Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 12007 total results for your From This Moment Forward - From This Day Forward search. I have created 121 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

無虛妄意樂


无虚妄意乐

see styles
wú xū wàng yì yào
    wu2 xu1 wang4 yi4 yao4
wu hsü wang i yao
 mu komō igyō
aspiration for freedom from falsity

焦がれ死に

see styles
 kogarejini
    こがれじに
(n,vs,vi) (sensitive word) pining away; dying from love

Variations:
煉丹
練丹

 rentan
    れんたん
elixir of life (prepared from cinnabar in ancient China)

煩惱障離繫


烦恼障离系

see styles
fán nǎo zhàng lí xì
    fan2 nao3 zhang4 li2 xi4
fan nao chang li hsi
 bonnō shō rike
free from the tethers of the afflictive hindrances

片っ端から

see styles
 katappashikara
    かたっぱしから
(adverb) absolutely every little bit; everything from A to Z; systematically; thoroughly; one after another; successively

Variations:
版本
板本

 hanpon
    はんぽん
woodblock-printed book; book printed from woodblocks

物のはずみ

see styles
 mononohazumi
    もののはずみ
(exp,n) spur of the moment; mere chance

狐が落ちる

see styles
 kitsunegaochiru
    きつねがおちる
(exp,v1) to cease being possessed (by the spirit of a fox); to be released from the grasp of a fox; to be exorcised from a fox

狐を落とす

see styles
 kitsuneootosu
    きつねをおとす
(exp,v5s) to exorcise a fox spirit (from a person)

独活の大木

see styles
 udonotaiboku
    うどのたいぼく
(expression) good for nothing (of people); derived from a large 'udo' plant being of no use (only the young, tender, plant can be eaten)

独立記念日

see styles
 dokuritsukinenbi
    どくりつきねんび
Independence Day; (personal name) Dokuritsukinenbi

獺魚を祭る

see styles
 kawausouoomatsuru / kawausooomatsuru
    かわうそうおをまつる
(expression) (See 七十二候) one of the 72 climates (from the 16th to the 20th of the first lunar month)

玄武門之變


玄武门之变

see styles
xuán wǔ mén zhī biàn
    xuan2 wu3 men2 zhi1 bian4
hsüan wu men chih pien
Xuanwu gate coup of June 626 in early Tang, in which Li Shimin 李世民 killed his brothers, seized the throne from his father as Emperor Taizong 唐太宗

玄関マット

see styles
 genkanmatto
    げんかんマット
(1) (See 玄関・げんかん) rug one steps onto from the foyer; (2) doormat (outside the door of a house, etc.)

珠穆朗瑪峰


珠穆朗玛峰

see styles
zhū mù lǎng mǎ fēng
    zhu1 mu4 lang3 ma3 feng1
chu mu lang ma feng
Mount Everest (from its Tibetan name, Chomolungma)

現在に至る

see styles
 genzainiitaru / genzainitaru
    げんざいにいたる
(exp,adj-f) (1) arriving at the present; present-day; (exp,v5r) (2) to arrive at the present day

現量除分別


现量除分别

see styles
xiàn liáng chú fēn bié
    xian4 liang2 chu2 fen1 bie2
hsien liang ch`u fen pieh
    hsien liang chu fen pieh
 genryō jo funbetsu
direct perception is free from conceptual construction

理系ばなれ

see styles
 rikeibanare / rikebanare
    りけいばなれ
flight from science

理解を得る

see styles
 rikaioeru
    りかいをえる
(exp,v1) (often 〜の理解を得る) to gain the understanding (of); to obtain consent (from)

瑜伽師地論


瑜伽师地论

see styles
yú qié shī dì lùn
    yu2 qie2 shi1 di4 lun4
yü ch`ieh shih ti lun
    yü chieh shih ti lun
 Yuga shiji ron
Yogācāryabhūmi-śāstra, the work of Asaṅga, said to have been dictated to him in or from the Tuṣita heaven by Maitreya, tr. by Xuanzang, is the foundation text of this school, on which there are numerous treatises, the 瑜伽師地論釋 being a commentary on it by Jinaputra, tr. by Xuanzang.

Variations:


 fukube; hyou(瓢) / fukube; hyo(瓢)
    ふくべ; ひょう(瓢)
(1) (kana only) (See 瓢箪・1) Lagenaria siceraria var. gourda (variety of bottle gourd); gourd (container) made from its fruit; (2) (ふくべ only) (See 夕顔) Lagenaria siceraria var. depressa (variety of bottle gourd)

瓢箪から駒

see styles
 hyoutankarakoma / hyotankarakoma
    ひょうたんからこま
(expression) something very unexpected; something said as a joke actually happening; a horse comes from a gourd

生き別れる

see styles
 ikiwakareru
    いきわかれる
(v1,vi) to be parted from; to be separated

生死卽涅槃

see styles
shēng sǐ jí niè pán
    sheng1 si3 ji2 nie4 pan2
sheng ssu chi nieh p`an
    sheng ssu chi nieh pan
 shōshi soku nehan
Mortality is nirvana, but there are varying definitions of 卽 q. v.

Variations:
田荘
田所

 tadokoro
    たどころ
(1) (archaism) (See 田地) farmland; (2) (archaism) private farm estates from before the Taika reform

Variations:
画期
劃期

 kakki
    かっき
(See 画期的・かっきてき) transition from one epoch to another; change of era

異を唱える

see styles
 iotonaeru
    いをとなえる
(exp,v1) to raise an objection; to voice an opinion different from those of others

異を立てる

see styles
 iotateru
    いをたてる
(exp,v1) to raise an objection; to voice an opinion different from those of others

痛い痛い病

see styles
 itaiitaibyou / itaitaibyo
    いたいいたいびょう
"ouch-ouch disease", caused by cadmium poisoning from industrial wastes in Toyama Prefecture

瘧が落ちる

see styles
 okorigaochiru
    おこりがおちる
(exp,v1,vi) to wake from a fever-induced delirium

発送電分離

see styles
 hassoudenbunri / hassodenbunri
    はっそうでんぶんり
separation of electrical power production from power distribution and transmission

Variations:
白州
白洲

 shirasu
    しらす
(1) white sandbar; white sandbank; (2) area in a garden or entrance of a house laid with white sand or pebbles; (3) gravel separating a noh stage from the audience; (4) (archaism) (See お白州) court of law in the Edo period, in which the parties sat on white sand

白色情人節


白色情人节

see styles
bái sè qíng rén jié
    bai2 se4 qing2 ren2 jie2
pai se ch`ing jen chieh
    pai se ching jen chieh
White Day

目が肥える

see styles
 megakoeru
    めがこえる
(exp,v1) (See 肥える・3) to have a good eye (from having seen fine art, etc.); to be a connoisseur

目には目を

see styles
 menihameo
    めにはめを
(expression) (from Matthew 5:38) (See 目には目を歯には歯を・めにはめをはにははを) an eye for an eye

目を背ける

see styles
 meosomukeru
    めをそむける
(exp,v1) (1) to look away (from); to avert one's gaze; (exp,v1) (2) (idiom) to disregard; to ignore; (exp,v1) (3) (idiom) to escape (from); to turn away (from)

Variations:
相模
相摸

 sagami
    さがみ
(hist) Sagami (former province located in present-day Kanagawa Prefecture)

眼皮子底下

see styles
yǎn pí zi dǐ xià
    yan3 pi2 zi5 di3 xia4
yen p`i tzu ti hsia
    yen pi tzu ti hsia
right in front of sb's eyes; right under sb's nose; current; at the moment

砂上の楼閣

see styles
 sajounoroukaku / sajonorokaku
    さじょうのろうかく
(exp,n) (idiom) (from Matthew 7:26) house built on sand; house of cards

砰(oK)

 zuri
    ずり
(kana only) earth removed from a mine (or tunnel, etc.)

砰(rK)

 zuri
    ずり
(kana only) earth removed from a mine (or tunnel, etc.)

破竹の勢い

see styles
 hachikunoikioi
    はちくのいきおい
(expression) (idiom) (with) great vigour (from the way splitting bamboo goes all down the stick); irresistible force

神宮奉斎会

see styles
 jinguuhousaikai / jinguhosaikai
    じんぐうほうさいかい
(org) Ise Shrine Offering Association (secular organization formed from Jingu-kyo in 1899; dissolved in 1946); (o) Ise Shrine Offering Association (secular organization formed from Jingu-kyo in 1899; dissolved in 1946)

神武天皇祭

see styles
 jinmutennousai / jinmutennosai
    じんむてんのうさい
Festival of Emperor Jimmu (formerly held annually on April 3, the supposed day of his death)

Variations:
禅知
禅智

 zenchi
    ぜんち
(1) {Buddh} wisdom obtained from meditation; (2) {Buddh} wisdom and meditation

禮輕情意重


礼轻情意重

see styles
lǐ qīng qíng yì zhòng
    li3 qing1 qing2 yi4 zhong4
li ch`ing ch`ing i chung
    li ching ching i chung
goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it.

禿げ上がる

see styles
 hageagaru
    はげあがる
(Godan verb with "ru" ending) to become bald from the forehead; to recede

秦嶺蜀棧道


秦岭蜀栈道

see styles
qín lǐng shǔ zhàn dào
    qin2 ling3 shu3 zhan4 dao4
ch`in ling shu chan tao
    chin ling shu chan tao
the Qinling plank road to Shu, a historical mountain road from Shaanxi to Sichuan

積率母関数

see styles
 sekiritsubokansuu / sekiritsubokansu
    せきりつぼかんすう
{math} moment-generating function

究竟無分別


究竟无分别

see styles
jiū jìng wú fēn bié
    jiu1 jing4 wu2 fen1 bie2
chiu ching wu fen pieh
 kukyō mu funbetsu
perfect freedom from discrimination

突んのめる

see styles
 tsunnomeru
    つんのめる
(v5r,vi) (kana only) (See のめる) to pitch forward; to fall forward

立ちくらみ

see styles
 tachikurami
    たちくらみ
dizziness (from standing up too fast); orthostatic syncope; lightheadedness; vertigo

立ちバック

see styles
 tachibakku
    たちバック
(slang) (See バック・10) standing sex from behind; standing doggy style

立ち待ち月

see styles
 tachimachizuki
    たちまちづき
17-day-old moon

立位体前屈

see styles
 ritsuitaizenkutsu
    りついたいぜんくつ
(exp,n) bending from the hips with the legs straight and head nearly to the ground; deep forward bow

Variations:
竜宮
龍宮

 ryuuguu / ryugu
    りゅうぐう
Palace of the Dragon King; palace from the story of Urashima Tarō (said to be located at the bottom of the sea)

Variations:
竜脈
龍脈

 ryuumyaku / ryumyaku
    りゅうみゃく
(See 龍穴・2) long mai (feng shui); longmai; the air or energy flowing down from an undulating mountain range

端を発する

see styles
 tanohassuru
    たんをはっする
(exp,vs-s) (often 〜に端を発する) to originate with; to start with; to stem from

Variations:
端午
端五

 tango
    たんご
(1) (See 五節句,端午の節句) Boys' Day celebration (May 5); (2) Dragon Boat Festival (China)

端午の節句

see styles
 tangonosekku
    たんごのせっく
(exp,n) (See 端午・1) Boys' Day celebration (May 5)

等無間緣依


等无间缘依

see styles
děng wú jiān yuán yī
    deng3 wu2 jian1 yuan2 yi1
teng wu chien yüan i
 tō muken ene
support derived from an immediately antecedent condition

筏蘇蜜呾羅


筏苏蜜呾罗

see styles
fá sū mì dá luó
    fa2 su1 mi4 da2 luo2
fa su mi ta lo
 Bassomittara
(or 伐蘇蜜呾羅 or 婆蘇蜜呾羅) (or 筏蘇蜜呾多羅); 婆須蜜; 和須蜜多; 世友 Vasumitra, described as a native of northern India, converted from riotous living by Micchaka, 'was a follower of the Sarvāstivādaḥ school,' became president of the last synod for the revision of the Canon under Kaniṣka, q.v., was seventh patriarch, and 'wrote the Abhidharma-prakaraṇa-pāda-śāstra' (Eitel).

篩にかける

see styles
 furuinikakeru
    ふるいにかける
(Ichidan verb) (1) (kana only) to sieve; to sift; to winnow; to separate (wheat from chaff); (2) (kana only) to screen (candidates)

篩に掛ける

see styles
 furuinikakeru
    ふるいにかける
(Ichidan verb) (1) (kana only) to sieve; to sift; to winnow; to separate (wheat from chaff); (2) (kana only) to screen (candidates)

粕取り焼酎

see styles
 kasutorishouchuu / kasutorishochu
    かすとりしょうちゅう
shōchū made from sake lees

糊口を凌ぐ

see styles
 kokouoshinogu / kokooshinogu
    ここうをしのぐ
(exp,v5g) to eke out a living; to get a bare livelihood; to live from hand to mouth

索戈拉特斯

see styles
suǒ gē lā tè sī
    suo3 ge1 la1 te4 si1
so ko la t`e ssu
    so ko la te ssu
Socrates (name); Jose Socrates, prime minister of Portugal from 2005

結びの一番

see styles
 musubinoichiban
    むすびのいちばん
{sumo} final bout of the tournament day

結びの三番

see styles
 musubinosanban
    むすびのさんばん
{sumo} final three bouts of the tournament day

結業卽解脫


结业卽解脱

see styles
jié yè jí jiě tuō
    jie2 ye4 ji2 jie3 tuo1
chieh yeh chi chieh t`o
    chieh yeh chi chieh to
 ketsugōsoku gedatsu
bonds of karma are inseparable from with liberation

綿抜の朔日

see styles
 watanukinotsuitachi
    わたぬきのついたち
(rare) 1st day of the 4th month of the lunisolar calendar

Variations:
総国
捄国

 fusanokuni
    ふさのくに
(hist) Fusa (former province located in present-day Chiba and Ibaraki prefectures)

締め切り日

see styles
 shimekiribi
    しめきりび
time limit; closing day; deadline

Variations:
繧繝
暈繝

 ungen; ugen
    うんげん; うげん
ungen; method of dyeing in which a color repeatedly goes from dense to diffuse, diffuse to dense; used in Buddhist pictures, temple ornaments, etc., during the Nara and Heian periods

繰り越し金

see styles
 kurikoshikin
    くりこしきん
(irregular okurigana usage) balance carried forward

罷めさせる

see styles
 yamesaseru
    やめさせる
(Ichidan verb) to fire (from job); to discharge

Variations:
罹災
り災

 risai
    りさい
(n,vs,vi) suffering (from a calamity); affliction

Variations:
羊羹
羊羮

 youkan / yokan
    ようかん
yōkan; jellied dessert made from red bean paste, agar, and sugar

義和團運動


义和团运动

see styles
yì hé tuán yùn dòng
    yi4 he2 tuan2 yun4 dong4
i ho t`uan yün tung
    i ho tuan yün tung
Boxer Rebellion (1900-1901), a peasant uprising that attempted to expel all foreigners from China, eventually suppressed by an international coalition

義理チョコ

see styles
 girichoko
    ぎりチョコ
(See 本命チョコ) obligation chocolate; chocolate given by women to male colleagues, etc. out of obligation on Valentine's day

習所成種性


习所成种性

see styles
xí suǒ chéng zhǒng xìng
    xi2 suo3 cheng2 zhong3 xing4
hsi so ch`eng chung hsing
    hsi so cheng chung hsing
 shūshojō shushō
seed-nature developed from habituation

翻訳元言語

see styles
 honyakumotogengo
    ほんやくもとげんご
language being translated from; source language

耳がダンボ

see styles
 mimigadanbo
    みみがダンボ
(expression) (from the Disney movie Dumbo, usu. 〜になる, etc.) pricking up one's ears and listening; listening attentively

耶穌升天節


耶稣升天节

see styles
yē sū shēng tiān jié
    ye1 su1 sheng1 tian1 jie2
yeh su sheng t`ien chieh
    yeh su sheng tien chieh
Ascension Day (Christian festival forty days after Easter)

聞思修所成


闻思修所成

see styles
wén sī xiū suǒ chéng
    wen2 si1 xiu1 suo3 cheng2
wen ssu hsiu so ch`eng
    wen ssu hsiu so cheng
 monshishu shojō
arising from hearing, pondering and cultivating

聞思修所生


闻思修所生

see styles
wén sī xiū suǒ shēng
    wen2 si1 xiu1 suo3 sheng1
wen ssu hsiu so sheng
 bun shi shu shoshō
produced from hearing, thinking, and practice

肌で感じる

see styles
 hadadekanjiru
    はだでかんじる
(Ichidan verb) to understand from experience

肥後ずいき

see styles
 higozuiki
    ひごずいき
dried giant elephant ear stem from Higo province (eaten or used as a sex aid)

Variations:
背徳
悖徳

 haitoku
    はいとく
corruption; immorality; lapse from virtue; fall from virtue

能斷金剛經


能断金刚经

see styles
néng duàn jīn gāng jīng
    neng2 duan4 jin1 gang1 jing1
neng tuan chin kang ching
 Nōdan kongō kyō
Vajracchedikā Sutra, the 'Diamond Sutra', translated by Xuanzang, an extract from the Prajñāpāramitā Sutra.

脇へそれる

see styles
 wakihesoreru
    わきへそれる
(exp,v1) (1) to digress; to stray from the subject; (2) to miss the target; to fly wide of the mark

脇へ逸れる

see styles
 wakihesoreru
    わきへそれる
(exp,v1) (1) to digress; to stray from the subject; (2) to miss the target; to fly wide of the mark

脱化石燃料

see styles
 datsukasekinenryou / datsukasekinenryo
    だつかせきねんりょう
moving away from fossil fuels; phasing out fossil fuels; decarbonization; post-fossil fuels

腰を上げる

see styles
 koshioageru
    こしをあげる
(exp,v1) (1) (See 腰を下ろす) to get up (from sitting); to stand up; (exp,v1) (2) to (finally) start to do something; to get off one's arse; to get off one's ass; to take action

臥し待ち月

see styles
 fushimachizuki
    ふしまちづき
moon of the 19th day of the lunar month

自由労働者

see styles
 jiyuuroudousha / jiyurodosha
    じゆうろうどうしゃ
casual laborer (labourer); day laborer (labourer)

Variations:
自選
自撰

 jisen
    じせん
(noun/participle) (1) selecting from one's own works; one's own selection; (2) (自選 only) voting for oneself

舊瓶裝新酒


旧瓶装新酒

see styles
jiù píng zhuāng xīn jiǔ
    jiu4 ping2 zhuang1 xin1 jiu3
chiu p`ing chuang hsin chiu
    chiu ping chuang hsin chiu
lit. new wine in old bottles; fig. new concepts in an old framework; (loan idiom from Matthew 9:17, but fig. meaning is opposite)

般茶慮伽法

see styles
bān chá lǜ jiā fǎ
    ban1 cha2 lv4 jia1 fa3
pan ch`a lü chia fa
    pan cha lü chia fa
Also 般荼慮伽法. The Pāṇḍaka and Lohitaka rule is that derived from the conduct of these two disciples in the Vinaya, and is against quarrelling and fighting.

般荼慮伽法


般荼虑伽法

see styles
pán tú lǜ qié fǎ
    pan2 tu2 lv4 qie2 fa3
p`an t`u lü ch`ieh fa
    pan tu lü chieh fa
 handa ryoka hō
Also 般茶慮伽法. The Pāṇḍaka and Lohitaka rule is that derived from the conduct of these two disciples in the Vinaya, and is against quarrelling and fighting.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "From This Moment Forward - From This Day Forward" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary