marital quarrel

Variations:
浮つく
浮わつく(io)
上付く(rK)
浮付く(sK)

 uwatsuku
    うわつく
(v5k,vi) to be fickle; to be frivolous; to be flippant; to be flighty; to be giddy; to be restless

Variations:
撫で回す
撫でまわす
なで回す(sK)
撫で廻す(sK)

 nademawasu
    なでまわす
(transitive verb) to pat (e.g. a dog); to rub; to stroke; to fondle; to caress

Variations:
併せ持つ
合わせ持つ
あわせ持つ(sK)
併せもつ(sK)
合せ持つ(sK)

 awasemotsu
    あわせもつ
(transitive verb) to have two things (at the same time) (e.g. good and bad points); to also have something (in addition to something else)

Variations:
泡石鹸
泡せっけん
泡石けん(sK)
あわ石けん(sK)

 awasekken
    あわせっけん
foam soap

Variations:
有り合わす
在り合わす
あり合わす(sK)
有り合す(sK)
在り合す(sK)
有合わす(sK)

 ariawasu
    ありあわす
(v5s,vi) (rare) (See あり合わせる) to happen to be available; to have on hand; to have in stock

Variations:
鷲掴み
鷲摑み(oK)
鷲づかみ(sK)
わし掴み(sK)
ワシ掴み(sK)

 washizukami; washizukami(sk)
    わしづかみ; ワシづかみ(sk)
grabbing hold; eagle grip; tight hold

Variations:
かわい子ちゃん
カワイ子ちゃん(sK)
可愛子ちゃん(sK)
可愛こちゃん(sK)

 kawaikochan
    かわいこちゃん
(familiar language) (kana only) cutie; sweetie

Variations:
パスワードマネージャー
パスワード・マネージャー

 pasuwaadomaneejaa; pasuwaado maneejaa / pasuwadomaneeja; pasuwado maneeja
    パスワードマネージャー; パスワード・マネージャー
{comp} password manager

Variations:
パワーアシストスーツ
パワー・アシスト・スーツ

 pawaaashisutosuutsu; pawaa ashisuto suutsu / pawaashisutosutsu; pawa ashisuto sutsu
    パワーアシストスーツ; パワー・アシスト・スーツ
(See パワードスーツ) (powered) exoskeleton (esp. for lifting assistance in logistics, nursing, etc.) (wasei: power assist suit); assistive exoskeleton

Variations:
わいせつ行為
猥褻行為
ワイセツ行為(sK)

 waisetsukoui / waisetsukoi
    わいせつこうい
indecent act (esp. molestation or indecent exposure)

Variations:
ワカサギ釣り
わかさぎ釣り
公魚釣り(rK)
ワカサギ釣(sK)

 wakasagizuri
    わかさぎづり
(See ワカサギ) smelt fishing (esp. on a frozen lake); smelt ice fishing

Variations:
ワクチンプログラム
ワクチン・プログラム

 wakuchinpuroguramu; wakuchin puroguramu
    ワクチンプログラム; ワクチン・プログラム
(rare) {comp} (See ウイルス対策ソフト) antivirus software (wasei: vaccine program)

Variations:
粟立つ
泡立つ(iK)
あわ立つ(sK)
粟だつ(sK)

 awadatsu
    あわだつ
(v5t,vi) (See 鳥肌が立つ・1) to get goosebumps; to have gooseflesh

Variations:
可愛い子ちゃん
可愛いこちゃん(sK)
かわいい子ちゃん(sK)
カワイイ子ちゃん(sK)

 kawaiikochan / kawaikochan
    かわいいこちゃん
(colloquialism) (See かわい子ちゃん・かわいこちゃん) cutie; sweetie

Variations:
救われる
済われる(sK)
拯われる(sK)

 sukuwareru
    すくわれる
(v1,vi) (1) to be rescued; to be saved; (v1,vi) (2) to be redeemed (by); to be offset (by); to be saved; to have a redeeming aspect; to have a saving grace; to be made bearable; (v1,vi) (3) to feel relieved

Variations:
あわてん坊
慌てん坊
慌てんぼう(sK)
慌てんぼ(sK)

 awatenbou; awatenbo / awatenbo; awatenbo
    あわてんぼう; あわてんぼ
(kana only) (colloquialism) flustered person; hasty person

Variations:
お鉢が回る
御鉢が回る(sK)
お鉢がまわる(sK)
おはちが回る(sK)

 ohachigamawaru
    おはちがまわる
(exp,v5r) (idiom) (See お鉢が回ってくる) one's turn comes around

Variations:
いまわの際
今際の際
今わの際(sK)

 imawanokiwa
    いまわのきわ
(exp,n) verge of death; dying moments

Variations:
跳ね回る
はね回る(sK)
跳ねまわる(sK)
跳ね廻る(sK)

 hanemawaru
    はねまわる
(v5r,vi) to jump about; to jump around; to bounce about; to romp about

Variations:
鉢合わせ
はち合わせ(sK)
鉢合せ(sK)
ハチ合わせ(sK)

 hachiawase
    はちあわせ
(n,vs,vi) (1) bumping of heads; (n,vs,vi) (2) (usu. with a negative connotation) running into; coming across; encountering

Variations:
サスカチュワン
サスカチワン
サスカッチュワン

 sasukachuwan; sasukachiwan(sk); sasukacchuwan(sk)
    サスカチュワン; サスカチワン(sk); サスカッチュワン(sk)
Saskatchewan (Canada)

Variations:
わが国
我が国
我国(sK)

 wagakuni
    わがくに
(exp,n) our country; our land; one's own country

Variations:
ガレット・デ・ロワ
ガレットデロワ
ガレッド・デ・ロワ
ガレッドデロワ

 garetto de rowa; garettoderowa; gareddo de rowa(sk); gareddoderowa(sk)
    ガレット・デ・ロワ; ガレットデロワ; ガレッド・デ・ロワ(sk); ガレッドデロワ(sk)
{food} galette des rois (fre:); king cake

Variations:
プリンスエドワードアイランド
プリンス・エドワード・アイランド

 purinsuedowaadoairando; purinsu edowaado airando / purinsuedowadoairando; purinsu edowado airando
    プリンスエドワードアイランド; プリンス・エドワード・アイランド
Prince Edward Island (Canada)

Variations:
モバイルネットワーク
モバイル・ネットワーク

 mobairunettowaaku; mobairu nettowaaku / mobairunettowaku; mobairu nettowaku
    モバイルネットワーク; モバイル・ネットワーク
mobile network

Variations:
ワンちゃん
わんちゃん
ワンチャン

 wanchan(p); wanchan; wanchan(sk)
    ワンちゃん(P); わんちゃん; ワンチャン(sk)
(child. language) (See ワンワン・4) doggie; pooch; bow-wow

Variations:
安倍川餅
安倍川もち
あべかわ餅(sK)

 abekawamochi
    あべかわもち
{food} (See きな粉) abekawa mochi; rice cake with kinako

Variations:
一風変わった
一風変った(sK)
一風かわった(sK)
いっぷう変わった(sK)

 ippuukawatta / ippukawatta
    いっぷうかわった
(can act as adjective) eccentric; queer; unconventional; peculiar; original

Variations:
演奏に合わせる
演奏にあわせる(sK)

 ensouniawaseru / ensoniawaseru
    えんそうにあわせる
(exp,v1) to join in a (musical) performance

Variations:
往生際が悪い
往生際がわるい(sK)
往生際悪い(sK)

 oujougiwagawarui / ojogiwagawarui
    おうじょうぎわがわるい
(exp,adj-i) not knowing when to give up; being a bad loser

Variations:
割り箸
割箸(sK)
割りばし(sK)
わり箸(sK)

 waribashi(p); waribashi(sk)
    わりばし(P); ワリバシ(sk)
dispensable chopsticks; throwaway chopsticks

Variations:
強制わいせつ
強制猥褻
強制ワイセツ(sK)

 kyouseiwaisetsu / kyosewaisetsu
    きょうせいわいせつ
{law} indecent assault; forcible indecency

Variations:
強制わいせつ罪
強制猥褻罪
強制ワイセツ罪(sK)

 kyouseiwaisetsuzai / kyosewaisetsuzai
    きょうせいわいせつざい
{law} (See 不同意わいせつ罪) (crime of) indecent assault

Variations:
口裏を合わせる
口裏をあわせる(sK)
口うらを合わせる(sK)

 kuchiuraoawaseru
    くちうらをあわせる
(exp,v1) to arrange beforehand to tell the same story; to get the stories straight

Variations:
向かい側
向い側
向かいがわ(sK)
向いがわ(sK)

 mukaigawa
    むかいがわ
opposite side; other side; other party

Variations:
合わせ物は離れ物
合わせものは離れもの(sK)
合せものは離れもの(sK)
合せ物は離れ物(sK)

 awasemonohahanaremono
    あわせものははなれもの
(expression) (proverb) things that come together can also come apart; what may be joined may be separated

Variations:
座る
坐る(rK)
座わる(sK)
坐わる(sK)

 suwaru
    すわる
(v5r,vi) (1) to sit (down); to have a seat; to be seated; to kneel (on the floor); (v5r,vi) (2) to assume (a position); to take on (a duty); to occupy (a post)

Variations:
酸いも甘いも噛み分ける
酸いも甘いもかみ分ける
酸いも甘いもかみわける(sK)

 suimoamaimokamiwakeru
    すいもあまいもかみわける
(exp,v1) to be experienced in the ways of the world; to taste the bitter and the sweet

Variations:
至難の業
至難の技
至難のワザ(sK)
至難のわざ(sK)

 shinannowaza
    しなんのわざ
(exp,n) Herculean task; next-to-impossible undertaking

Variations:
持ち合わせ
持ちあわせ(sK)
持ち合せ(sK)
もち合わせ
持合せ(sK)
持合わせ(sK)

 mochiawase
    もちあわせ
(1) things on hand; things in stock; (2) money on hand; money in one's wallet; (can be adjective with の) (3) on hand; in stock

Variations:
取り交わす
取りかわす(sK)
取交す(sK)
取交わす(sK)
とり交わす(sK)

 torikawasu
    とりかわす
(transitive verb) to exchange; to interchange

Variations:
重ね合わせの原理
重ね合せの原理(sK)

 kasaneawasenogenri
    かさねあわせのげんり
(exp,n) {physics} principle of superposition; superposition principle

Variations:
相変わらず
相変らず
あい変わらず(sK)
あい変らず(sK)
相かわらず(sK)
相不変(sK)

 aikawarazu
    あいかわらず
(adv,adj-no) as usual; as always; as before; as ever; still

Variations:
断りを入れる
断りをいれる(sK)
断わりを入れる(sK)
断わりをいれる(sK)

 kotowarioireru
    ことわりをいれる
(exp,v1) (See 断る・2) to inform; to give notice; to tell in advance; to ask for permission (before doing something); to ask first

Variations:
長期にわたる
長期に渡る
長期に亘る(sK)

 choukiniwataru / chokiniwataru
    ちょうきにわたる
(exp,v5r) to be protracted; to extend over a long period of time; to be prolonged

Variations:
痛い目にあわせる
痛い目に遭わせる
痛い目に合わせる

 itaimeniawaseru
    いたいめにあわせる
(exp,v1) (See 痛い目にあう) to make (a person) pay for (something)

Variations:
不同意わいせつ罪
不同意ワイセツ罪(sK)
不同意猥褻罪(sK)

 fudouiwaisetsuzai / fudoiwaisetsuzai
    ふどういわいせつざい
{law} (crime of) non-consensual indecency; non-consensual indecent acts

Variations:
物分り
物分かり
物わかり(sK)
もの分かり(sK)
物解り(sK)

 monowakari
    ものわかり
understanding (of people's circumstances and feelings); perceptiveness; sympathy; wisdom

Variations:
分かり合う
分かりあう(sK)
わかり合う(sK)
解り合う(sK)
解りあう(sK)
判り合う(sK)
分り合う(sK)
判りあう(sK)
解かり合う(sK)
解かりあう(sK)
分りあう(sK)
理解り合う(sK)
理解りあう(sK)

 wakariau
    わかりあう
(v5u,vi) to understand each other

Variations:
聞き忘れる
聞きわすれる(sK)
きき忘れる(sK)
聞忘れる(sK)

 kikiwasureru
    ききわすれる
(transitive verb) to forget to ask

Variations:
変わり果てる
変り果てる(sK)
変わりはてる(sK)

 kawarihateru
    かわりはてる
(v1,vi) to be completely changed (for the worse); to be transformed

Variations:
褒めてつかわす
誉めてつかわす
褒めて遣わす
誉めて遣わす
褒めて使わす(sK)
誉めて使わす(sK)

 hometetsukawasu
    ほめてつかわす
(expression) (pompous) consider yourself praised; you are hereby commended

Variations:
目が据わる
眼が据わる(rK)
目がすわる(sK)

 megasuwaru
    めがすわる
(exp,v5r) to have glazed eyes (when drunk, angry, etc.); to have glassy eyes

Variations:
有無を言わさず
有無をいわさず(sK)
うむを言わさず(sK)

 umuoiwasazu
    うむをいわさず
(exp,adv) (See 有無を言わせず) peremptorily; willy-nilly; forcibly

Variations:
有無を言わせず
有無をいわせず(sK)
うむを言わせず(sK)

 umuoiwasezu
    うむをいわせず
(expression) peremptorily; willy-nilly; forcibly

Variations:
隣り合わせ
隣合わせ
隣りあわせ(sK)
隣あわせ(sK)
となり合わせ(sK)
隣合せ(sK)
隣り合せ(sK)

 tonariawase
    となりあわせ
(noun - becomes adjective with の) adjoining each other

Variations:
脇が甘い
ワキが甘い(sK)
わきが甘い(sK)

 wakigaamai / wakigamai
    わきがあまい
(exp,adj-i) (1) {sumo} poor at preventing one's opponent from getting an underarm grip; (exp,adj-i) (2) (idiom) having weak defenses; off one's guard; vulnerable (to attack)

Variations:
脇道
わき道
脇路(rK)
傍道(sK)

 wakimichi
    わきみち
(noun - becomes adjective with の) (1) side road; byroad; (noun - becomes adjective with の) (2) digression (e.g. from argument)

Variations:
癇に障る
癇にさわる
勘に障る(sK)
勘にさわる(sK)

 kannisawaru
    かんにさわる
(exp,v5r) (See 気に障る) to irritate; to offend; to provoke; to get on one's nerves

<...80818283848586878889

This page contains 75 results for "わ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary