I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 10595 total results for your Ace search. I have created 106 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ルーフバルコニー

see styles
 ruufubarukonii / rufubarukoni
    ルーフバルコニー
roof terrace (eng: roof balcony); roof deck

ルック&フィール

 rukkuandofiiru; rukku ando fiiru / rukkuandofiru; rukku ando firu
    ルックアンドフィール; ルック・アンド・フィール
{comp} look and feel (of an application, user interface, etc.)

Variations:
るつぼ炉
坩堝炉

 rutsuboro
    るつぼろ
crucible furnace

レーサー・パンツ

 reesaa pantsu / reesa pantsu
    レーサー・パンツ
bike shorts (wasei: racer pants); bicycling shorts; cycling shorts

レース・クィーン

 reesu kuun / reesu kun
    レース・クィーン
pit babe (wasei: race queen); paddock girl; grid girl

レース・ペーパー

 reesu peepaa / reesu peepa
    レース・ペーパー
(abbreviation) lace paper doily

レース・モニター

 reesu monitaa / reesu monita
    レース・モニター
lace monitor (Varanus varius, species of carnivorous monitor lizard found in eastern Australia); lace goanna

レースオオトカゲ

see styles
 reesuootokage
    レースオオトカゲ
lace monitor (Varanus varius, species of carnivorous monitor lizard found in eastern Australia); lace goanna

ロングネックレス

see styles
 rongunekkuresu
    ロングネックレス
long necklace

Variations:
一位
1位

 ichii / ichi
    いちい
(1) first place; first rank; (2) units position (of a number)

一把眼淚一把鼻涕


一把眼泪一把鼻涕

see styles
yī bǎ yǎn lèi yī bǎ bí tì
    yi1 ba3 yan3 lei4 yi1 ba3 bi2 ti4
i pa yen lei i pa pi t`i
    i pa yen lei i pa pi ti
with one's face covered in tears (idiom)

Variations:
一番
1番

 ichiban
    いちばん
(noun - becomes adjective with の) (1) number one; first; first place; (adverb) (2) best; most; (3) game; round; bout; (adverb) (4) (See 試しに) as a test; as an experiment; by way of experiment; by way of trial; tentatively; (5) song (e.g. in noh); piece

Variations:
一着
1着

 icchaku
    いっちゃく
(1) first place (in a race); first to arrive; (2) one suit (of clothes); one item (of clothing); (noun, transitive verb) (3) (一着 only) putting on (formal clothes); wearing; (4) {go} one move

Variations:
一等
1等

 ittou / itto
    いっとう
(noun - becomes adjective with の) (1) first class; first rank; first grade; first place; first prize; (2) one degree; one level; one grade; (adverb) (3) most; best

Variations:
一面
1面

 ichimen
    いちめん
(1) one face; one surface; (2) the whole surface; (3) one aspect; one side; (n,adv) (4) (on) the other hand; (5) one broad, flat object; (6) front page (e.g. newspaper)

Variations:
上滑り
上すべり

 uwasuberi
    うわすべり
(adj-no,adj-na,vs,vi,n) (1) superficial; shallow; (adj-no,adj-na,n) (2) frivolous; careless; thoughtless; (n,vs,vi) (3) sliding along a surface; being slippery

不壞金剛光明心殿


不坏金刚光明心殿

see styles
bù huài jīn gāng guāng míng xīn diàn
    bu4 huai4 jin1 gang1 guang1 ming2 xin1 dian4
pu huai chin kang kuang ming hsin tien
 fue kongō kōmyō shinten
The luminous mind-temple of the eternal 大日 Vairocana, the place in the Vajradhātu, or Diamond realm, of Vairocana as teacher.

Variations:
並行
併行

 heikou / heko
    へいこう
(n,vs,vi,adj-no) (1) going side-by-side; going abreast; (n,vs,vi,adj-no) (2) running concurrently; occurring at the same time; keeping pace with

中國航天工業公司


中国航天工业公司

see styles
zhōng guó háng tiān gōng yè gōng sī
    zhong1 guo2 hang2 tian1 gong1 ye4 gong1 si1
chung kuo hang t`ien kung yeh kung ssu
    chung kuo hang tien kung yeh kung ssu
China Aerospace Corporation, forerunner of China Aerospace Science and Technology Corporation (CASC) 中國航天科技集團公司|中国航天科技集团公司

Variations:
丸つぶれ
丸潰れ

 marutsubure
    まるつぶれ
(1) complete ruin; collapse; (2) losing (something) completely (e.g. face)

Variations:
乱す
紊す

 midasu
    みだす
(transitive verb) to throw into disorder; to disarrange; to disturb (order, peace, etc.); to corrupt (public morals); to dishevel (hair)

Variations:
事跡
事蹟
事迹

 jiseki
    じせき
evidence; trace; vestige

Variations:
亢進
昂進
高進

 koushin / koshin
    こうしん
(n,vs,vi) rising; exacerbated; exasperated; accelerated; aggravated

人工膝関節置換術

see styles
 jinkoushitsukansetsuchikanjutsu / jinkoshitsukansetsuchikanjutsu
    じんこうしつかんせつちかんじゅつ
{med} knee replacement; knee arthroplasty; artificial knee joint replacement

Variations:
代わりに
代りに

 kawarini
    かわりに
(expression) (1) (See 代わり・1) instead of; in place of; as a substitute for; (expression) (2) (See 代わり・3) in exchange for; in return for; to make up for

仮想アドレス空間

see styles
 kasouadoresukuukan / kasoadoresukukan
    かそうアドレスくうかん
{comp} virtual address space

Variations:
休み茶屋
休茶屋

 yasumijaya; yasumijaya(ik)
    やすみぢゃや; やすみじゃや(ik)
wayside teahouse; tea house used as a resting place

伝家の宝刀を抜く

see styles
 denkanohoutouonuku / denkanohotoonuku
    でんかのほうとうをぬく
(exp,v5k) (idiom) to employ one's secret weapon; to play one's trump card; to use the ace up one's sleeve

何処から何処まで

see styles
 dokokaradokomade
    どこからどこまで
(expression) (kana only) all over (the place); throughout; everywhere; every inch; every part; from head to toe; from start to end

Variations:
俯ける
俯向ける

 utsumukeru
    うつむける
(transitive verb) to turn upside down; to turn (face) downward

Variations:
候ふ
候(io)

 sourou; sourau(ok) / soro; sorau(ok)
    そうろう; そうらう(ok)
(v4h,vi) (1) (候ふ only) (archaism) to serve (by a superior's side); (aux-v,v4h) (2) (archaism) (polite language) (auxiliary used in place of ある after で or に when forming a copula) to be; (aux-v,v4h) (3) (archaism) (polite language) (auxiliary used in place of ます) to do

Variations:
候調
そうろう調

 sourouchou / sorocho
    そうろうちょう
(hist) (See 候文) epistolary style using the auxiliary "sōrō" in place of "aru"

Variations:
僕んとこ
僕ん所

 bokuntoko
    ぼくんとこ
(exp,n) (colloquialism) (kana only) (from 僕の所) at my place

Variations:
先々
先先

 sakizaki
    さきざき
(n,adv) (1) distant future; inevitable future; (n,adv) (2) places one goes to

光インタフェース

see styles
 hikariintafeesu / hikarintafeesu
    ひかりインタフェース
{comp} optical interface

光纖分佈數據接口


光纤分布数据接口

see styles
guāng xiān fēn bù shù jù jiē kǒu
    guang1 xian1 fen1 bu4 shu4 ju4 jie1 kou3
kuang hsien fen pu shu chü chieh k`ou
    kuang hsien fen pu shu chü chieh kou
Fiber Distributed Data Interface (FDDI)

全米平和行動連合

see styles
 zenbeiheiwakoudourengou / zenbehewakodorengo
    ぜんべいへいわこうどうれんごう
(o) National Peace Action Coalition

Variations:
其処
其所

 soko
    そこ
(pronoun) (1) (kana only) (See どこ・1,ここ・1,あそこ・1) there (place relatively near listener); (pronoun) (2) (kana only) there (place just mentioned); that place; (pronoun) (3) (kana only) then (of some incident just spoken of); that (of point just raised); (pronoun) (4) (archaism) you

其処此処(rK)

 sokokoko
    そこここ
(kana only) here and there; in places

凹き所に水溜まる

see styles
 kubokitokoronimizutamaru
    くぼきところにみずたまる
(exp,v5r) (1) (proverb) (rare) when the right conditions are fulfilled, things will turn out well on their own; a sunken place will collect water; (exp,v5r) (2) (proverb) (rare) someone in bad circumstances will continue to accumulate difficulties

Variations:
出所
出処

 shussho
    しゅっしょ
(1) source; origin; provenance; (2) birthplace; (n,vs,vi) (3) (出所 only) release from prison; discharge from prison

Variations:
印す
標す
徴す

 shirusu
    しるす
(transitive verb) (1) (印す, 標す only) to leave (a mark, trace, etc.); to print; to stamp; (transitive verb) (2) (archaism) to be a sign of; to be an omen for

反ドジッター空間

see styles
 handojittaakuukan / handojittakukan
    はんドジッターくうかん
anti-de Sitter space

取ってつけたよう

see styles
 tottetsuketayou / tottetsuketayo
    とってつけたよう
(exp,adj-na) unnatural; out of place; forced or faked (e.g. expression)

取って付けたよう

see styles
 tottetsuketayou / tottetsuketayo
    とってつけたよう
(exp,adj-na) unnatural; out of place; forced or faked (e.g. expression)

口がすっぱくなる

see styles
 kuchigasuppakunaru
    くちがすっぱくなる
(exp,v5r) to say the same thing over and over again; to talk until one is blue in the face

口が酸っぱくなる

see styles
 kuchigasuppakunaru
    くちがすっぱくなる
(exp,v5r) to say the same thing over and over again; to talk until one is blue in the face

合わせる顔がない

see styles
 awaserukaoganai
    あわせるかおがない
(exp,adj-i) too ashamed to meet; having no face to meet

Variations:
含む
銜む

 fukumu(p); kukumu
    ふくむ(P); くくむ
(transitive verb) (1) to contain; to comprise; to have; to hold; to include; to embrace; (transitive verb) (2) (See 口に含む) to hold in the mouth; (transitive verb) (3) to bear in mind; to understand; to harbor (grudge, etc.); to harbour; (transitive verb) (4) to express (emotion, etc.); to imply

和平共處五項原則


和平共处五项原则

see styles
hé píng gòng chǔ wǔ xiàng yuán zé
    he2 ping2 gong4 chu3 wu3 xiang4 yuan2 ze2
ho p`ing kung ch`u wu hsiang yüan tse
    ho ping kung chu wu hsiang yüan tse
Zhou Enlai's Five Principles of Peaceful Coexistence; 1954 Panchsheel series of agreements between PRC and India

Variations:
回廊
廻廊

 kairou / kairo
    かいろう
corridor; gallery; hallway; cloister (i.e. covered walk typically circling a building or garden, esp. in a palace or place of worship)

国際平和協力本部

see styles
 kokusaiheiwakyouryokuhonbu / kokusaihewakyoryokuhonbu
    こくさいへいわきょうりょくほんぶ
(org) International Peace Cooperation Headquarters; (o) International Peace Cooperation Headquarters

国際平和科学協会

see styles
 kokusaiheiwakagakukyoukai / kokusaihewakagakukyokai
    こくさいへいわかがくきょうかい
(o) Peace Science Society International

国際製薬技術協会

see styles
 kokusaiseiyakugijutsukyoukai / kokusaiseyakugijutsukyokai
    こくさいせいやくぎじゅつきょうかい
(org) International Society of Pharmaceutical Engineering; ISPE; (o) International Society of Pharmaceutical Engineering; ISPE

Variations:
地肌
地膚

 jihada
    じはだ
(1) texture; grain; (2) one's skin (lacking makeup, etc.); natural skin; bare skin; scalp; (3) surface of the earth; bare ground; (4) surface of a sword blade

大学宇宙研究協会

see styles
 daigakuuchuukenkyuukyoukai / daigakuchukenkyukyokai
    だいがくうちゅうけんきゅうきょうかい
(o) Universities Space Research Association; USRA

大般若波羅蜜多經


大般若波罗蜜多经

see styles
dà bō rě bō luó mì duō jīng
    da4 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 jing1
ta po je po lo mi to ching
 Dai hannya haramitta kyō
Mahā-prajñāpāramitā sūtra, said to have been delivered by Śākyamuni in four places at sixteen assemblies, i.e. Gṛidhrakūṭa near Rājagṛha (Vulture Peak); Śrāvastī; Paranirmitavaśavartin, and Veluvana near Rājagṛha (Bamboo Garden). It consists of 600 juan as translated by Xuanzang. Parts of it were translated by others under various titles and considerable differences are found in them. It is the fundamental philosophical work of the Mahāyāna school, the formulation of wisdom, which is the sixth pāramitā.

大阪医科薬科大学

see styles
 oosakaikayakkadaigaku
    おおさかいかやっかだいがく
(org) Osaka Medical and Pharmaceutical University; (o) Osaka Medical and Pharmaceutical University

Variations:
失態
失体

 shittai
    しったい
blunder; fault; error; mistake; failure; disgrace

姿勢制御システム

see styles
 shiseiseigyoshisutemu / shisesegyoshisutemu
    しせいせいぎょシステム
(1) reaction control system (of a spacecraft); RCS; attitude control system; (2) {physiol} postural control system

宇宙エレベーター

see styles
 uchuuerebeetaa / uchuerebeeta
    うちゅうエレベーター
(See 軌道エレベーター) space elevator

宇宙ステーション

see styles
 uchuusuteeshon / uchusuteeshon
    うちゅうステーション
space station

宇宙環境センター

see styles
 uchuukankyousentaa / uchukankyosenta
    うちゅうかんきょうセンター
(org) Space Environment Center; (o) Space Environment Center

宇宙科学研究本部

see styles
 uchuukagakukenkyuuhonbu / uchukagakukenkyuhonbu
    うちゅうかがくけんきゅうほんぶ
(org) Institute of Space and Astronautical Science; ISAS; (o) Institute of Space and Astronautical Science; ISAS

宇宙輸送機関協会

see styles
 uchuuyusoukikankyoukai / uchuyusokikankyokai
    うちゅうゆそうきかんきょうかい
(o) Space Transportation Association

宇宙通信株式会社

see styles
 uchuutsuushinkabushikigaisha / uchutsushinkabushikigaisha
    うちゅうつうしんかぶしきがいしゃ
(org) Space Communications Corporation; (o) Space Communications Corporation

Variations:
安い
廉い

 yasui
    やすい
(adjective) (1) cheap; inexpensive; (adjective) (2) (安い only) calm; peaceful; quiet

Variations:
安心
安神

 anshin
    あんしん
(n,adj-na,vs,vi) relief; peace of mind

富山医科薬科大学

see styles
 toyamaikayakkadaigaku
    とやまいかやっかだいがく
(org) Toyama Medical and Pharmaceutical University; (o) Toyama Medical and Pharmaceutical University (1975-2005)

小数点以下の桁数

see styles
 shousuutenikanoketasuu / shosutenikanoketasu
    しょうすうてんいかのけたすう
{comp} number of decimal places

Variations:


 shiri
    しり
(1) buttocks; behind; rump; bottom; hips; (2) undersurface; bottom; (3) last place; end; (4) consequence

Variations:
居づらい
居辛い

 izurai
    いづらい
(exp,adj-i) (See 辛い・づらい) difficult to be (in a place); not feeling like staying

Variations:
山陰
山影

 yamakage(p); sanin(山陰)
    やまかげ(P); さんいん(山陰)
(1) place in the shade of a mountain; shelter of the mountains; (2) (やまかげ only) mountain recess

常位胎盤早期剥離

see styles
 jouitaibansoukihakuri / joitaibansokihakuri
    じょういたいばんそうきはくり
{med} premature separation of the normally implanted placenta; abruptio placentae; placental abruption

Variations:
平目

比目魚

 hirame; hirame
    ひらめ; ヒラメ
(1) (kana only) flounder (esp. the large-tooth flounders of family Paralichthyidae, but also lefteye flounders of family Bothidae); (2) bastard halibut; olive flounder (Paralichthys olivaceus)

Variations:
序文
叙文

 jobun
    じょぶん
(noun - becomes adjective with の) preface; foreword; introduction

弓は袋に太刀は鞘

see styles
 yumihafukuronitachihasaya
    ゆみはふくろにたちはさや
(expression) (idiom) the world is at peace; bows in bags and swords in sheaths

Variations:
彼処
彼所

 asoko(p); asuko; kashiko; asoko; ashiko(ok); ako(ok)
    あそこ(P); あすこ; かしこ; アソコ; あしこ(ok); あこ(ok)
(pronoun) (1) (kana only) (See どこ・1,ここ・1,そこ・1) there (place physically distant from both speaker and listener); over there; that place; yonder; you-know-where; (2) (あそこ, あすこ, アソコ only) (colloquialism) (kana only) genitals; private parts; nether regions; (3) (kana only) (See あれほど) that far (something psychologically distant from both speaker and listener); that much; that point

彼方此方(rK)

 kanatakonata; anatakonata(ok)
    かなたこなた; あなたこなた(ok)
(pn,adv) (kana only) (See あちこち・1) here and there; various places; all around; all over; everywhere; throughout

Variations:
御所
ご所

 gosho
    ごしょ
(1) imperial palace (esp. Kyoto Imperial Palace); imperial residence; residence of a shogun, minister, etc.; (2) (honorific or respectful language) emperor; ex-emperor; empress; imperial prince; shogun; minister

Variations:
御殿
ご殿

 goten
    ごてん
palace; court

心臓にけがはえた

see styles
 shinzounikegahaeta / shinzonikegahaeta
    しんぞうにけがはえた
(expression) brazen-faced; completely impudent

心臓に毛が生えた

see styles
 shinzounikegahaeta / shinzonikegahaeta
    しんぞうにけがはえた
(expression) brazen-faced; completely impudent

Variations:
忍び返し
忍返し

 shinobigaeshi
    しのびがえし
bamboo wall-top spikes (or wood, iron); spikes placed at the top of a wall to repel thieves

應用程序編程接口


应用程序编程接口

see styles
yìng yòng chéng xù biān chéng jiē kǒu
    ying4 yong4 cheng2 xu4 bian1 cheng2 jie1 kou3
ying yung ch`eng hsü pien ch`eng chieh k`ou
    ying yung cheng hsü pien cheng chieh kou
application programming interface (API)

Variations:
我が物顔
我物顔

 wagamonogao
    わがものがお
(noun or adjectival noun) looking or acting as if one owned the place

Variations:
手洗い場
手洗場

 tearaiba
    てあらいば
(1) area for washing one's hands and face; washroom; bathroom; (2) (See 便所) toilet

Variations:
抱く
懐く

 idaku
    いだく
(transitive verb) (1) (form) (See 抱く・だく・1) to hold in one's arms (e.g. a baby); to embrace; to hug; (transitive verb) (2) to have (a thought or feeling); to hold; to harbour (suspicion, doubt, etc.); to harbor; to bear (a grudge, ill will, etc.); to entertain (hope, illusions, etc.); to cherish (e.g. an ambition)

Variations:
持ち運ぶ
持運ぶ

 mochihakobu
    もちはこぶ
(transitive verb) to carry; to bring (to a place)

Variations:
攻め合い
攻合い

 semeai
    せめあい
(1) attacking each other; mutual attack; (2) {go} capturing race

日本社会教育学会

see styles
 nipponshakaikyouikugakkai / nipponshakaikyoikugakkai
    にっぽんしゃかいきょういくがっかい
(org) Japan Society for the Study of Adult and Community Education; JSSACE; (o) Japan Society for the Study of Adult and Community Education; JSSACE

日本製薬工業協会

see styles
 nihonseiyakukougyoukyoukai / nihonseyakukogyokyokai
    にほんせいやくこうぎょうきょうかい
(org) Japan Pharmaceutical Manufacturers Association; (o) Japan Pharmaceutical Manufacturers Association

Variations:
早足
速歩
速足

 hayaashi; sokuho(速歩) / hayashi; sokuho(速歩)
    はやあし; そくほ(速歩)
(1) quick pace; quick steps; quick march; (2) trot (horse gait)

Variations:
星目
井目
聖目

 seimoku / semoku
    せいもく
(1) {go} the nine principal points (on a go board); star points; (2) {go} nine-stone handicap (with black stones placed on the star points)

Variations:
景勝
形勝

 keishou / kesho
    けいしょう
(noun - becomes adjective with の) (1) picturesque scenery; place of scenic beauty; (2) (形勝 only) advantageous position; strategic location

Variations:
暖炉
煖炉

 danro
    だんろ
fireplace; hearth; stove

東北医科薬科大学

see styles
 touhokuikayakkadaigaku / tohokuikayakkadaigaku
    とうほくいかやっかだいがく
(org) Tohoku Medical and Pharmaceutical University; (o) Tohoku Medical and Pharmaceutical University

枕を高くして寝る

see styles
 makuraotakakushiteneru
    まくらをたかくしてねる
(exp,v1) to sleep in peace; to sleep without fear

枕を高くして眠る

see styles
 makuraotakakushitenemuru
    まくらをたかくしてねむる
(exp,v5r) (See 枕を高くして寝る) to sleep in peace; to sleep without fear

Variations:
歌会始
歌会始め

 utakaihajime
    うたかいはじめ
Imperial New Year's Poetry Reading; annual New Year's tanka-reading party held at the Imperial Palace

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "Ace" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary