Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 20653 total results for your ten search. I have created 207 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

無明漏


无明漏

see styles
wú míng lòu
    wu2 ming2 lou4
wu ming lou
 mumyōro
The stream of unenlightenment which carries one along into reincarnation.

無極典


无极典

see styles
wú jí diǎn
    wu2 ji2 dian3
wu chi tien
 mugoku ten
the supreme scripture

無欠席

see styles
 mukesseki
    むけっせき
perfect attendance

無添加

see styles
 mutenka
    むてんか
(can be adjective with の) additive-free

無漏慧


无漏慧

see styles
wú lòu huì
    wu2 lou4 hui4
wu lou hui
 muro e
無漏智 Passionless, or pure, wisdom, knowledge, or enlightenment.

無点本

see styles
 mutenbon
    むてんぼん
(ant: 点本) Chinese classic without reading aids; book without reading aids

無煩天


无烦天

see styles
wú fán tiān
    wu2 fan2 tian1
wu fan t`ien
    wu fan tien
 mubon ten
heaven of no anxiety

無熱天


无热天

see styles
wú rè tiān
    wu2 re4 tian1
wu je t`ien
    wu je tien
 munetsu ten
The Anavatapta, or Atapta heaven, without heat or affliction 熱惱; the second of the 五淨天 in the fourth dhyāna heaven.

無盡意


无尽意

see styles
wú jìn yì
    wu2 jin4 yi4
wu chin i
 Mujin i
Inexhaustible intention, or meaning, name of Akṣayamati, a bodhisattva to whom Śākyamuni is supposed to have addressed the Avalokiteśvara chapter in the Lotus Sūtra.

無等覺


无等觉

see styles
wú děng jué
    wu2 deng3 jue2
wu teng chüeh
 mutō gaku
The unequalled enlightenment possessed by Buddhas.

無緣乘


无缘乘

see styles
wú yuán shèng
    wu2 yuan2 sheng4
wu yüan sheng
 muen jō
The vehicle, or method, of the subjective mind, by which all existence is seen as mental and not external.

無縁仏

see styles
 muenbotoke
    むえんぼとけ
person (or their spirit) who died with no one to tend their grave

無罰的

see styles
 mubatsuteki
    むばつてき
(adjectival noun) impunitive; not tending to blame others

無能力

see styles
 munouryoku / munoryoku
    むのうりょく
(noun or adjectival noun) incompetence; inability; disability; incapacity

無能者

see styles
 munousha / munosha
    むのうしゃ
incompetent (person)

無自性


无自性

see styles
wú zì xìng
    wu2 zi4 xing4
wu tzu hsing
 mu jishō
asvabhāva; without self-nature, without a nature of its own, no individual nature; all things are without 自然性 individual nature or independent existence, being composed of elements which disintegrate.

無色有


无色有

see styles
wú sè yǒu
    wu2 se4 you3
wu se yu
 mushiki u
Existence in the formless or immaterial realm.

無調法

see styles
 buchouhou / buchoho
    ぶちょうほう
(noun or adjectival noun) impoliteness; carelessness; misconduct; clumsiness

無諂曲


无谄曲

see styles
wú chǎn qǔ
    wu2 chan3 qu3
wu ch`an ch`ü
    wu chan chü
 mu tengoku
without deceit

無責的

see styles
 musekiteki
    むせきてき
(adjectival noun) impunitive; not tending to blame others

無退轉


无退转

see styles
wú tuì zhuǎn
    wu2 tui4 zhuan3
wu t`ui chuan
    wu tui chuan
 mu taiten
no turning back

無量意


无量意

see styles
wú liáng yì
    wu2 liang2 yi4
wu liang i
 muryō i
anantamati, boundless mind, intention, will, or meaning.

無量覺


无量觉

see styles
wú liáng jué
    wu2 liang2 jue2
wu liang chüeh
 muryō kaku
Infinite enlightenment, name of Amitābha.

無雲天


无云天

see styles
wú yún tiān
    wu2 yun2 tian1
wu yün t`ien
    wu yün tien
 muun ten
cloudless heaven

無頓着

see styles
 mutonchaku; mutonjaku
    むとんちゃく; むとんじゃく
(noun or adjectival noun) indifferent; unconcerned; nonchalant; unmindful; inattentive; careless

無顚倒


无顚倒

see styles
wú diān dào
    wu2 dian1 dao4
wu tien tao
 mu ten
undistorted

焰天王

see styles
yàn tiān wáng
    yan4 tian1 wang2
yen t`ien wang
    yen tien wang
 en ten
suyāma

焰慧地

see styles
yàn huì dì
    yan4 hui4 di4
yen hui ti
 en'e ji
The stage of flaming wisdom, the fourth of the ten Bodhisattva-stages.

焰摩天

see styles
yàn mó tiān
    yan4 mo2 tian1
yen mo t`ien
    yen mo tien
 Enma Ten
Yamadevaloka, the third of the desire-heavens, above the trāyastriṃśas; also deva Yama, v. 夜, whose wife is 焰摩天妃 in the Yama-maṇḍala.

焰魔天

see styles
yàn mó tiān
    yan4 mo2 tian1
yen mo t`ien
    yen mo tien
 Enma ten
Yama Heaven

然して

see styles
 sashite
    さして
(adverb) (kana only) (with neg. sentence) (not) particularly; (not) especially; (not) very; (not) much

然しも

see styles
 sashimo
    さしも
(adverb) (kana only) to that extent; so (much)

然せる

see styles
 saseru
    させる
(pre-noun adjective) (dated) (kana only) (with neg. sentence) (any) particular; notable; noteworthy; significant; considerable

焼きふ

see styles
 yakifu
    やきふ
(food term) yakifu; light, bread-like dish made from baked wheat gluten

焼き麩

see styles
 yakifu
    やきふ
(food term) yakifu; light, bread-like dish made from baked wheat gluten

焼肉店

see styles
 yakinikuten
    やきにくてん
yakiniku restaurant

煌めく

see styles
 kirameku
    きらめく
(v5k,vi) (kana only) to glitter; to glisten; to sparkle; to twinkle; to glare; to gleam

煩さい

see styles
 urusai
    うるさい
(irregular okurigana usage) (adjective) (1) (kana only) noisy; loud; (2) (kana only) annoying; troublesome; tiresome; persistent; importunate; (3) (kana only) fussy; finicky; picky; particular; nagging; fastidious; bossy; (interjection) (4) (kana only) shut up!; be quiet!

煩惱泥


烦恼泥

see styles
fán nǎo ní
    fan2 nao3 ni2
fan nao ni
 bonnō dei
The soil or mud of moral affliction, out of which grows the lotus of enlightenment.

煩惱轉


烦恼转

see styles
fán nǎo zhuǎn
    fan2 nao3 zhuan3
fan nao chuan
 bonnō ten
manifestation of the afflictions

煮きり

see styles
 nikiri
    にきり
boiling sake or mirin (to reduce the alcohol content); boiled-down sake; boiled-down mirin

煮切り

see styles
 nikiri
    にきり
boiling sake or mirin (to reduce the alcohol content); boiled-down sake; boiled-down mirin

煮切る

see styles
 nikiru
    にきる
(Godan verb with "ru" ending) to boil down sake, mirin, etc. to reduce the alcohol content

熒惑天


荧惑天

see styles
yíng huò tiān
    ying2 huo4 tian1
ying huo t`ien
    ying huo tien
 Keiwakuten
Mars

熨斗鮑

see styles
 noshiawabi
    のしあわび
thin string of dried abalone (often tied to a gift)

熱視線

see styles
 nesshisen; netsushisen
    ねっしせん; ねつしせん
looking at with great interest; close attention

熱転写

see styles
 netsutensha
    ねつてんしゃ
thermal transfer

熱辣辣

see styles
rè là là
    re4 la4 la4
je la la
burning hot; scorching; (of food) spicy hot; (of news, topics etc) sensational; attention-grabbing; emotionally intense

熱騰騰


热腾腾

see styles
rè téng téng
    re4 teng2 teng2
je t`eng t`eng
    je teng teng
steaming hot; (fig.) bustling; hectic; (fig.) excited; stirred up; (fig.) created only a short time before; freshly minted; hot off the press; (coll.) also pr. [re4 teng1 teng1]

熾天使

see styles
 shitenshi
    してんし
seraph

燈下黑


灯下黑

see styles
dēng xià hēi
    deng1 xia4 hei1
teng hsia hei
(lit.) it's dark right under the lamp; (fig.) people tend to overlook things right under their noses

燒灼疼


烧灼疼

see styles
shāo zhuó téng
    shao1 zhuo2 teng2
shao cho t`eng
    shao cho teng
burning pain

爬蟲類


爬虫类

see styles
pá chóng lèi
    pa2 chong2 lei4
p`a ch`ung lei
    pa chung lei
reptiles; also written 爬行類|爬行类

爬行類


爬行类

see styles
pá xíng lèi
    pa2 xing2 lei4
p`a hsing lei
    pa hsing lei
reptiles; also written 爬行動物|爬行动物

爭論點


争论点

see styles
zhēng lùn diǎn
    zheng1 lun4 dian3
cheng lun tien
contention

片手鍋

see styles
 katatenabe
    かたてなべ
single-handled pot

牛すじ

see styles
 gyuusuji / gyusuji
    ぎゅうすじ
(food term) beef sinew; beef tendon

物凄い

see styles
 monosugoi
    ものすごい
(adjective) (1) (kana only) earth-shattering; staggering; to a very great extent; (2) (kana only) terrible; frightful; horrible; ghastly

物産店

see styles
 bussanten
    ぶっさんてん
produce shop (usu. local); commodity store

物知り

see styles
 monoshiri
    ものしり
well-informed person; walking dictionary; extensive knowledge

物識り

see styles
 monoshiri
    ものしり
well-informed person; walking dictionary; extensive knowledge

物越し

see styles
 monogoshi
    ものごし
(noun - becomes adjective with の) (often 物越しに) (See 越し・ごし・1) separation (e.g. by a screen, curtain, or door)

特別展

see styles
 tokubetsuten
    とくべつてん
special exhibition (at museum, etc.)

特異点

see styles
 tokuiten
    とくいてん
{math;physics} singularity; singular point

特約店

see styles
 tokuyakuten
    とくやくてん
(abbreviation) (See 特約販売店) agency; official dealership; distributor

特許主

see styles
 tokkyonushi
    とっきょぬし
patentee; holder of a patent

特許品

see styles
 tokkyohin
    とっきょひん
patented article or articles; patented invention

特許庁

see styles
 tokkyochou / tokkyocho
    とっきょちょう
Patent Office; Patent Agency; (place-name) Tokkyochō

特許料

see styles
 tokkyoryou / tokkyoryo
    とっきょりょう
patent fee; royalty

特許権

see styles
 tokkyoken
    とっきょけん
patent rights

特許權


特许权

see styles
tè xǔ quán
    te4 xu3 quan2
t`e hsü ch`üan
    te hsü chüan
patent; franchise; concession

特許法

see styles
 tokkyohou / tokkyoho
    とっきょほう
Patent Act

特許群

see styles
 tokkyogun
    とっきょぐん
patent thicket; patent cluster

特護區


特护区

see styles
tè hù qū
    te4 hu4 qu1
t`e hu ch`ü
    te hu chü
intensive care department (of hospital)

特飲店

see styles
 tokuinten
    とくいんてん
(abbreviation) (obsolete) {law} (See 特殊飲食店) brothel

犬の子

see styles
 innoko
    いんのこ
(1) puppy; whelp; (2) magic word said to comfort a frightened child and put him to sleep

犯得上

see styles
fàn de shàng
    fan4 de5 shang4
fan te shang
worthwhile (often in rhetorical questions, implying not worthwhile)

犯得著


犯得着

see styles
fàn de zháo
    fan4 de5 zhao2
fan te chao
worthwhile (often in rhetorical questions, implying not worthwhile); also written 犯得上[fan4 de5 shang4]

狭さく

see styles
 kyousaku / kyosaku
    きょうさく
(noun or adjectival noun) stricture; stenosis; contraction

狭端体

see styles
 kyoutantai / kyotantai
    きょうたんたい
stenotele

狼圖騰


狼图腾

see styles
láng tú téng
    lang2 tu2 teng2
lang t`u t`eng
    lang tu teng
Wolf Totem, novel by Lü Jiamin 呂嘉民|吕嘉民[Lu:3 Jia1 min2] aka Jiang Rong 姜戎[Jiang1 Rong2]

猛特訓

see styles
 moutokkun / motokkun
    もうとっくん
intensive training; extra hard training

猛練習

see styles
 mourenshuu / morenshu
    もうれんしゅう
very intensive training; very hard training

猛訓練

see styles
 moukunren / mokunren
    もうくんれん
hard training; intensive training

獄中記

see styles
 gokuchuuki / gokuchuki
    ごくちゅうき
prison diary; diary written in prison

獅尾狒


狮尾狒

see styles
shī wěi fèi
    shi1 wei3 fei4
shih wei fei
gelada (Theropithecus gelada), Ethiopian herbivorous monkey similar to baboon; also written 吉爾達|吉尔达[ji2 er3 da2]

獨詞句


独词句

see styles
dú cí jù
    du2 ci2 ju4
tu tz`u chü
    tu tzu chü
one-word sentence

獨語句


独语句

see styles
dú yǔ jù
    du2 yu3 ju4
tu yü chü
one-word sentence

獲れる

see styles
 toreru
    とれる
(v1,vi) (1) to be caught (of a wild animal or fish); to be captured; (v1,vt,vi) (2) (potential form of 獲る) (See 獲る・1) to be able to catch; to be able to win (a title, prize, etc.)

獻殷勤


献殷勤

see styles
xiàn yīn qín
    xian4 yin1 qin2
hsien yin ch`in
    hsien yin chin
to be particularly attentive to (an attractive young lady or man etc); to fawn upon (an influential politician etc); to court sb's favor; to ingratiate oneself

王勵勤


王励勤

see styles
wáng lì qín
    wang2 li4 qin2
wang li ch`in
    wang li chin
Wang Liqin (1978-), former PRC table tennis player, Olympic medalist
See: 王励勤

珂但尼

see styles
kē dàn ní
    ke1 dan4 ni2
k`o tan ni
    ko tan ni
 kadanni
佉陀 (or 佉闍尼) khādanīya, food that can be masticated, or eaten.

現代文

see styles
 gendaibun
    げんだいぶん
modern Japanese; current written style

現前地


现前地

see styles
xiàn qián dì
    xian4 qian2 di4
hsien ch`ien ti
    hsien chien ti
 genzen chi
The sixth of the ten stages of the bodhisattva, in which the bhūtatathatā is manifested to him.

現国例

see styles
 genkokurei / genkokure
    げんこくれい
(work) Gendai Kokugo Reikai Jiten (Japanese dictionary published by Shogakukan) (abbreviation); (wk) Gendai Kokugo Reikai Jiten (Japanese dictionary published by Shogakukan) (abbreviation)

現在式


现在式

see styles
xiàn zài shì
    xian4 zai4 shi4
hsien tsai shih
present tense

現在形

see styles
 genzaikei / genzaike
    げんざいけい
{gramm} present form; present tense

現在点

see styles
 genzaiten
    げんざいてん
{comp} current point

現時点

see styles
 genjiten
    げんじてん
present point (i.e. in history); at the present time

球戯場

see styles
 kyuugijou / kyugijo
    きゅうぎじょう
(1) (dated) (See ビリヤード場) billiard hall; pool hall; (2) (dated) tennis court

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "ten" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary