Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 59766 total results for your イ search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...8081828384858687888990...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
相見互い see styles |
aimitagai あいみたがい |
(ateji / phonetic) (abbreviation) mutual assistance; mutual sympathy |
相身互い see styles |
aimitagai あいみたがい |
(abbreviation) mutual assistance; mutual sympathy |
相違ない see styles |
souinai / soinai そういない |
(adjective) without doubt; certain; sure |
真っ白い see styles |
masshiroi まっしろい |
(adjective) pure white |
真っ黒い see styles |
makkuroi まっくろい |
(adjective) pitch black; deep black |
真ん丸い see styles |
manmarui まんまるい |
(adjective) perfectly round; perfectly circular |
真ん円い see styles |
manmarui まんまるい |
(adjective) perfectly round; perfectly circular |
真向かい see styles |
mamukai まむかい |
(noun - becomes adjective with の) right opposite; directly across; just in front of; face to face |
真新しい see styles |
maatarashii / matarashi まあたらしい |
(adjective) brand new |
眼が悪い see styles |
megawarui めがわるい |
(exp,adj-i) have bad eyesight |
眼鏡違い see styles |
meganechigai めがねちがい |
misjudgment; misjudgement |
睦まじい see styles |
mutsumajii / mutsumaji むつまじい |
(adjective) harmonious (couple, family, etc.); happy; affectionate; friendly; intimate |
睨み合い see styles |
niramiai にらみあい |
(1) glaring at each other; (2) confrontation; standoff; face-off |
瞳いつか see styles |
hitomiitsuka / hitomitsuka ひとみいつか |
(personal name) Hitomiitsuka |
瞳まいこ see styles |
hitomimaiko ひとみまいこ |
(personal name) Hitomimaiko |
矢沢あい see styles |
yazawaai / yazawai やざわあい |
(person) Yazawa Ai (1967.3.7-) |
知らない see styles |
shiranai しらない |
(adjective) (1) unknown; strange; (interjection) (2) I don't care; that's irrelevant; whatever |
知りあい see styles |
shiriai しりあい |
acquaintance |
知り合い see styles |
shiriai しりあい |
acquaintance |
石橋けい see styles |
ishibashikei / ishibashike いしばしけい |
(person) Ishibashi Kei (1978.6-) |
砂糖いれ see styles |
satouire / satoire さとういれ |
sugar bowl; sugar jar |
Variations: |
harai; harae(祓) はらい; はらえ(祓) |
purification; exorcism |
祝いごと see styles |
iwaigoto いわいごと |
celebration; auspicious occasion |
神々しい see styles |
kougoushii / kogoshi こうごうしい |
(adjective) divine; sublime; solemn |
神の使い see styles |
kaminotsukai かみのつかい |
(exp,n) divine messenger; messenger of a god (esp. an animal messenger) |
神保れい see styles |
jinborei / jinbore じんぼれい |
(person) Jinbo Rei (1974.7.9-) |
神神しい see styles |
kougoushii / kogoshi こうごうしい |
(adjective) divine; sublime; solemn |
禍々しい see styles |
magamagashii / magamagashi まがまがしい |
(adjective) (1) (kana only) ominous; sinister; unlucky; ill-omened; (2) annoying; (3) appearing to be true |
禍禍しい see styles |
magamagashii / magamagashi まがまがしい |
(adjective) (1) (kana only) ominous; sinister; unlucky; ill-omened; (2) annoying; (3) appearing to be true |
福々しい see styles |
fukubukushii / fukubukushi ふくぶくしい |
(adjective) (plump and) happy-looking |
福福しい see styles |
fukubukushii / fukubukushi ふくぶくしい |
(adjective) (plump and) happy-looking |
穴熊囲い see styles |
anagumagakoi あなぐまがこい |
{shogi} anaguma castle (defensive opening) |
空々しい see styles |
sorazorashii / sorazorashi そらぞらしい |
(adjective) false; hypocritical |
空いばり see styles |
karaibari からいばり |
(noun/participle) bluffing; bluster; bravado |
空巣狙い see styles |
akisunerai あきすねらい |
prowler; sneak thief |
空気扱い see styles |
kuukiatsukai / kukiatsukai くうきあつかい |
(noun/participle) (colloquialism) treating (someone) like they are air; ignoring (someone) |
空空しい see styles |
sorazorashii / sorazorashi そらぞらしい |
(adjective) false; hypocritical |
突っかい see styles |
tsukkai つっかい |
(kana only) prop; support |
突っ支い see styles |
tsukkai つっかい |
(kana only) prop; support |
窩主買い see styles |
keizukai / kezukai けいずかい |
fencing stolen goods; fence |
窺いしる see styles |
ukagaishiru うかがいしる |
(transitive verb) to perceive; to understand |
窺い探る see styles |
ukagaisaguru うかがいさぐる |
(Godan verb with "ru" ending) to spy out |
窺い知る see styles |
ukagaishiru うかがいしる |
(transitive verb) to perceive; to understand |
立ちいる see styles |
tachiiru / tachiru たちいる |
(v5r,vi) (1) to enter; to trespass; (2) to interfere; to meddle; to pry into |
立ち会い see styles |
tachiai たちあい |
(1) presence (e.g. of an observer); observation; observer; witness; (2) trading session (at an exchange) |
立ち合い see styles |
tachiai たちあい |
(sumo) rising from a crouch to charge; initial charge; face-off |
立ち喰い see styles |
tachigui たちぐい |
(noun/participle) eating while standing; eating at a (street) stall |
立ち食い see styles |
tachigui たちぐい |
(noun/participle) eating while standing; eating at a (street) stall |
立替払い see styles |
tatekaebarai たてかえばらい |
advance payment on behalf of a third party (with expectation that it will be reimbursed) |
立石あい see styles |
tateishiai / tateshiai たていしあい |
(person) Tateishi Ai (1983.5.10-) |
端たない see styles |
hashitanai はしたない |
(ateji / phonetic) (adjective) (kana only) improper; immodest; disgraceful; shameful; vulgar; low |
競いあう see styles |
kisoiau きそいあう |
(Godan verb with "u" ending) to compete with; to vie for |
競い合う see styles |
kisoiau きそいあう |
(Godan verb with "u" ending) to compete with; to vie for |
競り合い see styles |
seriai せりあい |
competition |
笑いごと see styles |
waraigoto わらいごと |
laughing matter |
笑いの壺 see styles |
warainotsubo わらいのつぼ |
More info & calligraphy: Sense of Humor |
笑いの渦 see styles |
warainouzu / warainozu わらいのうず |
(exp,n) clamor of laughter |
笑いもの see styles |
waraimono わらいもの |
laughingstock; butt of ridicule |
笑い上戸 see styles |
waraijougo / waraijogo わらいじょうご |
(1) merry drinker; (2) one who laughs easily |
笑い出す see styles |
waraidasu わらいだす |
(Godan verb with "su" ending) to burst into laughter |
笑い合う see styles |
waraiau わらいあう |
(v5u,vi) to laugh together |
笑い川蝉 see styles |
waraikawasemi わらいかわせみ |
(kana only) laughing kookaburra (Dacelo novaeguineae) |
笑い死に see styles |
waraijini わらいじに |
death by laughter |
笑い泣き see styles |
warainaki わらいなき |
(noun/participle) crying with laughter |
笑い翡翠 see styles |
waraikawasemi わらいかわせみ |
(kana only) laughing kookaburra (Dacelo novaeguineae) |
筈がない see styles |
hazuganai はずがない |
(exp,adj-i) (kana only) cannot (do); it is impossible that...; it is (highly) unlikely that... |
筈が無い see styles |
hazuganai はずがない |
(exp,adj-i) (kana only) cannot (do); it is impossible that...; it is (highly) unlikely that... |
筈のない see styles |
hazunonai はずのない |
(exp,adj-i) (kana only) cannot (do); it is impossible that...; it is (highly) unlikely that... |
筈の無い see styles |
hazunonai はずのない |
(exp,adj-i) (kana only) cannot (do); it is impossible that...; it is (highly) unlikely that... |
筋向かい see styles |
sujimukai すじむかい |
diagonally opposite |
算盤高い see styles |
sorobandakai そろばんだかい |
(adjective) calculating; miserly |
管轄争い see styles |
kankatsuarasoi かんかつあらそい |
jurisdictional dispute |
節季払い see styles |
sekkibarai せっきばらい |
seasonal payment; payment made at the Bon festival; year-end payment |
篩い落す see styles |
furuiotosu ふるいおとす |
(Godan verb with "su" ending) to sift out; to screen or eliminate (candidates) |
米の祝い see styles |
yonenoiwai よねのいわい |
(exp,n) longevity celebration for one's 88th year |
米食い虫 see styles |
komekuimushi こめくいむし |
rice weevil |
粉っぽい see styles |
konappoi こなっぽい |
(adjective) powdery; floury |
粉ふるい see styles |
konafurui こなふるい |
flour sifter |
粒ぞろい see styles |
tsubuzoroi つぶぞろい |
uniform excellence |
粗っぽい see styles |
arappoi あらっぽい |
(adjective) rough; rude |
粘っこい see styles |
nebakkoi ねばっこい |
(adjective) (1) sticky; gummy; gooey; gluey; glutinous; (adjective) (2) tenacious; persistent; dogged; stubborn |
粘り強い see styles |
nebarizuyoi ねばりづよい |
(adjective) (1) tenacious; persevering; persistent; stubborn; steadfast; (2) sticky |
糸巻えい see styles |
itomakiei / itomakie いとまきえい |
devilray; Mobula japanica; devilfish |
糸矢めい see styles |
itoyamei / itoyame いとやめい |
(person) Itoya Mei (1983.9.16-) |
系図買い see styles |
keizukai / kezukai けいずかい |
(1) pedigree buying; (2) fencing stolen goods; fence |
紅ずいき see styles |
kurenaizuiki くれないずいき |
red taro stems; red aroid |
紋甲いか see styles |
mongouika / mongoika もんごういか mongoika もんごいか |
(1) (kana only) kisslip cuttlefish (Sepia lycidas); (2) (kana only) common cuttlefish (Sepia officinalis) |
紙屑拾い see styles |
kamikuzuhiroi かみくずひろい |
ragpicker |
素人臭い see styles |
shiroutokusai / shirotokusai しろうとくさい |
(adjective) amateurish |
素晴しい see styles |
sunbarashii / sunbarashi すんばらしい subarashii / subarashi すばらしい |
(adjective) wonderful; splendid; magnificent |
素気ない see styles |
sokkenai そっけない sugenai すげない |
(irregular okurigana usage) (adjective) (kana only) cold; short; curt; blunt; (adjective) (kana only) curt; blunt; cold; short |
素気無い see styles |
sokkenai そっけない sugenai すげない |
(irregular okurigana usage) (adjective) (kana only) cold; short; curt; blunt; (adjective) (kana only) curt; blunt; cold; short |
紫っぽい see styles |
murasakippoi むらさきっぽい |
(adjective) purplish |
紫城るい see styles |
shijourui / shijorui しじょうるい |
(person) Shijō Rui |
細々しい see styles |
komagomashii / komagomashi こまごましい |
(adjective) (1) minute; very fine; very small; (2) annoying; complicated; (3) very detailed; elaborate |
細かい事 see styles |
komakaikoto こまかいこと |
(expression) trifles; minor details |
細かい金 see styles |
komakaikane こまかいかね |
(exp,n) small change |
細っこい see styles |
hosokkoi ほそっこい |
(adjective) (See 細い・1) thin; slender |
細細しい see styles |
komagomashii / komagomashi こまごましい |
(adjective) (1) minute; very fine; very small; (2) annoying; complicated; (3) very detailed; elaborate |
紺ハイソ see styles |
konhaiso こんハイソ |
(abbreviation) (slang) navy-blue knee socks |
<...8081828384858687888990...>
This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.