I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 43271 total results for your search. I have created 433 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

寄り寄り

see styles
 yoriyori
    よりより
(adverb) sometimes

寄り掛る

see styles
 yorikakaru
    よりかかる
(v5r,vi) (1) to lean against; to recline on; to lean on; (2) to rely on; to depend on

寄り添う

see styles
 yorisou / yoriso
    よりそう
(v5u,vi) to get close; to cuddle close together; to nestle close to; to snuggle up to

寄り縋る

see styles
 yorisugaru
    よりすがる
(v5r,vi) to cling to; to rely on

寄棟造り

see styles
 yosemunezukuri
    よせむねづくり
hip roof; hipped roof; building with a hip roof

寒がりや

see styles
 samugariya
    さむがりや
someone who feels the cold; someone sensitive to cold

寒がり屋

see styles
 samugariya
    さむがりや
someone who feels the cold; someone sensitive to cold

寒の入り

see styles
 kannoiri
    かんのいり
beginning of midwinter

寒の戻り

see styles
 kannomodori
    かんのもどり
(exp,n) return to midwinter cold; cold spell in spring

寝がえり

see styles
 negaeri
    ねがえり
(noun/participle) (1) turning over while sleeping in bed; (2) betrayal; double-crossing

寝たきり

see styles
 netakiri
    ねたきり
(can be adjective with の) bedridden; confined to bed

寝入り端

see styles
 neiribana / neribana
    ねいりばな
first stage of sleep

寝殿造り

see styles
 shindenzukuri
    しんでんづくり
manner of Heian era palatial architecture

寝泊まり

see styles
 netomari
    ねとまり
(noun/participle) staying at; lodging at

寝足りる

see styles
 netariru
    ねたりる
(v1,vi) (usu. neg.) to get enough sleep

審議入り

see styles
 shingiiri / shingiri
    しんぎいり
initiation of debate (e.g. in parliament)

寸詰まり

see styles
 sunzumari
    すんづまり
(noun or adjectival noun) a little short; sawed-off (pants)

封切り館

see styles
 fuukirikan / fukirikan
    ふうきりかん
first-run theater; first-run theatre

小上がり

see styles
 koagari
    こあがり
raised tatami-floored seating area (usu. in a Japanese restaurant); small separate dining room

小切り子

see styles
 kokiriko
    こきりこ
clave-like folk instrument; two bamboo pieces beaten together

小売り店

see styles
 kouriten / koriten
    こうりてん
retail store; retail shop

小売り業

see styles
 kourigyou / korigyo
    こうりぎょう
retail trade; retailing

小崎まり

see styles
 ozakimari
    おざきまり
(person) Ozaki Mari (1975.7.16-)

小手捻り

see styles
 kotehineri
    こてひねり
{sumo} arm-locking twist down

小暗がり

see styles
 kokuragari
    こくらがり
dimness; dimly lit place

小林ユリ

see styles
 kobayashiyuri
    こばやしユリ
(person) Kobayashi Yuri (1987.10.22-)

小牧リサ

see styles
 komakirisa
    こまきリサ
(person) Komaki Risa (1954.1.14-)

小田まり

see styles
 odamari
    おだまり
(person) Oda Mari (1947.3.9-)

小締まり

see styles
 kojimari
    こじまり
firmer tendency

小褄取り

see styles
 kozumadori
    こづまどり
    kozumatori
    こづまとり
(sumo) rear toe pick

小谷渡り

see styles
 kotaniwatari
    こたにわたり
(kana only) hart's-tongue fern (Asplenium scolopendrium)

小野リサ

see styles
 onorisa
    おのリサ
(person) Lisa Ono (1962.7.29-)

小間切り

see styles
 komagiri
    こまぎり
(1) chopping something finely; slicing up finely; (2) something chopped up finely

小鷹狩り

see styles
 kotakagari
    こたかがり
falconry (using small hawks or falcons)

尖り帽子

see styles
 tongariboushi / tongariboshi
    とんがりぼうし
pointy hat

尖んがり

see styles
 tongari
    とんがり
(n,n-pref) (kana only) (sharp) point

尺取り虫

see styles
 shakutorimushi
    しゃくとりむし
inchworm; measuring worm; looper (caterpillar)

尻上がり

see styles
 shiriagari
    しりあがり
rising (intonation, market)

尻下がり

see styles
 shirisagari
    しりさがり
(1) falling intonation; (2) downward trend

尻窄まり

see styles
 shirisubomari
    しりすぼまり
(adj-na,adj-no) attenuating; fizzling out

尻端折り

see styles
 shiribashori
    しりばしょり
    shirihashori
    しりはしょり
    shirihashiori
    しりはしおり
(noun/participle) tucking up the hem of one's garments

屁っ放り

see styles
 heppiri
    へっぴり
(1) (derogatory term) useless person; worthless person; (2) (orig. meaning) (See 屁放り) farting; farter

山ごもり

see styles
 yamagomori
    やまごもり
(noun/participle) (1) secluding oneself in the mountains; undertaking ascetic practices at a mountain temple; (2) retreat; off-site meeting

山口のり

see styles
 yamaguchinori
    やまぐちのり
(person) Yamaguchi Nori (1977.1.24-)

山口リエ

see styles
 yamaguchirie
    やまぐちリエ
(person) Yamaguchi Rie (1977.8-)

山登り法

see styles
 yamanoborihou / yamanoboriho
    やまのぼりほう
{comp} hill-climbing method

岐山通り

see styles
 kisandoori
    きさんどおり
(place-name) Kisandoori

岡部まり

see styles
 okabemari
    おかべまり
(person) Okabe Mari (1960.1-)

岩堀せり

see styles
 iwahoriseri
    いわほりせり
(person) Iwahori Seri (1977.8.15-)

岩根絞り

see styles
 iwaneshibori; iwaneshibori
    いわねしぼり; イワネシボリ
(kana only) Camellia japonica 'Iwaneshibori' (cultivar of common camellia)

岩田ゆり

see styles
 iwatayuri
    いわたゆり
(person) Iwata Yuri (1981.6.12-)

島えりか

see styles
 shimaerika
    しまえりか
(person) Shima Erika (1970.10.26-)

島かおり

see styles
 shimakaori
    しまかおり
(person) Shima Kaori (1946.7.19-)

島ぞうり

see styles
 shimazouri / shimazori
    しまぞうり
decorated flip-flops (esp. in Okinawa)

嵌まり役

see styles
 hamariyaku
    はまりやく
well-suited role

嵌り込む

see styles
 hamarikomu
    はまりこむ
(Godan verb with "mu" ending) (1) to get stuck in; to be mired in; (2) to be addicted to

川明かり

see styles
 kawaakari / kawakari
    かわあかり
glow of a river in the darkness; surface of a river gleaming in the darkness; gleam on a river at dusk

巡りあう

see styles
 meguriau
    めぐりあう
(v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across

巡り会う

see styles
 meguriau
    めぐりあう
(v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across

巡り合い

see styles
 meguriai
    めぐりあい
(kana only) chance meeting; fortuitous encounter

巡り合う

see styles
 meguriau
    めぐりあう
(v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across

巡り歩く

see styles
 meguriaruku
    めぐりあるく
(Godan verb with "ku" ending) to walk around; to travel around

巡り逢う

see styles
 meguriau
    めぐりあう
(v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across

巣ごもり

see styles
 sugomori
    すごもり
nesting; hibernation

左の通り

see styles
 sanotoori
    さのとおり
(exp,adv,n) (form) as following

差し障り

see styles
 sashisawari
    さしさわり
offence; offense; hindrance

差当たり

see styles
 sashiatari
    さしあたり
(adverb) (1) (kana only) for the time being; at present; (2) (archaism) hindrance

巻き取り

see styles
 makitori
    まきとり
(n,adj-f) (1) taking up; winding; (2) (abbreviation) rolled paper

巻き狩り

see styles
 makigari
    まきがり
hunt (where the hunting area is surrounded on four sides by hunters)

巻取り紙

see styles
 makitorigami
    まきとりがみ
rolled paper; roll of printing paper

巾着切り

see styles
 kinchakukiri
    きんちゃくきり
pickpocket

市場通り

see styles
 ichibadoori
    いちばどおり
(place-name) Ichibadoori

帰りがけ

see styles
 kaerigake
    かえりがけ
(temporal noun) (1) on the way back; (2) when about to go back

帰りしな

see styles
 kaerishina
    かえりしな
(expression) (1) when about to go back; (expression) (2) on the way back; on the way home

帰り掛け

see styles
 kaerigake
    かえりがけ
(temporal noun) (1) on the way back; (2) when about to go back

帰り支度

see styles
 kaerijitaku
    かえりじたく
preparations for returning (home)

帰り新参

see styles
 kaerishinzan
    かえりしんざん
person who has just made a comeback; previous employee now rejoining

帰り着く

see styles
 kaeritsuku
    かえりつく
(v5k,vi) to arrive home; to return

平和通り

see styles
 heiwadoori / hewadoori
    へいわどおり
(place-name) Heiwadoori

平家造り

see styles
 hirayazukuri
    ひらやづくり
single story house

平屋造り

see styles
 hirayazukuri
    ひらやづくり
single story house

平常通り

see styles
 heijoudoori / hejodoori
    へいじょうどおり
(adverb) (See いつも通り) as usual; as normal

平年寄り

see styles
 hiradoshiyori
    ひらどしより
{sumo} coach without a special assignment within the Sumo Association

平素より

see styles
 heisoyori / hesoyori
    へいそより
(expression) (form) always; usually; ordinarily

年取り魚

see styles
 toshitorizakana
    としとりざかな
{food} (See 年取り・2) fish served with white rice on New Year's eve

年始回り

see styles
 nenshimawari
    ねんしまわり
New Year's calls

年寄り子

see styles
 toshiyorigo
    としよりご
(1) (See 年寄りっ子・1) child born of older parents; (2) (See 年寄りっ子・2) child raised by grandparents; child spoiled by doting grandparents

年寄り役

see styles
 toshiyoriyaku
    としよりやく
senior's role

幸せ太り

see styles
 shiawasebutori
    しあわせぶとり
(colloquialism) putting on weight from the good (married) life

幹竹割り

see styles
 karatakewari
    からたけわり
cutting straight down; cleaving (a person) in two

幼気盛り

see styles
 itaikezakari
    いたいけざかり
a tender age

座りこむ

see styles
 suwarikomu
    すわりこむ
(v5m,vi) to sit down (and bask); to sit-in (in protest)

座りだこ

see styles
 suwaridako
    すわりだこ
calluses (on one's ankles, insteps, etc.) caused by sitting seiza

座り心地

see styles
 suwarigokochi
    すわりごこち
level of comfort (of objects you sit on)

座り直す

see styles
 suwarinaosu
    すわりなおす
(v5s,vi) to reseat oneself; to correct one's posture

座り相撲

see styles
 suwarizumou / suwarizumo
    すわりずもう
{sumo} wrestling performed in a sitting position

座り胼胝

see styles
 suwaridako
    すわりだこ
calluses (on one's ankles, insteps, etc.) caused by sitting seiza

座り込み

see styles
 suwarikomi
    すわりこみ
sit-in (protest); sit-down (strike)

座り込む

see styles
 suwarikomu
    すわりこむ
(v5m,vi) to sit down (and bask); to sit-in (in protest)

庭いじり

see styles
 niwaijiri
    にわいじり
gardening; puttering around in the garden

<...8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "リ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary