There are 83082 total results for your Warrior Saint - Saint of War search. I have created 831 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...8081828384858687888990...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
初菊 see styles |
hatsugiku はつぎく |
first chrysanthemum of the year; (female given name) Hatsugiku |
初葉 初叶 see styles |
chū yè chu1 ye4 ch`u yeh chu yeh hatsuyo はつよ |
early part (of a decade, century etc); the first years beginning of an epoch; initial period; (female given name) Hatsuyo |
初蝉 see styles |
hatsuzemi はつぜみ |
first sound of cicadas of the year |
初表 see styles |
shoomote; hatsuomote しょおもて; はつおもて |
(See 連歌,連句) first page of a renga or renku |
初詣 see styles |
hatsumoude / hatsumode はつもうで |
first shrine visit of New Year |
初語 初语 see styles |
chū yǔ chu1 yu3 ch`u yü chu yü shogo しょご |
first word (of an infant) the beginning part of a speech |
初賽 初赛 see styles |
chū sài chu1 sai4 ch`u sai chu sai |
preliminary contest; initial heats of a competition |
初起 see styles |
chū qǐ chu1 qi3 ch`u ch`i chu chi shoki |
initial activation of something |
初釜 see styles |
hatsugama はつがま |
first tea ceremony of New Year |
初雪 see styles |
hatsuyuki はつゆき |
first snow (of the season); first snowfall; (personal name) Hatsuyuki |
初電 see styles |
shoden しょでん |
(1) first train (of the day); (2) first telegram (about a particular topic) |
初霜 see styles |
hatsushimo はつしも |
first frost of the year |
初露 see styles |
chū lù chu1 lu4 ch`u lu chu lu |
first sign (of budding talent) |
初項 see styles |
shokou / shoko しょこう |
{math} (See 項・こう・3) first term (e.g. of sequence); initial term |
初頭 see styles |
shotou / shoto しょとう |
(n,adv) beginning (of a century, etc.) |
初風 see styles |
hatsukaze はつかぜ |
(archaism) first wind of the season (esp. the first wind of autumn); (surname) Hatsukaze |
初鰹 see styles |
hatsugatsuo はつがつお |
the first bonito of the season |
初鳩 see styles |
hatsubato はつばと |
pigeon seen on the morning of the New Year (e.g. as one is going to the shrine or temple for the New Year prayers) |
初鳴 see styles |
hatsunaki はつなき |
(irregular okurigana usage) first song or chirp, etc. (in the year) of a particular bird or insect species |
初鶏 see styles |
hatsutori; hatori はつとり; はとり |
first cockcrowing of the year |
判令 see styles |
pàn lìng pan4 ling4 p`an ling pan ling |
decree; (of a court) to order |
判型 see styles |
hankei / hanke はんけい hangata はんがた |
(1) format (esp. of publication, e.g. A5, B4, etc.); (2) size of a sheet of paper used for ukiyoe |
判形 see styles |
hangyou / hangyo はんぎょう |
size of a sheet of paper used for ukiyoe; (place-name) Hangyou |
判教 see styles |
pàn jiào pan4 jiao4 p`an chiao pan chiao hankyō |
Division of the Buddha's teaching, e.g. that of Tiantai, into the five periods and eight teachings, that of Huayan into five teachings, etc. |
判決 判决 see styles |
pàn jué pan4 jue2 p`an chüeh pan chüeh hanketsu はんけつ |
judgment (by a court of law); to pass judgment on; to sentence (noun, transitive verb) judicial decision; judgement; judgment; sentence; decree |
判罪 see styles |
pàn zuì pan4 zui4 p`an tsui pan tsui |
to convict (sb of a crime) |
判者 see styles |
hanja はんじゃ |
judge (of literary contests) |
判袂 see styles |
pàn mèi pan4 mei4 p`an mei pan mei |
(of two people) to separate; to part |
別依 别依 see styles |
bié yī bie2 yi1 pieh i betsue |
Secondary texts or authorities, in contrast with 總依 the principal texts of a school. |
別化 别化 see styles |
bié huà bie2 hua4 pieh hua bekke |
distinct transformation (of bodhisattvas) |
別報 别报 see styles |
bié bào bie2 bao4 pieh pao beppou / beppo べっぽう |
another report Differentiated rewards according to previous deeds, i.e. the differing conditions of people in this life resulting from their previous lives. |
別室 see styles |
besshitsu べっしつ |
(1) separate room; another room; (2) special room; (3) (archaism) (See 側室) concubine (of a noble) |
別当 see styles |
betsutou / betsuto べつとう |
(1) groom; footman; stableman; equerry; (2) steward; intendant; (3) (archaism) head of an institution, esp. religious; head of one institution serving also as the head of another; (place-name) Betsutou |
別形 see styles |
bekkei / bekke べっけい |
another form (of a character) |
別意 see styles |
betsui べつい |
(1) different opinion; different thought; another intention; (2) regret at parting; sadness of parting |
別教 别教 see styles |
bié jiào bie2 jiao4 pieh chiao bekkyō |
The 'different' teaching of the 華嚴宗. Both the Huayan school and the Lotus school are founded on the 一乘 or One Vehicle idea; the Lotus school asserts that the Three Vehicles are really the One Vehicle; the Huayan school that the One Vehicle differs from the Three Vehicles; hence the Lotus school is called the 同教一乘 unitary, while the Huayan school is the 別教一乘 Differentiating school. |
別時 别时 see styles |
bié shí bie2 shi2 pieh shih betsuji べつじ |
another time; time of separation special times |
別枝 别枝 see styles |
bié zhī bie2 zhi1 pieh chih betsushi べつし |
(place-name) Betsushi name of a constellation |
別業 别业 see styles |
bié yè bie2 ye4 pieh yeh betsugyou / betsugyo べつぎょう |
villa; another line of work Differentiated karma (the cause of different resultant conditions); cf. 總業. |
別樣 别样 see styles |
bié yàng bie2 yang4 pieh yang |
different kind of; another sort of; special; unusual |
別相 别相 see styles |
bié xiàng bie2 xiang4 pieh hsiang bessō |
viśeṣa; differentiation; difference, one of the 六相 of the Huayan school. |
別緒 别绪 see styles |
bié xù bie2 xu4 pieh hsü |
emotions at time of parting |
別致 别致 see styles |
bié zhì bie2 zhi4 pieh chih |
variant of 別緻|别致[bie2 zhi4] |
別說 别说 see styles |
bié shuō bie2 shuo1 pieh shuo bessetsu |
to say nothing of; not to mention; let alone special explanation |
別請 别请 see styles |
bié qǐng bie2 qing3 pieh ch`ing pieh ching besshō |
Special deference paid by singling out or inviting one member of the community; which procedure is against monastic rules. |
別離 别离 see styles |
bié lí bie2 li2 pieh li betsuri べつり |
to take leave of; to leave; separation (noun/participle) parting; separation separation |
別願 别愿 see styles |
bié yuàn bie2 yuan4 pieh yüan betsugan |
Special vows, as the forty-eight of Amitābha, or the twelve of 藥師佛 Yao Shih Fo (Bhaiṣajya), as contrasted with general vows taken by all Bodhisattvas. |
刧火 see styles |
jié huǒ jie2 huo3 chieh huo kōka |
the conflagration of the universe at the end of time |
刨根 see styles |
páo gēn pao2 gen1 p`ao ken pao ken |
lit. to dig up the root; to get to the heart of (the matter) |
利き see styles |
kiki きき |
(1) effectiveness; efficacy; efficaciousness; (n-suf,n-pref) (2) dominance (e.g. of left or right hand); (3) tasting (alcohol, tea, etc.) |
利人 see styles |
lì rén li4 ren2 li jen rihito りひと |
(given name) Rihito To benefit or profit men, idem利他 parahita; the bodhisattva-mind is 自利利他 to improve oneself for the purpose of improving or benefiting others; the Buddha-mind is 利他一心 with single mind to help others, pure altruism; 利生 is the extension of this idea to 衆生 all the living, which of course is not limited to men or this earthly life; 利物 is also used with the same meaning, 物 being the living. |
利他 see styles |
lì tā li4 ta1 li t`a li ta rita りた |
to benefit others; altruism (ant: 利己) altruism for the benefit of others |
利使 see styles |
lì shǐ li4 shi3 li shih rishi |
The sharp or clever envoy, i.e. the chief illusion of regarding the ego and its experiences and ideas as real, one of the five chief illusions. |
利口 see styles |
rikou / riko りこう |
(noun or adjectival noun) (1) clever; intelligent; wise; bright; sharp; sensible; smart; shrewd; (2) well-behaved (of kids, animals, etc); obedient; good; (3) (archaism) good (with words) |
利好 see styles |
lì hǎo li4 hao3 li hao toshiyoshi としよし |
(finance) something that engenders bullish sentiment; favorable news; (finance) (of news, data etc) favorable; positive (personal name) Toshiyoshi |
利害 see styles |
lì hai li4 hai5 li hai rigai りがい |
variant of 厲害|厉害[li4hai5] advantages and disadvantages; interests (of parties) |
利巧 see styles |
rikou / riko りこう |
(noun or adjectival noun) (1) clever; intelligent; wise; bright; sharp; sensible; smart; shrewd; (2) well-behaved (of kids, animals, etc); obedient; good; (3) (archaism) good (with words) |
利市 see styles |
lì shì li4 shi4 li shih riichi / richi りいち |
business profit; auspicious; lucky; small sum of money offered on festive days (given name) Riichi |
利是 see styles |
lì shì li4 shi4 li shih |
variant of 利事[li4shi4] |
利根 see styles |
lì gēn li4 gen1 li ken rine りね |
(noun or adjectival noun) (ant: 鈍根) intelligence; cleverness; innate aptitude; (personal name) Rine Sharpness, cleverness, intelligence, natural powers, endowment; possessed of powers of the pañca-indryāni (faith, etc.) or the five sense-organs, v. 五根. |
利樂 利乐 see styles |
lì lè li4 le4 li le riraku |
Blessing and joy; the blessing being for the future life, the joy for the present; or aid (for salvation) and the joy of it. |
利權 利权 see styles |
lì quán li4 quan2 li ch`üan li chüan |
economic rights (e.g. of a state monopoly) |
利用 see styles |
lì yòng li4 yong4 li yung toshimochi としもち |
to exploit; to make use of; to use; to take advantage of; to utilize (noun, transitive verb) use; utilization; utilisation; application; (given name) Toshimochi |
利益 see styles |
lì yì li4 yi4 li i toshimasu とします |
benefit; (in sb's) interest; CL:個|个[ge4] (1) profit; gains; (2) benefit; advantage; good; interests (e.g. of society); (noun, transitive verb) (3) (りやく only) (usu. ご〜) (See 御利益・1) grace (of God, Buddha, etc., esp. as attained through rightful actions, prayer, adherence to one's faith, etc.); blessing; miracle; (personal name) Toshimasu Benefit, aid, to bless; hence 利益妙 the wonder of Buddha's blessing, in opening the minds of all to enter the Buddha-enlightenment. |
利自 see styles |
lì zì li4 zi4 li tzu riji |
of help; benefit to oneself |
利辯 利辩 see styles |
lì biàn li4 bian4 li pien riben |
Sharp and keen discrimination, or ratiocination, one of the seven characteristics 七種辯 of the bodhisattva. |
利鈍 利钝 see styles |
lì dùn li4 dun4 li tun ridon りどん |
sharp or blunt; bright or foolish (practitioners of) sharp faculties and dull faculties |
利雪 see styles |
risetsu りせつ |
effective use of snow (as a resource) |
刪定 see styles |
santei / sante さんてい |
revision of a passage |
刪減 删减 see styles |
shān jiǎn shan1 jian3 shan chien |
to abridge (a text); to edit out (of a movie); to cut back (a budget, a curriculum) |
刮掉 see styles |
guā diào gua1 diao4 kua tiao |
to scrape off; to shave off (whiskers etc); (of the wind) to blow something away |
到手 see styles |
dào shǒu dao4 shou3 tao shou |
to take possession of; to get hold of |
到貨 到货 see styles |
dào huò dao4 huo4 tao huo |
(of packages or shipments) to arrive |
到賬 到账 see styles |
dào zhàng dao4 zhang4 tao chang |
(of money) to arrive in an account |
到頭 到头 see styles |
dào tóu dao4 tou2 tao t`ou tao tou toutou / toto とうとう |
to the end (of); at the end of; in the end; to come to an end (adverb) (kana only) finally; at last; ultimately; in the end At the end, when the end is reached. |
刳る see styles |
shakuru しゃくる sakuru さくる kuru くる eguru えぐる |
(out-dated or obsolete kana usage) (transitive verb) (1) (kana only) to dig out; to gouge out; to hollow out; (2) to scoop; to ladle; to bail; (3) to jerk (one's chin); (transitive verb) (kana only) to gouge; to hollow out; to bore; to excavate; to scoop out; (transitive verb) (1) (kana only) to gouge; to hollow out; to bore; to excavate; to scoop out; (2) (kana only) to greatly perturb; to cause emotional pain; (3) (kana only) to get to the bottom of things; to relentlessly bring the truth to light |
制す see styles |
seisu / sesu せいす |
(transitive verb) (See 制する・1) to control; to command; to get the better of |
制中 see styles |
zhì zhōng zhi4 zhong1 chih chung seichū |
period of retreat |
制圧 see styles |
seiatsu / seatsu せいあつ |
(noun, transitive verb) gaining total control (of people or counties); suppression; oppression; control; mastery; ascendancy; supremacy |
制導 制导 see styles |
zhì dǎo zhi4 dao3 chih tao |
to control (the course of something); to guide (a missile) |
制憲 see styles |
seiken / seken せいけん |
(noun/participle) establishment of a constitution |
制戒 see styles |
zhì jiè zhi4 jie4 chih chieh seikai |
制教 The restraints, or rules i. e. of the Vinaya. |
制欲 see styles |
seiyoku / seyoku せいよく |
(noun/participle) control of passions; control of appetite |
制空 see styles |
seikuu / seku せいくう |
mastery of the air |
制錢 制钱 see styles |
zhì qián zhi4 qian2 chih ch`ien chih chien |
copper coin of the Ming and Qing Dynasties |
制門 制门 see styles |
zhì mén zhi4 men2 chih men seimon |
The way or method of discipline, contrasted with the 化門, i. e. of teaching, both methods used by the Buddha, hence called 化制二門. |
刷数 see styles |
satsusuu / satsusu さつすう |
number (of books) printed |
刷題 刷题 see styles |
shuā tí shua1 ti2 shua t`i shua ti |
to do a lot of practice questions (to prepare for an exam) |
券面 see styles |
kenmen けんめん |
face (of a bond, bill, etc.) |
刹利 see styles |
chà lì cha4 li4 ch`a li cha li setsuri |
(刹帝利); 刹怛利耶 kṣatriya. The second, or warrior and ruling caste; Chinese render it as 田主 landowners and 王種 royal caste; the caste from which the Buddha came forth and therefore from which all Buddhas (如來) spring. |
刹土 see styles |
chà tǔ cha4 tu3 ch`a t`u cha tu setsudo |
乞叉; 乞漉 kṣetra, land, fields, country, place; also a universe consisting of three thousand large chiliocosms; also, a spire, or flagstaff on a pagoda, a monastery but this interprets caitya, cf. 制. Other forms are 刹多羅 (or 制多羅 or 差多羅); 紇差怛羅. |
刹海 see styles |
chà hǎi cha4 hai3 ch`a hai cha hai sekkai |
Land and sea. The flagpole of a monastery, surmounted by a gilt ball or pearl, symbolical of Buddhism; inferentially a monastery with its land. Also 刹柱, 金刹 (or 表刹). |
刹那 see styles |
chàn à chan4 a4 ch`an a chan a setsuna せつな |
(n-adv,n-t) moment (san: ksana); instant; juncture; (female given name) Setsuna kṣaṇa. An indefinite space of time, a moment, an instant; the shortest measure of time, as kalpa is the longest; it is defined as 一念 a thought; but according to another definition 60 kṣaṇa equal one finger-snap, 90 a thought 念, 4,500 a minute; there are other definitions. In each kṣaṇa 900 persons are born and die. |
刺叉 see styles |
sasumata さすまた |
(martial arts term) two-pronged weapon for catching a criminal; man-catcher war fork |
刺史 see styles |
cì shǐ ci4 shi3 tz`u shih tzu shih shishi しし |
provincial governor (old) (hist) governor (of an ancient Chinese province) |
刺棱 see styles |
cī lēng ci1 leng1 tz`u leng tzu leng |
(onom.) sound of quick movement; Taiwan pr. [ci4leng2] |
刺毛 see styles |
shimou / shimo しもう |
stinging hair (of a nettle, caterpillar, etc.) |
刺痛 see styles |
cì tòng ci4 tong4 tz`u t`ung tzu tung |
to tingle; to sting; to have a sudden sharp pain; (fig.) to hurt deeply; tingle; prick; sting; stab of pain |
刺羽 see styles |
sashiba さしば sashiha さしは |
large fan-shaped object held by an attendant and used to conceal the face of a noble, etc. |
刺股 see styles |
sasumata さすまた |
(martial arts term) two-pronged weapon for catching a criminal; man-catcher war fork |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...8081828384858687888990...>
This page contains 100 results for "Warrior Saint - Saint of War" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.