I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

川原子本郷

see styles
 kawaragohongou / kawaragohongo
    かわらごほんごう
(place-name) Kawaragohongou

川原小屋沢

see styles
 kawaragoyasawa
    かわらごやさわ
(place-name) Kawaragoyasawa

川原湯温泉

see styles
 kawarayuonsen
    かわらゆおんせん
(personal name) Kawarayuonsen

川原町下裏

see styles
 kawaramachishimoura / kawaramachishimora
    かわらまちしもうら
(place-name) Kawaramachishimoura

川原町西裏

see styles
 kawaramachinishiura
    かわらまちにしうら
(place-name) Kawaramachinishiura

Variations:
川漁
川猟

 kawaryou / kawaryo
    かわりょう
river fisher

巨嘴短翅鶯


巨嘴短翅莺

see styles
jù zuǐ duǎn chì yīng
    ju4 zui3 duan3 chi4 ying1
chü tsui tuan ch`ih ying
    chü tsui tuan chih ying
(bird species of China) long-billed bush warbler (Locustella major)

差し固める

see styles
 sashikatameru
    さしかためる
(transitive verb) to close or shut tight; to warn sharply

市区町村名

see styles
 shikuchousonmei / shikuchosonme
    しくちょうそんめい
name of a city, ward, town or village

市場換技術


市场换技术

see styles
shì chǎng huàn jì shù
    shi4 chang3 huan4 ji4 shu4
shih ch`ang huan chi shu
    shih chang huan chi shu
market access in return for technology transfer (PRC policy since the 1980s which gives foreign companies access to China's domestic market in exchange for sharing their intellectual property, characterized by the US in the 2019 trade war as "forced technology transfer")

市谷船河原

see styles
 ichigayafunagawara
    いちがやふながわら
(place-name) Ichigayafunagawara

市販ソフト

see styles
 shihansofuto
    しはんソフト
{comp} commercial software; retail software

布路沙布羅


布路沙布罗

see styles
bù lù shā bù luó
    bu4 lu4 sha1 bu4 luo2
pu lu sha pu lo
 Furoshafura
佛樓沙 Puruṣapura; the ancient capital of Gandhara, the modern Peshawar.

常磐藤原町

see styles
 joubanfujiwaramachi / jobanfujiwaramachi
    じょうばんふじわらまち
(place-name) Jōbanfujiwaramachi

平野上川原

see styles
 hiranokamigawara
    ひらのかみがわら
(place-name) Hiranokamigawara

平野中川原

see styles
 hiranonakagawara
    ひらのなかがわら
(place-name) Hiranonakagawara

年のわりに

see styles
 toshinowarini
    としのわりに
(expression) for one's age

広河原下之

see styles
 hirogawarashimono
    ひろがわらしもの
(place-name) Hirogawarashimono

広河原小屋

see styles
 hirogawaragoya
    ひろがわらごや
(place-name) Hirogawaragoya

広河原尾花

see styles
 hirogawaraobana
    ひろがわらおばな
(place-name) Hirogawaraobana

広河原山荘

see styles
 hirogawarasansou / hirogawarasanso
    ひろがわらさんそう
(place-name) Hirogawarasansō

広河原能見

see styles
 hirogawaranoumi / hirogawaranomi
    ひろがわらのうみ
(place-name) Hirogawaranoumi

広河原菅原

see styles
 hirogawarasugahara
    ひろがわらすがはら
(place-name) Hirogawarasugahara

底が割れる

see styles
 sokogawareru
    そこがわれる
(exp,v1) to be found out; to be seen through; to be exposed; to come to light; to be revealed

底意地悪い

see styles
 sokoijiwarui
    そこいじわるい
(adjective) malicious (at heart); spiteful; wicked

底気味悪い

see styles
 sokokimiwarui
    そこきみわるい
(adjective) strange; eerie; ominous

Variations:
座乗
坐乗

 zajou / zajo
    ざじょう
(n,vs,vi) (commander, visiting dignitary) going on board (warship, plane)

座敷わらし

see styles
 zashikiwarashi
    ざしきわらし
protective household deity in Tohoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed hair

庫頁島柳鶯


库页岛柳莺

see styles
kù yè dǎo liǔ yīng
    ku4 ye4 dao3 liu3 ying1
k`u yeh tao liu ying
    ku yeh tao liu ying
(bird species of China) Sakhalin leaf warbler (Phylloscopus borealoides)

建部瓦屋寺

see styles
 takebekawarayaji
    たけべかわらやじ
(place-name) Takebekawarayaji

廻堰大溜池

see styles
 mawarizekiootameike / mawarizekiootameke
    まわりぜきおおためいけ
(personal name) Mawarizekiootameike

弓形になる

see styles
 yuminarininaru
    ゆみなりになる
(exp,v5r) to bend backward; to become bow-shaped

引きよせる

see styles
 hikiyoseru
    ひきよせる
(transitive verb) to draw or pull something towards oneself (e.g. chair)

引き寄せる

see styles
 hikiyoseru
    ひきよせる
(transitive verb) to draw or pull something towards oneself (e.g. chair)

引用終わり

see styles
 inyouowari / inyoowari
    いんようおわり
end of quote

Variations:
弩級
ド級

 dokyuu(弩級); dokyuu(do級) / dokyu(弩級); dokyu(do級)
    どきゅう(弩級); ドきゅう(ド級)
dreadnought class (of warship)

弱り果てる

see styles
 yowarihateru
    よわりはてる
(v1,vi) to be exhausted; to be at a loss; to be worn out; to be helpless

弱り衰える

see styles
 yowariotoroeru
    よわりおとろえる
(Ichidan verb) to languish

強風注意報

see styles
 kyoufuuchuuihou / kyofuchuiho
    きょうふうちゅういほう
storm warning; strong wind warning

当たり障り

see styles
 atarisawari
    あたりさわり
obstacle

当りさわり

see styles
 atarisawari
    あたりさわり
obstacle

当然の報い

see styles
 touzennomukui / tozennomukui
    とうぜんのむくい
(exp,n) one's just deserts; one's just desserts; one's just reward; what one deserves; comeuppance

彭博通訊社


彭博通讯社

see styles
péng bó tōng xùn shè
    peng2 bo2 tong1 xun4 she4
p`eng po t`ung hsün she
    peng po tung hsün she
Bloomberg L.P., financial software services, news and data company

彷徨き回る

see styles
 urotsukimawaru
    うろつきまわる
(Godan verb with "ru" ending) to rove; to prowl; to go cruising

待ち設ける

see styles
 machimoukeru / machimokeru
    まちもうける
(transitive verb) to expect; to look for; to look forward to; to anticipate; to wait for

待ち遠しい

see styles
 machidooshii / machidooshi
    まちどおしい
    machidoushii / machidoshi
    まちどうしい
(adjective) looking forward to; anxiously awaited; (ik) (adjective) looking forward to; anxiously awaited

後になって

see styles
 atoninatte; nochininatte
    あとになって; のちになって
(expression) afterwards; at a later time; later on; after some time

後に倒れる

see styles
 ushironitaoreru
    うしろにたおれる
(irregular okurigana usage) (exp,v1) to fall backward

後ろもたれ

see styles
 ushiromotare
    うしろもたれ
{sumo} backward lean out

後向き推論

see styles
 ushiromukisuiron
    うしろむきすいろん
{comp} backward reasoning (AI)

後手に回る

see styles
 gotenimawaru
    ごてにまわる
(exp,v5r) to be forestalled; to fall behind

後方互換性

see styles
 kouhougokansei / kohogokanse
    こうほうごかんせい
(See 上位互換性・1,前方互換性) backward compatibility; downward compatibility

後釜に座る

see styles
 atogamanisuwaru
    あとがまにすわる
(exp,v5r) (See 後釜・1) to take someone's place; to step into someone's shoes; to succeed someone in his post

御巡りさん

see styles
 omawarisan
    おまわりさん
(familiar language) (kana only) police officer

御手柔らか

see styles
 oteyawaraka
    おてやわらか
(adverb) gently; mildly

御鉢が回る

see styles
 ohachigamawaru
    おはちがまわる
(exp,v5r) (idiom) one's turn comes round

徳川黎明会

see styles
 tokugawareimeikai / tokugawaremekai
    とくがわれいめいかい
(person) Tokugawa Reimeikai

徳沢ロッヂ

see styles
 tokusawarojji
    とくさわロッヂ
(place-name) Tokusawaroddi

心恥かしい

see styles
 urahazukashii / urahazukashi
    うらはずかしい
(adjective) inwardly embarrassed; inwardly ashamed; a bit shy

心臓に悪い

see styles
 shinzouniwarui / shinzoniwarui
    しんぞうにわるい
(exp,adj-i) causing concern; bad for the heart

怛羅斯之戰


怛罗斯之战

see styles
dá luó sī zhī zhàn
    da2 luo2 si1 zhi1 zhan4
ta lo ssu chih chan
Battle of Talas (751), military engagement in the valley of the Talas River 塔拉斯河[Ta3 la1 si1 He2], in which Arab forces defeated Tang armies, marking the end of Tang westward expansion

急がば回れ

see styles
 isogabamaware
    いそがばまわれ
(expression) more haste, less speed; slow and steady wins the race

急がば廻れ

see styles
 isogabamaware
    いそがばまわれ
(expression) more haste, less speed; slow and steady wins the race

性格が悪い

see styles
 seikakugawarui / sekakugawarui
    せいかくがわるい
(exp,adj-i) nasty; mean; heartless; inconsiderate; selfish

悪いたずら

see styles
 waruitazura
    わるいたずら
mischief

悪い所取り

see styles
 waruitokorodori
    わるいところどり
    waruitokodori
    わるいとこどり
(noun/participle) worst of both worlds

Variations:
悪げ
悪気

 waruge
    わるげ
(adjectival noun) seeming bad

悪びれずに

see styles
 warubirezuni
    わるびれずに
(exp,adv) calmly; with composure; without fear; without a guilty look; with good grace

悪口をいう

see styles
 warukuchioiu
    わるくちをいう
(exp,v5u) to insult; to say something insulting about; to bad-mouth

悪口を言う

see styles
 warukuchioiu
    わるくちをいう
(exp,v5u) to insult; to say something insulting about; to bad-mouth

意地が悪い

see styles
 ijigawarui
    いじがわるい
(exp,adj-i) malicious; deliberately mean

意気地なし

see styles
 ikujinashi
    いくじなし
coward; timid creature

意気地無し

see styles
 ikujinashi
    いくじなし
coward; timid creature

意識が高い

see styles
 ishikigatakai
    いしきがたかい
(exp,adj-i) highly conscious; highly aware; well-versed; highly knowledgable

愛河里花子

see styles
 aikawarikako
    あいかわりかこ
(person) Aikawa Rikako (1967.10.7-)

成り代わる

see styles
 narikawaru
    なりかわる
(Godan verb with "ru" ending) to do in place of or on behalf of (someone)

成り変わる

see styles
 narikawaru
    なりかわる
(Godan verb with "ru" ending) to change; to change into; to become

我にもなく

see styles
 warenimonaku
    われにもなく
(adverb) in spite of oneself; absently; involuntarily

我にも無く

see styles
 warenimonaku
    われにもなく
(adverb) in spite of oneself; absently; involuntarily

我にも非ず

see styles
 warenimoarazu
    われにもあらず
(adverb) absentmindedly; in spite of oneself

我を忘れる

see styles
 wareowasureru
    われをわすれる
(exp,v1) to forget oneself; to lose control of oneself

Variations:
我郎
和郎

 waro; warou / waro; waro
    わろ; わろう
(1) (archaism) boy; (masculine speech) servant; (2) (archaism) (derogatory term) bastard; bitch; (pronoun) (3) (archaism) (familiar language) you

我関せず焉

see styles
 warekansezuen
    われかんせずえん
(expression) (See 我関せず) no concern of mine; nothing to do with me

戦争と平和

see styles
 sensoutoheiwa / sensotohewa
    せんそうとへいわ
(work) War and Peace (1869 novel by Leo Tolstoy); (wk) War and Peace (1869 novel by Leo Tolstoy)

戦争挑戦国

see styles
 sensouchousenkuni / sensochosenkuni
    せんそうちょうせんくに
warmonger

戦争未亡人

see styles
 sensoumiboujin / sensomibojin
    せんそうみぼうじん
war widow

戦争犠牲者

see styles
 sensougiseisha / sensogisesha
    せんそうぎせいしゃ
war victim

戦争犯罪人

see styles
 sensouhanzainin / sensohanzainin
    せんそうはんざいにん
war criminal

戦争神経症

see styles
 sensoushinkeishou / sensoshinkesho
    せんそうしんけいしょう
{psy} war neurosis; combat fatigue; battle fatigue; shell shock

戦争賠償金

see styles
 sensoubaishoukin / sensobaishokin
    せんそうばいしょうきん
war reparations

戦時国際法

see styles
 senjikokusaihou / senjikokusaiho
    せんじこくさいほう
{law} international law in time of war

戦時禁制品

see styles
 senjikinseihin / senjikinsehin
    せんじきんせいひん
contraband of war

Variations:
戦槌
戦鎚

 sentsui
    せんつい
war hammer; pole hammer

戦没者追悼

see styles
 senbotsushatsuitou / senbotsushatsuito
    せんぼつしゃついとう
(noun - becomes adjective with の) war memorial; memorial (monument) to war dead

戰爭與和平


战争与和平

see styles
zhàn zhēng yǔ hé píng
    zhan4 zheng1 yu3 he2 ping2
chan cheng yü ho p`ing
    chan cheng yü ho ping
War and Peace by Tolstoy 托爾斯泰|托尔斯泰

戸田川緑地

see styles
 todagawaryokuchi
    とだがわりょくち
(place-name) Todagawaryokuchi

Variations:
扁壺
扁壷

 henko
    へんこ
circular flat stoneware flask

扇沢ロッジ

see styles
 oogisawarojji
    おおぎさわロッジ
(place-name) Oogisawarojji

手刀を切る

see styles
 tegatanaokiru
    てがたなをきる
(exp,v5r) {sumo} to make a ceremonial hand movement when receiving the monetary award

手合い割り

see styles
 teaiwari
    てあいわり
handicap (go, shogi)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary