I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22049 total results for your search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

雲ヶ背岳

see styles
 kumogasedake
    くもがせだけ
(place-name) Kumogasedake

雲雀ケ丘

see styles
 hibarigaoka
    ひばりがおか
(place-name) Hibarigaoka

雲雀ケ原

see styles
 hibarigahara
    ひばりがはら
(personal name) Hibarigahara

霊仙ケ岳

see styles
 reisengadake / resengadake
    れいせんがだけ
(personal name) Reisengadake

霞ケ丘町

see styles
 kasumigaokamachi
    かすみがおかまち
(place-name) Kasumigaokamachi

霞ヶ城跡

see styles
 kasumigajouato / kasumigajoato
    かすみがじょうあと
(place-name) Kasumiga Castle Ruins

霞ケ岡町

see styles
 kasumigaokamachi
    かすみがおかまち
(place-name) Kasumigaokamachi

霞ヶ浦町

see styles
 kasumigauramachi
    かすみがうらまち
(place-name) Kasumigauramachi

霞ヶ浦駅

see styles
 kasumigauraeki
    かすみがうらえき
(st) Kasumigaura Station

霞ケ関北

see styles
 kasumigasekikita
    かすみがせききた
(place-name) Kasumigasekikita

霞ケ関東

see styles
 kasumigasekihigashi
    かすみがせきひがし
(place-name) Kasumigasekihigashi

霞ヶ関駅

see styles
 kasumigasekieki
    かすみがせきえき
(st) Kasumigaseki Station

霞露ケ岳

see styles
 karogatake
    かろがたけ
(personal name) Karogatake

霧ヶ丸山

see styles
 kirigamarusan
    きりがまるさん
(place-name) Kirigamarusan

霧島ヶ丘

see styles
 kirishimagaoka
    きりしまがおか
(place-name) Kirishimagaoka

霧藻ヶ峰

see styles
 kirimogamine
    きりもがみね
(place-name) Kirimogamine

青ヶ島村

see styles
 aogashimamura
    あおがしまむら
(place-name) Aogashimamura

青木ケ丘

see styles
 aokigaoka
    あおきがおか
(place-name) Aokigaoka

青木ケ原

see styles
 aokigahara
    あおきがはら
(place-name) Aokigahara

青根ヶ峰

see styles
 aonegamine
    あおねがみね
(place-name) Aonegamine

青砂ヶ浦

see styles
 aosagaura
    あおさがうら
(place-name) Aosagaura

青葉ケ丘

see styles
 aobagaoka
    あおばがおか
(place-name) Aobagaoka

青野ケ原

see styles
 aonogahara
    あおのがはら
(personal name) Aonogahara

鞍ヶ田尾

see styles
 kurakatao
    くらかたお
(place-name) Kurakatao

韮ヶ谷戸

see styles
 nirageyato
    にらげやと
(place-name) Nirageyato

頂けない

see styles
 itadakenai
    いただけない
(expression) unacceptable; unsatisfactory

須ヶ口駅

see styles
 sukaguchieki
    すかぐちえき
(st) Sukaguchi Station

須ケ弁田

see styles
 sugamuta
    すがむた
(surname) Sugamuta

須ケ瀬町

see styles
 sugasechou / sugasecho
    すがせちょう
(place-name) Sugasechō

須ケ牟田

see styles
 sugamuta
    すがむた
(surname) Sugamuta

須ヶ谷川

see styles
 sugatanigawa
    すがたにがわ
(place-name) Sugatanigawa

須留ケ峰

see styles
 surugamine
    するがみね
(personal name) Surugamine

預け入れ

see styles
 azukeire / azukere
    あずけいれ
(noun/participle) deposit

頭抜ける

see styles
 zunukeru
    ずぬける
(v1,vi) to tower above; to stand out

願い下げ

see styles
 negaisage
    ねがいさげ
(1) cancellation; withdrawal; (2) asking to be excused; begging off; not taking; refusing

風呂ケ迫

see styles
 furogasako
    ふろがさこ
(place-name) Furogasako

飛ヶ峯川

see styles
 tobigaminegawa
    とびがみねがわ
(place-name) Tobigaminegawa

飛抜けて

see styles
 tobinukete
    とびぬけて
(expression) by far; far and away; by all odds

食いかけ

see styles
 kuikake
    くいかけ
(can be adjective with の) half-eaten

食い上げ

see styles
 kuiage
    くいあげ
(1) losing one's means of livelihood; (2) (hist) suspension of a samurai's annual rice stipend; (3) fish swimming upwards after biting a fishhook

食い掛け

see styles
 kuikake
    くいかけ
(can be adjective with の) half-eaten

食い逃げ

see styles
 kuinige
    くいにげ
(n,vs,vi) leaving a restaurant without paying; dine and dash; bilking

食べかけ

see styles
 tabekake
    たべかけ
(can be adjective with の) half-eaten

食べ掛け

see styles
 tabekake
    たべかけ
(can be adjective with の) half-eaten

飲みかけ

see styles
 nomikake
    のみかけ
(noun - becomes adjective with の) partially consumed drink; partially consuming a drink

飲み抜け

see styles
 nominuke
    のみぬけ
drunkard

飲み掛け

see styles
 nomikake
    のみかけ
(noun - becomes adjective with の) partially consumed drink; partially consuming a drink

飲み逃げ

see styles
 nominige
    のみにげ
leaving drinks unpaid for

飲付ける

see styles
 nomitsukeru
    のみつける
(transitive verb) to drink regularly; to drink stubbornly

飲掛ける

see styles
 nomikakeru
    のみかける
(transitive verb) to start to drink; to try to drink; to partially drink

飾りつけ

see styles
 kazaritsuke
    かざりつけ
decoration; arrangement

飾り付け

see styles
 kazaritsuke
    かざりつけ
decoration; arrangement

餅ケ浜町

see styles
 mochigahamamachi
    もちがはままち
(place-name) Mochigahamamachi

餅ケ瀬川

see styles
 mochigasegawa
    もちがせがわ
(place-name) Mochigasegawa

養老ヶ滝

see styles
 yourougataki / yorogataki
    ようろうがたき
(place-name) Yōrougataki

餓鬼ケ森

see styles
 gakigamori
    がきがもり
(personal name) Gakigamori

館ケ森山

see styles
 tategamoriyama
    たてがもりやま
(personal name) Tategamoriyama

首ったけ

see styles
 kubittake
    くびったけ
(noun or adjectival noun) deeply in love with; madly in love with; heads over heels in love with; to be crazy about

香ケ丘町

see styles
 kaorigaokachou / kaorigaokacho
    かおりがおかちょう
(place-name) Kaorigaokachō

香住ケ丘

see styles
 kasumigaoka
    かすみがおか
(place-name) Kasumigaoka

香美ヶ丘

see styles
 kamigaoka
    かみがおか
(place-name) Kamigaoka

香里ケ丘

see styles
 kourigaoka / korigaoka
    こうりがおか
(place-name) Kōrigaoka

馬ケ城町

see styles
 umagajouchou / umagajocho
    うまがじょうちょう
(place-name) Umagajōchō

馬場ヶ原

see styles
 babagahara
    ばばがはら
(place-name) Babagahara

馬場ヶ谷

see styles
 babagayatsu
    ばばがやつ
(place-name) Babagayatsu

馬手ヶ浦

see styles
 mategaura
    まてがうら
(place-name) Mategaura

馬糞ケ岳

see styles
 bafungadake
    ばふんがだけ
(personal name) Bafungadake

馬見ケ崎

see styles
 mamigasaki
    まみがさき
(place-name) Mamigasaki

馬鹿げた

see styles
 bakageta; bakageta
    ばかげた; バカげた
(can act as adjective) absurd; foolish

馬鹿げる

see styles
 bakageru; bakageru
    ばかげる; バカげる
(v1,vi) (usu. 〜た; て) to be foolish; to be stupid; to be ridiculous

馬鹿よけ

see styles
 bakayoke; bakayoke
    ばかよけ; バカよけ
(can act as adjective) foolproof; idiot-proof

馬鹿受け

see styles
 bakauke
    ばかうけ
(noun/participle) (colloquialism) ridiculously good reception; being extremely well-received

駆けこみ

see styles
 kakekomi
    かけこみ
last-minute rush; stampede

駆けこむ

see styles
 kakekomu
    かけこむ
(v5m,vi) to rush in (at the last minute); to stampede

駆けだす

see styles
 kakedasu
    かけだす
(v5s,vi) to run off; to break into a run; to start running

駆けっこ

see styles
 kakekko
    かけっこ
(noun/participle) (colloquialism) (kana only) (See 駆けっくら) (foot) race; sprint

駆けっ競

see styles
 kakekkura
    かけっくら
(noun/participle) (colloquialism) (kana only) (foot) race; sprint

駆けよる

see styles
 kakeyoru
    かけよる
(v5r,vi) to rush over; to run up to

駆け上る

see styles
 kakenoboru
    かけのぼる
    kakeagaru
    かけあがる
(v5r,vi) to run (up hill, stairs, etc.); (v5r,vi) to run up (a hill, stairs etc.); to dash up; to rush up

駆け下る

see styles
 kakekudaru
    かけくだる
(Godan verb with "ru" ending) to run down

駆け出し

see styles
 kakedashi
    かけだし
(noun - becomes adjective with の) (1) novice; beginner; (2) starting to run; running off; running away

駆け出す

see styles
 kakedasu
    かけだす
(v5s,vi) to run off; to break into a run; to start running

駆け去る

see styles
 kakesaru
    かけさる
(Godan verb with "ru" ending) to dart away; to dart off; to gallop away

駆け回る

see styles
 kakemawaru
    かけまわる
(v5r,vi) to run around; to bustle about

駆け寄る

see styles
 kakeyoru
    かけよる
(v5r,vi) to rush over; to run up to

駆け巡る

see styles
 kakemeguru
    かけめぐる
(v5r,vi) to run about; to rush about

駆け引き

see styles
 kakehiki
    かけひき
(1) bargaining; haggling; (2) tactics; strategy

駆け戻る

see styles
 kakemodoru
    かけもどる
(v5r,vi) to rush back; to run back

駆け比べ

see styles
 kakekurabe
    かけくらべ
race; footrace

駆け登る

see styles
 kakenoboru
    かけのぼる
(v5r,vi) to run (up hill, stairs, etc.)

駆け競べ

see styles
 kakekurabe
    かけくらべ
race; footrace

駆け落ち

see styles
 kakeochi
    かけおち
(noun/participle) defeat and flight; disappearing without a trace; eloping

駆け込み

see styles
 kakekomi
    かけこみ
last-minute rush; stampede

駆け込む

see styles
 kakekomu
    かけこむ
(v5m,vi) to rush in (at the last minute); to stampede

駆付ける

see styles
 kaketsukeru
    かけつける
(v1,vi) to run to; to come running; to rush (someplace); to hasten

駆抜ける

see styles
 kakenukeru
    かけぬける
(v1,vi) to run past from behind; to run through (e.g. gate, one's mind)

駈けこむ

see styles
 kakekomu
    かけこむ
(v5m,vi) to rush in (at the last minute); to stampede

駈けっ競

see styles
 kakekkura
    かけっくら
(noun/participle) (colloquialism) (kana only) (foot) race; sprint

駈け出し

see styles
 kakedashi
    かけだし
(noun - becomes adjective with の) (1) novice; beginner; (2) starting to run; running off; running away

駈け出す

see styles
 kakedasu
    かけだす
(v5s,vi) to run off; to break into a run; to start running

<...8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "ヶ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary