Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 30206 total results for your search. I have created 303 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

合同コンパ

see styles
 goudoukonpa / godokonpa
    ごうどうコンパ
(See 合コン) joint party (e.g. by students from several colleges); combined party; mixer; two or more groups, esp. female and male students, combining for a party

吉本バナナ

see styles
 yoshimotobanana
    よしもとバナナ
(person) Yoshimoto Banana (1964.7-)

名をはせる

see styles
 naohaseru
    なをはせる
(exp,v1) to win fame; to be widely-known; to be well known; to make a name for oneself

名取はにわ

see styles
 natorihaniwa
    なとりはにわ
(person) Natori Haniwa

君の名は。

 kiminonaha
    きみのなは
(wk) Your Name (2016 animated film)

吹き飛ばす

see styles
 fukitobasu
    ふきとばす
(transitive verb) (1) to blow away; to blow off; to blow up; (2) to dispel; to drive away; (3) to talk big

吹っ飛ばす

see styles
 futtobasu
    ふっとばす
(Godan verb with "su" ending) (1) to blow off something (strongly); (2) to blow off one's worries; to brush away one's worries; (3) to accomplish a task very rapidly; (4) to drive (a car) at full speed

呉羽ハイツ

see styles
 kurehahaitsu
    くれはハイツ
(place-name) Kureha Heights

和田はつ子

see styles
 wadahatsuko
    わだはつこ
(person) Wada Hatsuko (1952.8.14-)

嗅ぎタバコ

see styles
 kagitabako
    かぎタバコ
snuff

嘴をはさむ

see styles
 kuchibashiohasamu
    くちばしをはさむ
(exp,v5m) (idiom) to stick one's nose into (someone else's business); to meddle; to interfere; to butt in

噛みタバコ

see styles
 kamitabako
    かみタバコ
chewing tobacco

四つんばい

see styles
 yotsunbai
    よつんばい
    yottsunbai
    よっつんばい
(ik) (crawl) on all fours; on one's hands and feet; falling flat

固焼きそば

see styles
 katayakisoba
    かたやきそば
crispy noodles

地ノハッピ

see styles
 okanohappi
    おかノハッピ
(place-name) Okanohappi

型にはまる

see styles
 katanihamaru
    かたにはまる
(exp,v5r) to fit the mold; to fit the mould; to be standard; to be customary; to be unoriginal; to be stale

型にはめる

see styles
 katanihameru
    かたにはめる
(exp,v1) to stereotype; to squeeze into a pattern; to regiment

型パラメタ

see styles
 kataparameta
    かたパラメタ
{comp} type parameter

塩焼きそば

see styles
 shioyakisoba
    しおやきそば
{food} salty yakisoba (without sauce)

売りさばく

see styles
 urisabaku
    うりさばく
(transitive verb) (1) to sell out; (2) to sell widely; to sell on a large scale

売り飛ばす

see styles
 uritobasu
    うりとばす
(transitive verb) to dispose of; to sell off

壺にはまる

see styles
 tsubonihamaru
    つぼにはまる
(exp,v5r) (1) (kana only) to hit the bull's-eye; (2) (kana only) to go as expected; to succeed (e.g. a plan)

多芸は無芸

see styles
 tageihamugei / tagehamuge
    たげいはむげい
(expression) (proverb) a jack of all trades is a master of none

大カッパ沢

see styles
 ookappasawa
    おおカッパさわ
(place-name) Ookappasawa

大スバリ沢

see styles
 oosubarizawa
    おおスバリざわ
(place-name) Oosubarizawa

大パニック

see styles
 daipanikku
    だいパニック
(state of) utter panic; great panic

大ヒカバ沢

see styles
 oohikabazawa
    おおヒカバざわ
(place-name) Oohikabazawa

大木つばさ

see styles
 ookitsubasa
    おおきつばさ
(person) Ooki Tsubasa (1976.6.2-)

天然パーマ

see styles
 tennenpaama / tennenpama
    てんねんパーマ
naturally curly hair

天領ハイツ

see styles
 tenryouhaitsu / tenryohaitsu
    てんりょうハイツ
(place-name) Tenryō Heights

太刀さばき

see styles
 tachisabaki
    たちさばき
swordplay; swordsmanship

女子バスケ

see styles
 joshibasuke
    じょしバスケ
(abbreviation) (short for 女子バスケットボール) women's basketball; girls' basketball

如くは無し

see styles
 shikuhanashi
    しくはなし
(expression) (archaism) peerless; without equal

子は親の鏡

see styles
 kohaoyanokagami
    こはおやのかがみ
(expression) (proverb) children are a reflection of their parents

孔パターン

see styles
 koupataan / kopatan
    こうパターン
{comp} hole pattern

季節はずれ

see styles
 kisetsuhazure
    きせつはずれ
(n,adj-na,adj-no) unseasonable; out of season

安物は高物

see styles
 yasumonohatakamono
    やすものはたかもの
(expression) (proverb) buy nice or buy twice; you get what you pay for; cheap goods are (ultimately) expensive goods

安立スハル

see styles
 anryuusuharu / anryusuharu
    あんりゅうスハル
(person) Anryū Suharu

宜しければ

see styles
 yoroshikereba
    よろしければ
(expression) (kana only) if you please; if you don't mind; when you're ready; if you want; if that's alright with you

宝は湧き物

see styles
 takarahawakimono
    たからはわきもの
(expression) (proverb) (rare) those who seek riches will find them; fortune comes to those who seek it

宝珠ハイツ

see styles
 houjuhaitsu / hojuhaitsu
    ほうじゅハイツ
(place-name) Houju Heights

実パラメタ

see styles
 jitsuparameta
    じつパラメタ
{comp} actual parameter; actual argument

実を言えば

see styles
 jitsuoieba
    じつをいえば
(exp,adv) as a matter of fact; to tell the truth

室積ハイツ

see styles
 murozumihaitsu
    むろづみハイツ
(place-name) Murozumi Heights

寝いりばな

see styles
 neiribana / neribana
    ねいりばな
first stage of sleep

寝入りばな

see styles
 neiribana / neribana
    ねいりばな
first stage of sleep

寺田はるひ

see styles
 teradaharuhi
    てらだはるひ
(person) Terada Haruhi (1973.2-)

小スバリ沢

see styles
 kosubarizawa
    こスバリざわ
(place-name) Kosubarizawa

小事は大事

see styles
 shoujihadaiji / shojihadaiji
    しょうじはだいじ
(expression) (proverb) a small leak can sink a great ship

尽きはてる

see styles
 tsukihateru
    つきはてる
(v1,vi) to be exhausted

山ビーバー

see styles
 yamabiibaa; yamabiibaa / yamabiba; yamabiba
    やまビーバー; ヤマビーバー
(kana only) mountain beaver (Aplodontia rufa)

山崎バニラ

see styles
 yamazakibanira
    やまざきバニラ
(person) Yamazaki Banira (1978.1.15-)

山田ハル子

see styles
 yamadaharuko
    やまだハルこ
(person) Yamada Haruko (1974.2.27-)

山田パンダ

see styles
 yamadapanda
    やまだパンダ
(person) Yamada Panda (1946.5.13-)

岡野ハジメ

see styles
 okanohajime
    おかのハジメ
(person) Okano Hajime (1956.11.26-)

嶽本野ばら

see styles
 takemotonobara
    たけもとのばら
(person) Takemoto Nobara; Novala Takemoto

左バッター

see styles
 hidaribattaa / hidaribatta
    ひだりバッター
{baseb} (See 左打者) left-handed batter

左ハンドル

see styles
 hidarihandoru
    ひだりハンドル
left hand drive (of cars, etc.)

巻きタバコ

see styles
 makitabako
    まきタバコ
cigarette; cigar

常識はずれ

see styles
 joushikihazure / joshikihazure
    じょうしきはずれ
(adj-no,adj-na,n) unconventional; eccentric; offbeat; aberrant; outlandish; crazy

平つくばる

see styles
 heitsukubaru / hetsukubaru
    へいつくばる
(Godan verb with "ru" ending) to make a deep bow

平和パゴダ

see styles
 heiwapagoda / hewapagoda
    へいわパゴダ
(place-name) Heiwapagoda

年越しそば

see styles
 toshikoshisoba
    としこしそば
soba noodles eaten on New Year's Eve

幼稚園バス

see styles
 youchienbasu / yochienbasu
    ようちえんバス
school bus (for kindergarten children); kindergarten bus

庶幾わくは

see styles
 koinegawakuha
    こいねがわくは
(exp,adv) I pray in earnest that; I beg that; I yearn that

式部いろは

see styles
 shikibuiroha
    しきぶいろは
(person) Shikibu Iroha

引きのばす

see styles
 hikinobasu
    ひきのばす
(transitive verb) (1) to stretch larger; (2) to enlarge (photos); (3) to delay (e.g. the end of a meeting)

引きはがす

see styles
 hikihagasu
    ひきはがす
(transitive verb) to tear off; to rip off

引きはなす

see styles
 hikihanasu
    ひきはなす
(transitive verb) to pull apart; to separate

引きはなつ

see styles
 hikihanatsu
    ひきはなつ
(transitive verb) to pull apart

引きはらう

see styles
 hikiharau
    ひきはらう
(transitive verb) to vacate; to move out

引き伸ばし

see styles
 hikinobashi
    ひきのばし
(1) extension; prolongation; (2) enlargement

引き伸ばす

see styles
 hikinobasu
    ひきのばす
(transitive verb) (1) to stretch larger; (2) to enlarge (photos); (3) to delay (e.g. the end of a meeting)

引き延ばし

see styles
 hikinobashi
    ひきのばし
(1) extension; prolongation; (2) enlargement

引き延ばす

see styles
 hikinobasu
    ひきのばす
(transitive verb) (1) to stretch larger; (2) to enlarge (photos); (3) to delay (e.g. the end of a meeting)

引っぱがす

see styles
 hippagasu
    ひっぱがす
(transitive verb) to tear off; to rip off; to peel off

引っぱたく

see styles
 hippataku
    ひっぱたく
(transitive verb) (kana only) to slap; to strike; to spank

弱音をはく

see styles
 yowaneohaku
    よわねをはく
(exp,v5k) to whine; to make complaints; to capitulate; to say die; to cry uncle

張り飛ばす

see styles
 haritobasu
    はりとばす
(transitive verb) to knock down; to send flying

強情っぱり

see styles
 goujouppari / gojoppari
    ごうじょうっぱり
(noun or adjectival noun) stubborn person; obstinate person

弾き飛ばす

see styles
 hajikitobasu
    はじきとばす
(transitive verb) to flick off; to give ... the flick; to send something flying; to hit (a person); to knock down

当てはまる

see styles
 atehamaru
    あてはまる
(Godan verb with "ru" ending) to apply (a rule); to be applicable; to come under (a category); to fulfill

当てはめる

see styles
 atehameru
    あてはめる
(transitive verb) to apply; to adapt

形式ばった

see styles
 keishikibatta / keshikibatta
    けいしきばった
(can act as adjective) formal; official; ceremonious

往復はがき

see styles
 oufukuhagaki / ofukuhagaki
    おうふくはがき
postcard with a reply card attached

必要ならば

see styles
 hitsuyounaraba / hitsuyonaraba
    ひつようならば
(expression) if necessary

忠犬ハチ公

see styles
 chuukenhachikou / chukenhachiko
    ちゅうけんハチこう
(hist) faithful dog Hachikō; Akita dog that waited every day at Shibuya station for the return of his owner (1923-1935)

急がば回れ

see styles
 isogabamaware
    いそがばまわれ
(expression) more haste, less speed; slow and steady wins the race

急がば廻れ

see styles
 isogabamaware
    いそがばまわれ
(expression) more haste, less speed; slow and steady wins the race

急ハンドル

see styles
 kyuuhandoru / kyuhandoru
    きゅうハンドル
abrupt steering

恨むらくは

see styles
 uramurakuha
    うらむらくは
(exp,adv) I regret that; I feel terrible but; I'm sorry but

悪は延べよ

see styles
 akuhanobeyo
    あくはのべよ
(expression) (proverb) (See 善は急げ) don't hasten into action when you have doubts

意地をはる

see styles
 ijioharu
    いじをはる
(exp,v5r) to not give in; to be obstinate; to be stubborn; to be perverse

憂さばらし

see styles
 usabarashi
    うさばらし
diversion; distraction

憾むらくは

see styles
 uramurakuha
    うらむらくは
(exp,adv) I regret that; I feel terrible but; I'm sorry but

所ではない

see styles
 dokorodehanai
    どころではない
(suffix) (kana only) (strongly emphatic) too preoccupied or busy to even think of ...; .. is out of the question; this is not an occasion for

手いっぱい

see styles
 teippai / teppai
    ていっぱい
(noun or adjectival noun) having one's hands full; not having any room to do more; at the limit

手にはいる

see styles
 tenihairu
    てにはいる
(exp,v5r) to obtain; to come into possession of; to get hold of; to get one's hands on

手を伸ばす

see styles
 teonobasu
    てをのばす
(exp,v5s) (1) to put out one's hand; to extend one's arm; to reach (for); (exp,v5s) (2) (idiom) to try one's hand at (something new)

手塚ちはる

see styles
 tezukachiharu
    てづかちはる
(person) Tezuka Chiharu (1974.10.27-)

<...8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "は" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary