There are 16005 total results for your Ju-No Kempo search in the dictionary. I have created 161 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...8081828384858687888990...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
亜弗利加 see styles |
afurika アフリカ |
(ateji / phonetic) (noun - becomes adjective with の) (kana only) Africa |
亜成層圏 see styles |
aseisouken / asesoken あせいそうけん |
(noun - becomes adjective with の) substratosphere |
亜拉毘亜 see styles |
arabia アラビア |
(ateji / phonetic) (noun - becomes adjective with の) (kana only) Arabia |
亜社会性 see styles |
ashakaisei / ashakaise あしゃかいせい |
(adj-no,n) subsocial |
亜鉛引き see styles |
aenbiki あえんびき |
(noun - becomes adjective with の) zinc coated (galvanized, galvanised) |
亜高山帯 see styles |
akouzantai / akozantai あこうざんたい |
(noun - becomes adjective with の) subalpine zone |
交喙の嘴 see styles |
isukanohashi いすかのはし |
(exp,n,adj-no) something contradictory and different from what one expected; crossbill's bill |
京ことば see styles |
kyoukotoba / kyokotoba きょうことば |
(noun - becomes adjective with の) (1) Kyoto pronunciation; (2) Kyoto dialect |
人もなげ see styles |
hitomonage ひともなげ |
(adj-na,adj-no) arrogant; insolent; overbearing |
人も無げ see styles |
hitomonage ひともなげ |
(adj-na,adj-no) arrogant; insolent; overbearing |
人事不省 see styles |
jinjifusei / jinjifuse じんじふせい |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) unconsciousness |
人命救助 see styles |
jinmeikyuujo / jinmekyujo じんめいきゅうじょ |
(noun - becomes adjective with の) lifesaving |
人外魔境 see styles |
jingaimakyou / jingaimakyo じんがいまきょう |
ominous place outside the human world; mysterious place where no human being lives; uninhabited area |
人工受精 see styles |
jinkoujusei / jinkojuse じんこうじゅせい |
(noun - becomes adjective with の) artificial insemination |
人工授精 see styles |
rén gōng shòu jīng ren2 gong1 shou4 jing1 jen kung shou ching jinkoujusei / jinkojuse じんこうじゅせい |
artificial insemination (noun - becomes adjective with の) artificial insemination |
人手不足 see styles |
hitodebusoku ひとでぶそく |
(noun - becomes adjective with の) labour shortage; labor shortage; shortage of workers; shortage of hands |
人文主義 人文主义 see styles |
rén wén zhǔ yì ren2 wen2 zhu3 yi4 jen wen chu i jinbunshugi じんぶんしゅぎ |
humanism (noun - becomes adjective with の) humanism |
人気抜群 see styles |
ninkibatsugun にんきばつぐん |
(noun - becomes adjective with の) outstanding popularity |
人煙稀少 人烟稀少 see styles |
rén yān xī shǎo ren2 yan1 xi1 shao3 jen yen hsi shao |
no sign of human habitation (idiom); desolate |
人物本位 see styles |
jinbutsuhoni じんぶつほんい |
(noun - becomes adjective with の) chiefly on the basis of someone's personal character |
人生最悪 see styles |
jinseisaiaku / jinsesaiaku じんせいさいあく |
(can be adjective with の) worst ... of one's life |
人生最良 see styles |
jinseisairyou / jinsesairyo じんせいさいりょう |
(can be adjective with の) (ant: 人生最悪) best ... of one's life |
人畜無害 see styles |
jinchikumugai じんちくむがい |
(adj-na,adj-no,n) (1) (yoji) harmless to humans and animals; (adj-na,adj-no,n) (2) (yoji) having no influence; unimportant; insignificant; harmless |
人走茶涼 人走茶凉 see styles |
rén zǒu chá liáng ren2 zou3 cha2 liang2 jen tsou ch`a liang jen tsou cha liang |
lit. when people leave, the tea cools (idiom); fig. when sb is no longer in a position of power, others cease to care about him |
人跡未到 see styles |
jinsekimitou / jinsekimito じんせきみとう |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) unexplored |
人跡未踏 see styles |
jinsekimitou / jinsekimito じんせきみとう |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) unexplored |
人身攻撃 see styles |
jinshinkougeki / jinshinkogeki じんしんこうげき |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) personal attack; ad hominem attack |
人間失格 see styles |
ningenshikkaku にんげんしっかく |
(work) No Longer Human (1948 novel by Osamu Dazai); (wk) No Longer Human (1948 novel by Osamu Dazai) |
人類共通 see styles |
jinruikyoutsuu / jinruikyotsu じんるいきょうつう |
(noun - becomes adjective with の) common humanity; shared humanity; shared by humanity |
今は是迄 see styles |
imahakoremade いまはこれまで |
(conj,exp,adv) unavoidable; this is it; this is the end; left with no choice; it's all over now |
介爾之心 介尔之心 see styles |
jiè ěr zhī xīn jie4 er3 zhi1 xin1 chieh erh chih hsin keni no kokoro |
ephemeral (thought) |
仏恥義理 see styles |
bucchigiri ぶっちぎり |
(ateji / phonetic) (irregular kanji usage) (noun - becomes adjective with の) (kana only) establishing a large lead over one's competitors; breaking away (from the field) |
仕事一筋 see styles |
shigotohitosuji しごとひとすじ |
living only for one's work; a life with no other interest than one's work |
仕事一途 see styles |
shigotoichizu しごといちず |
(n,adj-na,adj-no) singlemindedly devoted to work |
仕方ない see styles |
shikatanai しかたない |
(adjective) it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; impatient; annoyed |
仕方無い see styles |
shikatanai しかたない |
(adjective) it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; impatient; annoyed |
仕立て屋 see styles |
shitateya したてや |
(irregular okurigana usage) (noun - becomes adjective with の) tailor; dressmaker |
仕舞うた see styles |
shimouta / shimota しもうた |
(expression) (kana only) (ksb:) (See しまった) darn it!; darn!; oops!; oh dear!; oh no! |
仕舞った see styles |
shimatta しまった |
(interjection) (kana only) (See 仕舞う・しまう・4) darn it!; darn!; oops!; oh dear!; oh no! |
以心伝心 see styles |
ishindenshin いしんでんしん |
(noun - becomes adjective with の) (1) (yoji) telepathy; tacit understanding; thought transference; communion of mind with mind; (2) (yoji) {Buddh} non-verbal Zen Buddhist transmission to a disciple of the central tenets of Buddhism |
仰屋興嘆 仰屋兴叹 see styles |
yǎng wū xīng tàn yang3 wu1 xing1 tan4 yang wu hsing t`an yang wu hsing tan |
to stare at the ceiling in despair; to find no way out; nothing you can do about it; at the end of one's wits |
任意出頭 see styles |
ninishuttou / ninishutto にんいしゅっとう |
(n,adj-no,vs,vi) voluntarily appearing for police questioning |
伊達眼鏡 see styles |
datemegane だてめがね |
(yoji) glasses for show; fashionable eyeglasses worn for appearance's sake; glasses with no lenses or 'window glass' lenses |
休止状態 see styles |
kyuushijoutai / kyushijotai きゅうしじょうたい |
(noun - becomes adjective with の) {comp} hibernation |
会社帰り see styles |
kaishagaeri かいしゃがえり |
(n,adj-no,adv) on the way home from work; returning from work |
会計検査 see styles |
kaikeikensa / kaikekensa かいけいけんさ |
(noun - becomes adjective with の) audit |
伸縮自在 see styles |
shinshukujizai しんしゅくじざい |
(adj-na,adj-no) (yoji) elastic; flexible; telescoping; expandable; retractable; extensible |
似喩十過 似喩十过 see styles |
sì yù shí guò si4 yu4 shi2 guo4 ssu yü shih kuo jiyu jū ka |
ten fallacies in the example |
似宗九過 似宗九过 see styles |
sì zōng jiǔ guò si4 zong1 jiu3 guo4 ssu tsung chiu kuo jishū no kuka |
nine fallacies in the pseudo-proposition |
似非学者 see styles |
esegakusha えせがくしゃ |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) pseudo-scholar; fake scholar; would-be expert |
但し付き see styles |
tadashizuki; tadashitsuki ただしづき; ただしつき |
(can be adjective with の) conditional |
但說無妨 但说无妨 see styles |
dàn shuō wú fáng dan4 shuo1 wu2 fang2 tan shuo wu fang |
there is no harm in saying what one thinks (idiom) |
低リスク see styles |
teirisuku / terisuku ていリスク |
(adj-no,adj-na,n) (See ローリスク) (ant: 高リスク) low-risk |
低レベル see styles |
teireberu / tereberu ていレベル |
(adj-no,adj-na,n) low-level |
住み込み see styles |
sumikomi すみこみ |
(noun - becomes adjective with の) live-in (e.g. job) |
住不退轉 住不退转 see styles |
zhù bù tuì zhuǎn zhu4 bu4 tui4 zhuan3 chu pu t`ui chuan chu pu tui chuan jū fu taiten |
remain in non-retrogression |
住定菩薩 住定菩萨 see styles |
zhù dìng pú sà zhu4 ding4 pu2 sa4 chu ting p`u sa chu ting pu sa jūjō (no) bosatsu |
A bodhisattva firmly fixed, or abiding in certainty. After a bodhisattva has completed three great asaṁkhyeyakalpas he has still one hundred great kalpas to complete. This period is called abiding in fixity or firmness, divided into six kinds: certainty of being born in a good gati, in a noble family, with a good body, a man, knowing the abiding places of his transmigrations, knowing the abiding character of his good works. |
住所不定 see styles |
juushofutei / jushofute じゅうしょふてい |
(adj-no,n) of no fixed abode; having no fixed address |
住正定聚 see styles |
zhù zhèng dìng jù zhu4 zheng4 ding4 ju4 chu cheng ting chü jū shōjō ju |
abiding in the certainty of attaining enlightenment |
住此住中 see styles |
zhù cǐ zhù zhōng zhu4 ci3 zhu4 zhong1 chu tz`u chu chung chu tzu chu chung jū shijū chū |
abiding in this stage |
住無漏界 住无漏界 see styles |
zhù wú lòu jiè zhu4 wu2 lou4 jie4 chu wu lou chieh jū muro kai |
to rebide in an undefiled state |
住無種姓 住无种姓 see styles |
zhù wú zhǒng xìng zhu4 wu2 zhong3 xing4 chu wu chung hsing jū mushushō |
not established in a spiritual family |
住行向地 see styles |
zhù xíng xiàng dì zhu4 xing2 xiang4 di4 chu hsing hsiang ti jū gyō kō chi |
abodes, practices, dedications of merit, and grounds |
住阿練若 住阿练若 see styles |
zhù ā liàn ruò zhu4 a1 lian4 ruo4 chu a lien jo jū arennya |
dwell in a secluded place |
体外受精 see styles |
taigaijusei / taigaijuse たいがいじゅせい |
(noun - becomes adjective with の) in vitro fertilization; in vitro fertilisation |
体外授精 see styles |
taigaijusei / taigaijuse たいがいじゅせい |
(irregular kanji usage) (noun - becomes adjective with の) in vitro fertilization; in vitro fertilisation |
体外離脱 see styles |
taigairidatsu たいがいりだつ |
(noun - becomes adjective with の) out-of-body experience; astral projection; sensation of physically leaving your body |
体育会系 see styles |
taiikukaikei / taikukaike たいいくかいけい |
(can be adjective with の) sports-minded; sports-oriented |
体調不良 see styles |
taichoufuryou / taichofuryo たいちょうふりょう |
(noun - becomes adjective with の) poor physical health; bad shape |
何かしら see styles |
nanikashira なにかしら |
(adverb) (1) somehow or other; for some reason; (noun - becomes adjective with の) (2) something or other |
何か知ら see styles |
nanikashira なにかしら |
(adverb) (1) somehow or other; for some reason; (noun - becomes adjective with の) (2) something or other |
何じょう see styles |
nanjou / nanjo なんじょう |
(adverb) (1) what street? (esp. in Kyoto and Sapporo); (2) what article? (in a law); (3) (archaism) how can?; cannot possibly; there is no way |
Variations: |
nanzo; nanizo; nazo なんぞ; なにぞ; なぞ |
(expression) (1) something; (exp,adj-no) (2) (kana only) what; (adverb) (3) why; how |
何であれ see styles |
nandeare なんであれ |
(conjunction) (See であれ・2) whatever; no matter what |
何のその see styles |
nannosono なんのその |
(expression) (kana only) nothing special; no big deal; doesn't matter |
何の其の see styles |
nannosono なんのその |
(expression) (kana only) nothing special; no big deal; doesn't matter |
何処いら see styles |
dokoira どこいら |
(pn,adj-no) (kana only) where; what place |
何所いら see styles |
dokoira どこいら |
(pn,adj-no) (kana only) where; what place |
何時迄も see styles |
itsumademo いつまでも |
(adverb) (kana only) forever; for good; eternally; as long as one likes; indefinitely; no matter what |
余所行き see styles |
yosoyuki よそゆき yosoiki よそいき |
(can be adjective with の) (1) going out; (2) one's best (clothes, looks, manners, behaviour, etc.); (3) formal behaviour (manners, speech, etc.) |
余裕綽々 see styles |
yoyuushakushaku / yoyushakushaku よゆうしゃくしゃく |
(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) calm and composed; broadminded; having enough and to spare |
余裕綽綽 see styles |
yoyuushakushaku / yoyushakushaku よゆうしゃくしゃく |
(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) calm and composed; broadminded; having enough and to spare |
余韻嫋々 see styles |
yoinjoujou / yoinjojo よいんじょうじょう |
(adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) (sound) lingering in the air; trailing notes (of a bell, etc.) |
余韻嫋嫋 see styles |
yoinjoujou / yoinjojo よいんじょうじょう |
(adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) (sound) lingering in the air; trailing notes (of a bell, etc.) |
佛性常住 see styles |
fó xìng cháng zhù fo2 xing4 chang2 zhu4 fo hsing ch`ang chu fo hsing chang chu busshō jō jū |
The eternity of the Buddha-nature, also of Buddha as immortal and immutable. |
作りつけ see styles |
tsukuritsuke つくりつけ |
(noun - becomes adjective with の) fixed; built-in; fixture |
作り付け see styles |
tsukuritsuke つくりつけ |
(noun - becomes adjective with の) fixed; built-in; fixture |
作り置き see styles |
tsukurioki つくりおき |
(adj-no,n,vs) pre-made (esp. food); prepared in advance |
作業現場 see styles |
sagyougenba / sagyogenba さぎょうげんば |
(noun - becomes adjective with の) (See 勤務地) job site; workplace |
作法懺悔 作法忏悔 see styles |
zuò fǎ chàn huǐ zuo4 fa3 chan4 hui3 tso fa ch`an hui tso fa chan hui sahō (no) sange |
in proper form to confess one's breach of the rules before the Buddha and seek remission |
作者不明 see styles |
sakushafumei / sakushafume さくしゃふめい |
(can be adjective with の) of unknown authorship; anonymous (work) |
作者未詳 作者未详 see styles |
zuò zhě wèi xiáng zuo4 zhe3 wei4 xiang2 tso che wei hsiang sakushamishou / sakushamisho さくしゃみしょう |
author unspecified (can be adjective with の) anonymous; of unknown authorship |
你爭我奪 你争我夺 see styles |
nǐ zhēng wǒ duó ni3 zheng1 wo3 duo2 ni cheng wo to |
lit. you fight, I snatch (idiom); to compete fiercely offering no quarter; fierce rivalry; tug-of-war |
使い切り see styles |
tsukaikiri つかいきり |
(adj-no,n) (See 使い捨て) throwaway; disposable; single-use |
使い古し see styles |
tsukaifurushi つかいふるし |
(adj-no,n) worn-out |
使い捨て see styles |
tsukaizute つかいずて tsukaisute つかいすて |
(adj-no,n) throwaway; disposable |
使用済み see styles |
shiyouzumi / shiyozumi しようずみ |
(adj-no,n) used (ticket, stamp, etc.); spent (fuel, battery, etc.) |
使用禁止 see styles |
shiyoukinshi / shiyokinshi しようきんし |
(noun - becomes adjective with の) prohibition of use (of); ban on using (something) |
侃々諤々 see styles |
kankangakugaku かんかんがくがく |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) outspoken; arguing (heatedly) what one believes in; insisting on something without restraint |
侃々諤諤 see styles |
kankangakugaku かんかんがくがく |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) outspoken; arguing (heatedly) what one believes in; insisting on something without restraint |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...8081828384858687888990...>
This page contains 100 results for "Ju-No Kempo" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.