There are 14695 total results for your に search. I have created 147 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...8081828384858687888990...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
慣れっこになる see styles |
narekkoninaru なれっこになる |
(exp,v5r) to become used to; to become familiar with; to grow accustomed to |
憂さをはらしに see styles |
usaoharashini うさをはらしに |
(exp,adv) for amusement; by way of diversion (distraction from grief) |
憂さを晴らしに see styles |
usaoharashini うさをはらしに |
(exp,adv) for amusement; by way of diversion (distraction from grief) |
成るように成る see styles |
naruyouninaru / naruyoninaru なるようになる |
(expression) (kana only) (proverb) let nature take its course; what will be will be |
我がものにする see styles |
wagamononisuru わがものにする |
(exp,vs-i) to make something one's own; to appropriate for oneself |
手が後ろに回る see styles |
tegaushironimawaru てがうしろにまわる |
(exp,v5r) to have one's hands tied behind one; to be arrested |
手にとるように see styles |
tenitoruyouni / tenitoruyoni てにとるように |
(expression) quite clearly; quite distinctly; perfectly; exactly |
手に取るように see styles |
tenitoruyouni / tenitoruyoni てにとるように |
(expression) quite clearly; quite distinctly; perfectly; exactly |
手に職をつける see styles |
tenishokuotsukeru てにしょくをつける |
(v1,vt,exp) to acquire a trade; to learn a vocation |
手に職を就ける see styles |
tenishokuotsukeru てにしょくをつける |
(irregular kanji usage) (v1,vt,exp) to acquire a trade; to learn a vocation |
手に職を着ける see styles |
tenishokuotsukeru てにしょくをつける |
(v1,vt,exp) to acquire a trade; to learn a vocation |
手中におさめる see styles |
shuchuuniosameru / shuchuniosameru しゅちゅうにおさめる |
(exp,v1) to make one's own; to take possession of |
手段を選ばずに see styles |
shudanoerabazuni しゅだんをえらばずに |
(expression) by any means, fair or foul |
才子才に溺れる see styles |
saishisainioboreru さいしさいにおぼれる |
(expression) (proverb) A man of talent is ruined by his own talent |
打ち解けにくい see styles |
uchitokenikui うちとけにくい |
(adjective) difficult to make friends with |
招待にあずかる see styles |
shoutainiazukaru / shotainiazukaru しょうたいにあずかる |
(exp,v5r) (obscure) to receive an invitation |
振り出しに戻る see styles |
furidashinimodoru ふりだしにもどる |
(exp,v5r) (See 振り出し・2) to go back to square one; to make a fresh start; to be back where one started |
政治的に正しい see styles |
seijitekinitadashii / sejitekinitadashi せいじてきにただしい |
(exp,adj-i) politically correct; PC |
故郷に錦を飾る see styles |
kokyouninishikiokazaru; furusatoninishikiokazaru / kokyoninishikiokazaru; furusatoninishikiokazaru こきょうににしきをかざる; ふるさとににしきをかざる |
(exp,v5r) to come home in triumph; to return to one's hometown in glory |
敵に捕らわれる see styles |
tekinitorawareru てきにとらわれる |
(exp,v1) to be caught by the enemy |
日々に新たなり see styles |
hibiniaratanari ひびにあらたなり |
(expression) (idiom) Keep improving day by day |
日を追うごとに see styles |
hioougotoni / hioogotoni ひをおうごとに |
(expression) day by day; with each passing day; as the days go by |
日本キャニオン see styles |
nihonkyanion にほんキャニオン |
(place-name) Nihonkyanion |
日本テニス協会 see styles |
nihontenisukyoukai / nihontenisukyokai にほんテニスきょうかい |
(org) Japan Tennis Association; (o) Japan Tennis Association |
時代と共に歩む see styles |
jidaitotomoniayumu じだいとともにあゆむ |
(exp,v5m) (obscure) to move along with the times |
時代に呼応する see styles |
jidainikoousuru / jidainikoosuru じだいにこおうする |
(exp,vs-i) (See 呼応・2) to be up-to-date; to be relevant; to respond to the times |
時間に追われる see styles |
jikanniowareru じかんにおわれる |
(exp,v1) to be pressed for time |
暗い気持になる see styles |
kuraikimochininaru くらいきもちになる |
(exp,v5r) to feel gloomy; to feel blue; to feel melancholy |
曲がりなりにも see styles |
magarinarinimo まがりなりにも |
(adverb) though imperfect; somehow; somehow or other |
更に困った事に see styles |
saranikomattakotoni さらにこまったことに |
(expression) to make matters worse |
月を追うごとに see styles |
tsukioougotoni / tsukioogotoni つきをおうごとに |
(expression) month after month; as the months go by; with each passing month |
札鶴ベニヤ工場 see styles |
sattsurubeniyakoujou / sattsurubeniyakojo さっつるベニヤこうじょう |
(place-name) Sattsurubeniya Factory |
枚挙に暇がない see styles |
maikyoniitomaganai / maikyonitomaganai まいきょにいとまがない |
(exp,adj-i) too many to count; too numerous to mention |
枚挙に暇が無い see styles |
maikyoniitomaganai / maikyonitomaganai まいきょにいとまがない |
(exp,adj-i) too many to count; too numerous to mention |
枚挙に遑がない see styles |
maikyoniitomaganai / maikyonitomaganai まいきょにいとまがない |
(exp,adj-i) too many to count; too numerous to mention |
枚挙に遑が無い see styles |
maikyoniitomaganai / maikyonitomaganai まいきょにいとまがない |
(exp,adj-i) too many to count; too numerous to mention |
柳に雪折れなし see styles |
yanaginiyukiorenashi やなぎにゆきおれなし |
(expression) (obscure) the soft may prove more durable than the hard; willow trees never break under the weight of snow |
柳に雪折れ無し see styles |
yanaginiyukiorenashi やなぎにゆきおれなし |
(expression) (obscure) the soft may prove more durable than the hard; willow trees never break under the weight of snow |
椎間板ヘルニア see styles |
tsuikanbanherunia ついかんばんヘルニア |
{med} disk herniation; herniated disk; hernia of intervertebral disk; slipped disk |
横隔膜ヘルニア see styles |
oukakumakuherunia / okakumakuherunia おうかくまくヘルニア |
{med} diaphragmatic hernia |
欲に目がくらむ see styles |
yokunimegakuramu よくにめがくらむ |
(exp,v5m) to be blinded by greed |
止むに止まれず see styles |
yamuniyamarezu やむにやまれず |
(expression) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible |
止むに止まれぬ see styles |
yamuniyamarenu やむにやまれぬ |
(expression) (kana only) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible |
正義の名に於て see styles |
seiginonanioite / seginonanioite せいぎのなにおいて |
(expression) in the name of justice |
此の期に及んで see styles |
konogonioyonde このごにおよんで |
(expression) at the last moment; this late in the game |
武士に二言なし see styles |
bushininigonnashi ぶしににごんなし |
(expression) (proverb) a samurai never goes back on his word |
歯に衣を着せぬ see styles |
hanikinuokisenu はにきぬをきせぬ |
(expression) not mince matters |
歯に衣着せない see styles |
hanikinukisenai はにきぬきせない |
(exp,adj-i) not mince matters; not mince one's words |
歳を追うごとに see styles |
toshioougotoni / toshioogotoni としをおうごとに |
(expression) year after year; as the years go by; with each passing year |
残り物に福あり see styles |
nokorimononifukuari のこりものにふくあり |
(expression) (proverb) there is unexpected good in what others have left behind; last but not least; there is fortune in leftovers |
比較にならない see styles |
hikakuninaranai ひかくにならない |
(exp,adj-i) incomparable; cannot compare (with); beyond comparison; in another league |
気にもとめない see styles |
kinimotomenai きにもとめない |
(exp,adj-i) to pay no heed to; to not care about; to take no notice of |
気にも留めない see styles |
kinimotomenai きにもとめない |
(exp,adj-i) to pay no heed to; to not care about; to take no notice of |
気の向くままに see styles |
kinomukumamani きのむくままに |
(adverb) at one's fancy (whim) |
水は低きに流る see styles |
mizuhahikukininagaru みずはひくきにながる |
(expression) (proverb) water seeks its own level |
決め手に欠ける see styles |
kimetenikakeru きめてにかける |
(exp,v1) to be lacking a trump card; to be lacking conclusive evidence |
沐猴にして冠す see styles |
mokkounishitekansu / mokkonishitekansu もっこうにしてかんす |
(expression) (idiom) to only look the part (but otherwise be wholly unsuited for it); a monkey wearing a crown |
沽券にかかわる see styles |
kokennikakawaru こけんにかかわる |
(exp,v5r) to be a point of honor; to affect someone's good name |
沿ドニエストル see styles |
endoniesutoru えんドニエストル |
(place-name) Transnistria |
法人組織にする see styles |
houjinsoshikinisuru / hojinsoshikinisuru ほうじんそしきにする |
(exp,vs-i) to incorporate (a firm) |
泣くに泣けない see styles |
nakuninakenai なくになけない |
(exp,adj-i) extremely disappointing; extremely frustrating; mortifying; vexing |
泥のように寝る see styles |
doronoyounineru / doronoyonineru どろのようにねる |
(exp,v1) (colloquialism) to sleep like a log; to sleep like a baby |
泥のように眠る see styles |
doronoyouninemuru / doronoyoninemuru どろのようにねむる |
(exp,v5r) (idiom) to sleep like a log; to sleep like a baby |
洒落にならない see styles |
shareninaranai; shareninaranai しゃれにならない; シャレにならない |
(exp,adj-i) (kana only) not funny; not a laughing matter; not a joke |
浜松ホトニクス see styles |
hamamatsuhotonikusu はままつホトニクス |
(company) Hamamatsu Photonics; (c) Hamamatsu Photonics |
浮き彫りになる see styles |
ukiborininaru うきぼりになる |
(exp,v5r) to become distinct |
液体アンモニア see styles |
ekitaianmonia えきたいアンモニア |
liquid ammonia |
演奏に合わせる see styles |
ensouniawaseru / ensoniawaseru えんそうにあわせる |
(exp,v1) to join in a (musical) performance |
火に油をそそぐ see styles |
hiniaburaososogu ひにあぶらをそそぐ |
(exp,v5g) to add fuel to the fire; to make things worse; to stir things up |
為るように為る see styles |
naruyouninaru / naruyoninaru なるようになる |
(expression) (kana only) (proverb) let nature take its course; what will be will be |
無きにしも非ず see styles |
nakinishimoarazu なきにしもあらず |
(expression) (kana only) not non-existent; not completely lacking; there is some; certainly existent |
Variations: |
shikaruni しかるに |
(conjunction) (kana only) however; nevertheless; but; and yet; whereas; while; on the other hand |
熱に浮かされる see styles |
netsuniukasareru ねつにうかされる |
(exp,v1) (1) to be delirious with fever; to have a feverish dream; (exp,v1) (2) to be crazy about something |
爪に火をともす see styles |
tsumenihiotomosu つめにひをともす |
(exp,v5s) to lead a stingy life; to scrimp and save; to pinch pennies; to light one's fingernail (instead of a candle) |
Variations: |
kuruijini くるいじに |
(n,vs,vi) (sensitive word) death in madness; dying insane |
狐につままれる see styles |
kitsunenitsumamareru きつねにつままれる |
(exp,v1) to be bewitched by a fox; to be confused |
狐に化かされる see styles |
kitsunenibakasareru きつねにばかされる |
(exp,v1) to be deceived by a fox |
生き身は死に身 see styles |
ikimihashinimi いきみはしにみ |
(expression) all that lives must eventually die |
男に二言はない see styles |
otokoninigonhanai おとこににごんはない |
(exp,adj-i) (See 二言・にごん) a man's word is his bond; a man does not go back on what he's said |
男鰥に蛆が湧く see styles |
otokoyamomeniujigawaku おとこやもめにうじがわく |
(expression) (idiom) widowers are untidy; a man alone soon goes to seed; a man goes to pieces without a woman to look after him |
疾うに(rK) |
touni / toni とうに |
(adverb) (kana only) (See とっくに) long ago; a long time ago; already |
痛い目に遭わす see styles |
itaimeniawasu いたいめにあわす |
(exp,v5s) (See 痛い目に遭わせる) to make a person sweat for it |
盛大におもむく see styles |
seidainiomomuku / sedainiomomuku せいだいにおもむく |
(exp,v5k) to grow in prosperity |
目が三角になる see styles |
megasankakuninaru めがさんかくになる |
(exp,v5r) (See 目を三角にする) to look daggers at someone |
目にもの見せる see styles |
menimonomiseru めにものみせる |
(exp,v1) to teach someone a lesson; to show someone a thing or two; to show someone what one can do |
目に一丁字なし see styles |
meniitteijinashi / menittejinashi めにいっていじなし |
(expression) (See 目に一丁字もない) completely illiterate |
目に入ってくる see styles |
menihaittekuru めにはいってくる |
(exp,vk) to come into view |
目に入って来る see styles |
menihaittekuru めにはいってくる |
(exp,vk) to come into view |
目に涙がたまる see styles |
meninamidagatamaru めになみだがたまる |
(exp,v5r) tears gathering in one's eyes; tears welling up in one's eyes |
目に涙が溜まる see styles |
meninamidagatamaru めになみだがたまる |
(exp,v5r) tears gathering in one's eyes; tears welling up in one's eyes |
目に焼きつける see styles |
meniyakitsukeru めにやきつける |
(exp,v1) to burn into one's memory; to sear an image |
目に焼き付ける see styles |
meniyakitsukeru めにやきつける |
(exp,v1) to burn into one's memory; to sear an image |
目に角を立てる see styles |
menikadootateru めにかどをたてる |
(exp,v1) (idiom) to look angrily at; to look with anger in one's eyes |
目を三角にする see styles |
meosankakunisuru めをさんかくにする |
(exp,vs-i) to look daggers at someone; to be angry |
相撲にならない see styles |
sumouninaranai / sumoninaranai すもうにならない |
(expression) is no match for; can't hold a candle to |
相談にあずかる see styles |
soudanniazukaru / sodanniazukaru そうだんにあずかる |
(exp,v5r) (obscure) to be consulted |
眉に唾をつける see styles |
mayunitsubaotsukeru まゆにつばをつける |
(exp,v1) (idiom) to keep one's wits about one; to be on one's guard; to be wary of trickery |
眉に唾を付ける see styles |
mayunitsubaotsukeru まゆにつばをつける |
(exp,v1) (idiom) to keep one's wits about one; to be on one's guard; to be wary of trickery |
眼光紙背に徹す see styles |
gankoushihainitessu / gankoshihainitessu がんこうしはいにてっす |
(exp,v5s) (idiom) (See 眼光紙背に徹する) to (be able to) read between the lines |
睡魔に襲われる see styles |
suimaniosowareru すいまにおそわれる |
(exp,v1) (idiom) to be extremely sleepy; to be at the brink of falling asleep |
<...8081828384858687888990...>
This page contains 100 results for "に" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.