Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 9793 total results for your search in the dictionary. I have created 98 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
兎もあれ
とも有れ
兎も有れ

 tomoare
    ともあれ
(adverb) (kana only) anyhow; in any case

Variations:
内容呼び出しメモリ
内容呼出メモリ

 naiyouyobidashimemori / naiyoyobidashimemori
    ないようよびだしメモリ
{comp} Content Addressed Memory; CAM

Variations:
冬ごもり
冬篭り
冬籠り
冬籠もり

 fuyugomori
    ふゆごもり
(n,vs,vi) (1) hibernation; (n,vs,vi) (2) staying indoors during winter

Variations:
初詣
初詣で
初もうで

 hatsumoude / hatsumode
    はつもうで
first shrine visit of the New Year

Variations:
割とどうでも良い
割とどうでもよい

 waritodoudemoyoi / waritododemoyoi
    わりとどうでもよい
(exp,adj-i) (slang) (joc) (See 割とどうでもいい・わりとどうでもいい) I couldn't care less; not caring less

Variations:
向こう持ち
向こうもち
むこう持ち

 mukoumochi / mukomochi
    むこうもち
(exp,n) (See こちら持ち) (expenses) being covered by the other party

Variations:
土産物屋
みやげ物屋
みやげもの屋

 miyagemonoya
    みやげものや
souvenir store; gift shop

Variations:
埋もれ木
埋れ木
うもれ木(sK)

 umoregi
    うもれぎ
(1) bogwood; bog oak; (2) living in obscurity; (3) (rare) (See イチジク) fig

Variations:
大本
大もと(sK)
大元(sK)

 oomoto
    おおもと
(noun - becomes adjective with の) (1) root; origin; source; cause; basis; foundation; (2) (大本 only) (See 大本教) Ōmoto (religion)

Variations:
子ども会
子供会
こども会(sK)

 kodomokai
    こどもかい
organization for local children (for growth via sports, study, service, etc.)

Variations:
子ども室
子供室
こども室(sK)

 kodomoshitsu
    こどもしつ
(See 子供部屋) child's room; nursery

Variations:
寸分の狂いもない
寸分の狂いも無い

 sunbunnokuruimonai
    すんぶんのくるいもない
(exp,adj-i) (See 寸分・すんぶん) accurate; flawless; perfectly ordered; without deviation

Variations:
弄び物
もてあそび物
弄物(io)

 moteasobimono
    もてあそびもの
plaything; toy

Variations:
弄ぶ
玩ぶ
翫ぶ
もて遊ぶ(iK)

 moteasobu
    もてあそぶ
(transitive verb) (1) to play with (a toy, one's hair, etc.); to fiddle with; (transitive verb) (2) to toy with (one's emotions, etc.); to trifle with; (transitive verb) (3) to do with something as one pleases; (transitive verb) (4) to appreciate

Variations:
性懲りもない
性懲りも無い(sK)

 shoukorimonai / shokorimonai
    しょうこりもない
(exp,adj-i) (usu. 〜もなく) (See 性懲りもなく) incorrigible; dogged

Variations:
性懲りもなく
性懲りも無く(sK)

 shoukorimonaku / shokorimonaku
    しょうこりもなく
(exp,adv) (See 性懲りもない) not having learned one's lesson; never changing one's ways; doggedly; in spite of one's negative experiences

Variations:
感謝の言葉もない
感謝の言葉も無い

 kanshanokotobamonai
    かんしゃのことばもない
(exp,adj-i) unable to find the words to thank someone; unable to thank someone enough

Variations:
成長ホルモン
生長ホルモン(rK)

 seichouhorumon / sechohorumon
    せいちょうホルモン
{biol} growth hormone

Variations:

抑々
抑抑
抑も(io)

 somosomo
    そもそも
(adverbial noun) (1) (kana only) in the first place; to begin with; from the start; originally; ab initio; (conjunction) (2) (kana only) (used when bringing up something already mentioned) after all; anyway; actually; well, ...; ... on earth (e.g. "what on earth?"); ... in the world (e.g. "why in the world?"); (noun - becomes adjective with の) (3) (kana only) beginning; start

Variations:
揉み療治
もみ療治
揉療治(io)

 momiryouji / momiryoji
    もみりょうじ
(noun/participle) (See 按摩・1) (therapeutic) massage

Variations:
来る日も来る日も
くる日もくる日も

 kuruhimokuruhimo
    くるひもくるひも
(expression) day after day; day in and day out; every single day

Variations:
枕元
枕許(rK)
枕もと(sK)

 makuramoto
    まくらもと
(noun - becomes adjective with の) bedside; near one's pillow

Variations:
根も葉もない
根も葉も無い(sK)

 nemohamonai
    ねもはもない
(exp,adj-i) groundless (rumour, accusation, etc.); unfounded; baseless; without a shred of truth

桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す

see styles
 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself

Variations:
歯牙にも掛けない
歯牙にもかけない

 shiganimokakenai
    しがにもかけない
(exp,adj-i) taking no notice of; paying no attention to

Variations:
比べ物
比べもの
較べもの
較べ物

 kurabemono
    くらべもの
(See 比べ物にならない・くらべものにならない) something worthy of comparison; something being compared

父母の恩は山よりも高く海よりも深し

see styles
 fubonoonhayamayorimotakakuumiyorimofukashi / fubonoonhayamayorimotakakumiyorimofukashi
    ふぼのおんはやまよりもたかくうみよりもふかし
(expression) (proverb) our debt to our parents is higher than the mountain and deeper than the sea

Variations:
物申す
もの申す
モノ申す(sK)

 monomousu / monomosu
    ものもうす
(v5s,vi) (1) to object; to protest; to complain; (v5s,vi) (2) (dated) to speak; to say; (interjection) (3) (archaism) hello!; is anyone home?; may I come in?

Variations:
甚だ以て
甚だもって
はなはだ以て

 hanahadamotte
    はなはだもって
(exp,adv) (kana only) exceedingly

Variations:
痩せても枯れても
やせても枯れても

 yasetemokaretemo
    やせてもかれても
(expression) even though one has fallen on hard times; however down on one's luck one may be

Variations:
白物家電
シロモノ家電
白モノ家電

 shiromonokaden(白物家電); shiromonokaden(shiromono家電); shiromonokaden(白mono家電)
    しろものかでん(白物家電); シロモノかでん(シロモノ家電); しろモノかでん(白モノ家電)
white goods; large household electrical appliances

Variations:
目も当てられない
目もあてられない

 memoaterarenai
    めもあてられない
(exp,adj-i) too terrible to look at; unbearable to look at

Variations:
紛れもない
紛れも無い

 magiremonai
    まぎれもない
(exp,adj-i) (See 間違いない・1) certain; unmistaken; evident; obvious; beyond doubt

Variations:
縁起でもない
縁起でも無い(sK)

 engidemonai
    えんぎでもない
(exp,adj-i) ill-omened; unlucky

Variations:
聞き漏らす
聞きもらす
聞き洩らす

 kikimorasu
    ききもらす
(Godan verb with "su" ending) to fail to hear; to miss

Variations:
聞く耳を持たない
聞く耳をもたない

 kikumimiomotanai
    きくみみをもたない
(exp,adj-i) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message

Variations:
誠にもって
実にもって
真にもって

 makotonimotte
    まことにもって
(exp,adv) (kana only) (See まことに) in all sincerity; truthfully; honestly

Variations:
買い物
買物
買いもん

 kaimono(買i物, 買物)(p); kaimon
    かいもの(買い物, 買物)(P); かいもん
(買いもん is col.) shopping; purchased goods

Variations:
足の踏み場もない
足の踏み場も無い

 ashinofumibamonai
    あしのふみばもない
(exp,adj-i) (idiom) very messy; (stuff) all over the place; no space even for one's feet

鐃循ワ申魯咼螢?鐃循モ・鐃熟ビリス

 鐃循wa申魯咼螢?鐃循mo 鐃熟birisu
    鐃循ワ申魯咼螢?鐃循モ・鐃熟ビリス
Homo habilis (lat:)

Variations:
雨漏り
雨もり
雨漏(io)

 amamori
    あまもり
(noun/participle) roof leak

Variations:
風上にも置けない
風上にもおけない

 kazakaminimookenai
    かざかみにもおけない
(expression) (usu. as 〜の風上にも置けない) a disgrace (to a whole group of people)

Variations:
飲み物
飲みもの
飲物

 nomimono
    のみもの
drink; beverage

Variations:
かぶせ物
被せ物
被せもの(sK)

 kabusemono
    かぶせもの
(1) {dent} (dental) crown; cap; (2) something covered; something plated

Variations:
どう転んでも
如何転んでも(sK)

 doukorondemo / dokorondemo
    どうころんでも
(exp,adv) (See 転ぶ・2) in any case; at all events; no matter how things turn out; whichever way it goes

Variations:
スモーカー
スモカー

 sumookaa(p); sumokaa(sk) / sumooka(p); sumoka(sk)
    スモーカー(P); スモカー(sk)
smoker

Variations:
ユーモア
ヒューモア

 yuumoa(p); hyuumoa(sk) / yumoa(p); hyumoa(sk)
    ユーモア(P); ヒューモア(sk)
humor; humour; joke

Variations:
果物の王様
くだものの王様(sK)

 kudamononoousama / kudamononoosama
    くだもののおうさま
(exp,n) (See ドリアン・1) the king of fruits (i.e. durian)

Variations:
歯牙にもかけない
歯牙にも掛けない

 shiganimokakenai
    しがにもかけない
(exp,adj-i) (idiom) taking no notice of; paying no attention to

Variations:
中国藻屑蟹
中国モクズガニ(sK)

 chuugokumokuzugani; chuugokumokuzugani / chugokumokuzugani; chugokumokuzugani
    チュウゴクモクズガニ; ちゅうごくもくずがに
(kana only) (See 上海蟹) Chinese mitten crab (Eriocheir sinensis)

Variations:
アーモンド
アモンド

 aamondo(p); amondo(sk) / amondo(p); amondo(sk)
    アーモンド(P); アモンド(sk)
almond (Prunus dulcis)

Variations:
間が持たない
間がもたない(sK)

 magamotanai
    まがもたない
(expression) (unorthodox form) (See 間が持てない) not knowing what to do with the time one has on one's hand

Variations:
間が持てない
間がもてない(sK)

 magamotenai
    まがもてない
(expression) not knowing what to do with the time one has on one's hand

Variations:
首元
頸元(rK)
首もと(sK)

 kubimoto
    くびもと
base of the throat; bottom of the neck

Variations:
聞く耳を持つ
聞く耳をもつ(sK)

 kikumimiomotsu
    きくみみをもつ
(exp,v5t) (usu. in the negative) (See 聞く耳を持たない) to lend an ear (to); to hear out; to listen to

Variations:
モーゲージローン
モーゲージ・ローン

 moogeejiroon; moogeeji roon
    モーゲージローン; モーゲージ・ローン
mortgage loan

Variations:
モーションブラー
モーション・ブラー

 mooshonburaa; mooshon buraa / mooshonbura; mooshon bura
    モーションブラー; モーション・ブラー
{comp} motion blur

Variations:
モータースポーツ
モーター・スポーツ

 mootaasupootsu; mootaa supootsu / mootasupootsu; moota supootsu
    モータースポーツ; モーター・スポーツ
motorsports; motor sports; motorsport; motor sport

Variations:
モータードライブ
モーター・ドライブ

 mootaadoraibu; mootaa doraibu / mootadoraibu; moota doraibu
    モータードライブ; モーター・ドライブ
{photo} motor drive

Variations:
モーニングカップ
モーニング・カップ

 mooningukappu; mooningu kappu
    モーニングカップ; モーニング・カップ
morning cup

Variations:
モーニングコート
モーニング・コート

 mooningukooto; mooningu kooto
    モーニングコート; モーニング・コート
morning coat; cutaway coat; morning dress (as opposed to evening dress)

Variations:
モーニングコール
モーニング・コール

 mooningukooru; mooningu kooru
    モーニングコール; モーニング・コール
wake-up call (wasei: morning call)

Variations:
モーニングショー
モーニング・ショー

 mooningushoo; mooningu shoo
    モーニングショー; モーニング・ショー
morning show

Variations:
モーニングセット
モーニング・セット

 mooningusetto; mooningu setto
    モーニングセット; モーニング・セット
breakfast set (often a drink and toast) (wasei: morning set); breakfast special; special breakfast offer

Variations:
モーニングドレス
モーニング・ドレス

 mooningudoresu; mooningu doresu
    モーニングドレス; モーニング・ドレス
(rare) morning dress (Western formal daytime attire); morning coat

Variations:
もしもの事
若しものこと
若しもの事

 moshimonokoto
    もしものこと
(expression) (kana only) emergency; accident; rare possibility; unexpected occurrence

Variations:
もたせ掛ける
凭せ掛ける
凭せかける

 motasekakeru
    もたせかける
(transitive verb) (kana only) to lean against; to set against

Variations:
もっけの幸い
物怪の幸い
勿怪の幸い

 mokkenosaiwai
    もっけのさいわい
(expression) windfall; piece of good luck

Variations:
モノラルレコード
モノラル・レコード

 monorarurekoodo; monoraru rekoodo
    モノラルレコード; モノラル・レコード
monaural record

Variations:
モバイル
モービル
モビール
モビル

 mobairu; moobiru; mobiiru; mobiru / mobairu; moobiru; mobiru; mobiru
    モバイル; モービル; モビール; モビル
(can act as adjective) (1) mobile; (2) mobile (sculpture)

Variations:
モヘアプラッシュ
モヘア・プラッシュ

 moheapurasshu; mohea purasshu
    モヘアプラッシュ; モヘア・プラッシュ
mohair plush

Variations:
もみじ饅頭
紅葉饅頭
紅葉まんじゅう

 momijimanjuu / momijimanju
    もみじまんじゅう
steamed bun shaped like a maple leaf

Variations:
もみ込む
揉み込む
揉みこむ(sK)

 momikomu
    もみこむ
(v5m,vt,vi) (1) to rub into; (transitive verb) (2) (archaism) to teach; to train; to educate

Variations:
モラールサーベイ
モラール・サーベイ

 moraarusaabei; moraaru saabei / morarusabe; moraru sabe
    モラールサーベイ; モラール・サーベイ
morale survey

Variations:
モルトウイスキー
モルト・ウイスキー

 morutouisukii; moruto uisukii / morutoisuki; moruto uisuki
    モルトウイスキー; モルト・ウイスキー
malt whisky; malt whiskey

Variations:
モンキービジネス
モンキー・ビジネス

 monkiibijinesu; monkii bijinesu / monkibijinesu; monki bijinesu
    モンキービジネス; モンキー・ビジネス
monkey business

Variations:
モンクメール語派
モン・クメール語派

 monkumeerugoha
    モンクメールごは
Mon-Khmer languages

Variations:
モンスターボール
モンスター・ボール

 monsutaabooru; monsutaa booru / monsutabooru; monsuta booru
    モンスターボール; モンスター・ボール
(fict) (obj) Poké Ball

モンティパイソンライフオブブライアン

see styles
 montipaisonraifuobuburaian
    モンティパイソンライフオブブライアン
(work) Monty Python's Life of Brian (film); (wk) Monty Python's Life of Brian (film)

Variations:
モンテクリスト伯
モンテ・クリスト伯

 montekurisutohaku
    モンテクリストはく
(work) The Count of Monte Cristo (1844 novel by Alexandre Dumas)

Variations:
モンテビデオ
モンテヴィデオ

 montebideo; monterideo(sk)
    モンテビデオ; モンテヴィデオ(sk)
Montevideo (Uruguay)

Variations:
アーケードモード
アーケード・モード

 aakeedomoodo; aakeedo moodo / akeedomoodo; akeedo moodo
    アーケードモード; アーケード・モード
{vidg} arcade mode

Variations:
アーモンドミール
アーモンド・ミール

 aamondomiiru; aamondo miiru / amondomiru; amondo miru
    アーモンドミール; アーモンド・ミール
almond meal

Variations:
アーモンドミルク
アーモンド・ミルク

 aamondomiruku; aamondo miruku / amondomiruku; amondo miruku
    アーモンドミルク; アーモンド・ミルク
{food} almond milk

Variations:
アドホックモード
アドホック・モード

 adohokkumoodo; adohokku moodo
    アドホックモード; アドホック・モード
{comp} ad hoc mode

Variations:
イエローモンキー
イエロー・モンキー

 ieroomonkii; ieroo monkii / ieroomonki; ieroo monki
    イエローモンキー; イエロー・モンキー
(derogatory term) Oriental; Asian; yellow monkey; gook

Variations:
いつも通り
何時も通り(sK)

 itsumodoori(p); itsumotoori(sk); itsumodouri(sk) / itsumodoori(p); itsumotoori(sk); itsumodori(sk)
    いつもどおり(P); いつもとおり(sk); いつもどうり(sk)
(adv,adj-no) as always; as usual

Variations:
インサートモード
インサート・モード

 insaatomoodo; insaato moodo / insatomoodo; insato moodo
    インサートモード; インサート・モード
{comp} insert mode

Variations:
ウーリーモンキー
ウーリー・モンキー

 uuriimonkii; uurii monkii / urimonki; uri monki
    ウーリーモンキー; ウーリー・モンキー
woolly monkey (any New World monkey of genus Lagothrix)

ヴォルフガングアマデウスモーツァルト

see styles
 orufuganguamadeusumoosharuto
    ヴォルフガングアマデウスモーツァルト
(person) Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791; Austrian composer)

Variations:
エントリーモデル
エントリー・モデル

 entoriimoderu; entorii moderu / entorimoderu; entori moderu
    エントリーモデル; エントリー・モデル
entry model

Variations:
オーバレイモデル
オーバレイ・モデル

 oobareimoderu; oobarei moderu / oobaremoderu; oobare moderu
    オーバレイモデル; オーバレイ・モデル
{comp} overlay model

Variations:
オーボエダモーレ
オーボエ・ダモーレ

 ooboedamoore; ooboe damoore
    オーボエダモーレ; オーボエ・ダモーレ
oboe d'amore (ita:)

Variations:
オンラインモード
オンライン・モード

 onrainmoodo; onrain moodo
    オンラインモード; オンライン・モード
{comp} online mode

Variations:
オンラインモニタ
オンライン・モニタ

 onrainmonita; onrain monita
    オンラインモニタ; オンライン・モニタ
{comp} online monitor

カートリッジテープドライブモジュール

see styles
 kaatorijjiteepudoraibumojuuru / katorijjiteepudoraibumojuru
    カートリッジテープドライブモジュール
{comp} cartridge tape drive module

Variations:
グラスハーモニカ
グラス・ハーモニカ

 gurasuhaamonika; gurasu haamonika / gurasuhamonika; gurasu hamonika
    グラスハーモニカ; グラス・ハーモニカ
glass harmonica

Variations:
けんもほろろ
けんもほろほろ

 kenmohororo; kenmohorohoro(ik)
    けんもほろろ; けんもほろほろ(ik)
(adj-na,adj-no) curt; blunt; brusque

Variations:
コモンアジェンダ
コモン・アジェンダ

 komonajenda; komon ajenda
    コモンアジェンダ; コモン・アジェンダ
common agenda

Variations:
コモンランゲージ
コモン・ランゲージ

 komonrangeeji; komon rangeeji
    コモンランゲージ; コモン・ランゲージ
common language

<...8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "も" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary