Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10790 total results for your Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water search. I have created 108 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

赤浮草(rK)

 akaukikusa; akaukikusa
    あかうきくさ; アカウキクサ
(kana only) Azolla imbricata (species of water fern)

足して二で割る

see styles
 tashitenidewaru
    たしてにでわる
(exp,v5r,vt) to combine parts of two different things into a new thing; to compromise; to balance out

Variations:
足し湯
たし湯

 tashiyu
    たしゆ
(noun/participle) (See 差し湯・さしゆ) adding more water (to a bath tub)

跳出釜底進火坑


跳出釜底进火坑

see styles
tiào chū fǔ dǐ jìn huǒ kēng
    tiao4 chu1 fu3 di3 jin4 huo3 keng1
t`iao ch`u fu ti chin huo k`eng
    tiao chu fu ti chin huo keng
out of the frying pan into the fire (idiom)

身に覚えのない

see styles
 minioboenonai
    みにおぼえのない
(exp,adj-i) having no knowledge (of); knowing nothing about; coming from out of the blue; having no connection with oneself

身に覚えの無い

see styles
 minioboenonai
    みにおぼえのない
(exp,adj-i) having no knowledge (of); knowing nothing about; coming from out of the blue; having no connection with oneself

車到山前必有路


车到山前必有路

see styles
chē dào shān qián bì yǒu lù
    che1 dao4 shan1 qian2 bi4 you3 lu4
ch`e tao shan ch`ien pi yu lu
    che tao shan chien pi yu lu
lit. when we get to the mountain, there'll be a way through (idiom); fig. everything will turn out for the best; let's worry about it when it happens; it will be all right on the night

近水樓臺先得月


近水楼台先得月

see styles
jìn shuǐ lóu tái xiān dé yuè
    jin4 shui3 lou2 tai2 xian1 de2 yue4
chin shui lou t`ai hsien te yüeh
    chin shui lou tai hsien te yüeh
the pavilion closest to the water enjoys moonlight first (idiom); to benefit from intimacy with an influential person

遠水救不了近火


远水救不了近火

see styles
yuǎn shuǐ jiù bu liǎo jìn huǒ
    yuan3 shui3 jiu4 bu5 liao3 jin4 huo3
yüan shui chiu pu liao chin huo
water in a distant place is of little use in putting out a fire right here; (fig.) a slow remedy does not address the current emergency

醉翁之意不在酒

see styles
zuì wēng zhī yì bù zài jiǔ
    zui4 weng1 zhi1 yi4 bu4 zai4 jiu3
tsui weng chih i pu tsai chiu
wine-lover's heart is not in the cup (idiom); a drinker not really interested in alcohol; having an ulterior motive; to have other things in mind; with an ax to grind; accomplishing something besides what one set out to do

Variations:
鉋屑
かんな屑

 kannakuzu
    かんなくず
wood shavings

鐃循ワイ鐃緒申

see styles
 鐃循wai鐃緒申
    鐃循ワイ鐃緒申
(noun - becomes adjective with の) (1) white; (2) (See 鐃緒申鐃緒申鐃緒申) correction fluid; white-out

Variations:
間引き
間びき

 mabiki
    まびき
(noun/participle) (1) thinning out; pruning; culling; curtailing; sub-sampling (e.g. video frames, signals); (noun/participle) (2) infanticide

関を切ったよう

see styles
 sekiokittayou / sekiokittayo
    せきをきったよう
(irregular kanji usage) (exp,adj-na) gushing forth; bursting out

Variations:
隈取る
暈取る

 kumadoru
    くまどる
(transitive verb) (1) to shade; to graduate; to tint; (transitive verb) (2) (See 隈取り・2) to put on stage makeup; to make up (one's face)

青天のへきれき

see styles
 seitennohekireki / setennohekireki
    せいてんのへきれき
(exp,n) a bolt out of the blue

Variations:
音ズレ
音ずれ

 otozure(音zure); otozure(音zure)
    おとズレ(音ズレ); おとずれ(音ずれ)
audio lag; out-of-sync (sound)

風呂から上がる

see styles
 furokaraagaru / furokaragaru
    ふろからあがる
(exp,v5r) to step out of the bath

魚心あれば水心

see styles
 uogokoroarebamizugokoro
    うおごころあればみずごころ
(expression) (proverb) kindness begets kindness; you scratch my back and I'll scratch yours; if a fish is kind to the water, the water will be kind to the fish

アウト・カウント

 auto kaunto
    アウト・カウント
out count

アウト・コーナー

 auto koonaa / auto koona
    アウト・コーナー
outside corner (baseball, racetrack, etc.) (wasei: out corner)

アウト・ポケット

 auto poketto
    アウト・ポケット
(abbreviation) outside pocket (wasei: out pocket); patch pocket

アウトオブデート

see styles
 autoobudeeto
    アウトオブデート
(adjectival noun) out-of-date

アウトオブプレー

see styles
 autoobupuree
    アウトオブプレー
(sports) out of play (ball)

アウトソーシング

see styles
 autosooshingu
    アウトソーシング
(noun/participle) out-sourcing; outsourcing

アウトフォーカス

see styles
 autofookasu
    アウトフォーカス
soft focus (photography, film) (wasei: out focus); out-of-focus technique

アウトボクシング

see styles
 autobokushingu
    アウトボクシング
out boxing

アクア・ミネラル

 akua mineraru
    アクア・ミネラル
mineral water (wasei: aqua mineral)

あぶない橋を渡る

see styles
 abunaihashiowataru
    あぶないはしをわたる
(exp,v5r) to tread on thin ice; to go out on a limb; to walk a tightrope; to take risks; to cross a dangerous bridge

Variations:
あぶれ者
溢れ者

 aburemono
    あぶれもの
(1) ruffian; scamp; hooligan; (2) (See 溢れ・あぶれ) out-of-work person; day laborer without a job

Variations:
いさら井
細小井

 isarai
    いさらい
(archaism) small water spring

イネミズゾウムシ

see styles
 inemizuzoumushi / inemizuzomushi
    イネミズゾウムシ
(kana only) rice water weevil (Lissorhoptrus oryzophilus)

イライジャウッド

see styles
 iraijaudo
    イライジャウッド
(person) Elijah Wood

インサイドアウト

see styles
 insaidoauto
    インサイドアウト
inside out; swinging golf club with an inside out motion

ウオーター・バス

 uootaa basu / uoota basu
    ウオーター・バス
water bath

ウォーター・ポロ

 wootaa poro / woota poro
    ウォーター・ポロ
water polo

ウォーター・ヤム

 wootaa yamu / woota yamu
    ウォーター・ヤム
(obscure) water yam (Dioscorea alata); winged yam; purple yam

ウッドカーペット

see styles
 udokaapetto / udokapetto
    ウッドカーペット
wood carpet; fabric (or linoleum) backed wooden floor covering

ウッドストリート

see styles
 udosutoriito / udosutorito
    ウッドストリート
(place-name) Wood Street

オキナワヤマイモ

see styles
 okinawayamaimo
    オキナワヤマイモ
(obscure) water yam (Dioscorea alata); winged yam; purple yam

カップ・ラーメン

 kappu raamen / kappu ramen
    カップ・ラーメン
cup noodles; cup ramen

カミング・アウト

 kamingu auto
    カミング・アウト
(noun/participle) coming out (of the closet, etc.)

カラー・ボックス

 karaa bokkusu / kara bokkusu
    カラー・ボックス
cheap, easily put together cupboard, bookcase, shelves, chest, etc. made of colored plywood (wasei: color box)

キャラクター掬い

see styles
 kyarakutaasukui / kyarakutasukui
    キャラクターすくい
(kana only) (See 金魚掬い) character scooping; festival game of scooping up plastic cartoon figurines floating in water

グリース・カップ

 guriisu kappu / gurisu kappu
    グリース・カップ
grease cup

グレシャムの法則

see styles
 gureshamunohousoku / gureshamunohosoku
    グレシャムのほうそく
(See 悪貨は良貨を駆逐する) Gresham's Law ("when there is a legal tender currency, bad money drives good money out of circulation")

クワバラクワバラ

see styles
 kuwabarakuwabara
    クワバラクワバラ
(kana only) (yoji) knock on wood; touch wood; absit omen!; charm to ward off lightning and misfortune

けんつくを食わす

see styles
 kentsukuokuwasu
    けんつくをくわす
(exp,v5s) (obscure) to burst out in anger

コーヒー・カップ

 koohii kappu / koohi kappu
    コーヒー・カップ
coffee cup

コメント・アウト

 komento auto
    コメント・アウト
(noun/participle) (computer terminology) commenting out (a section of source code)

ザギンでシースー

see styles
 zagindeshiisuu / zagindeshisu
    ザギンでシースー
(expression) (slang) (1980s slang) (going out for) sushi in Ginza

シャット・アウト

 shatto auto
    シャット・アウト
(noun/participle) (1) shutout; shutting out; locking out; excluding; (2) (sports) shutout; allowing no runs (goals, etc.)

ジャパン・カップ

 japan kappu
    ジャパン・カップ
Japan Cup

ジュウモンジシダ

see styles
 juumonjishida / jumonjishida
    ジュウモンジシダ
(kana only) Polystichum tripteron (species of the wood fern family)

シロブチギンザメ

see styles
 shirobuchiginzame
    シロブチギンザメ
Chimaera owstoni (species of deep water cartilaginous ghost shark)

スイング・アウト

 suingu auto
    スイング・アウト
swing out

スネーク・アウト

 suneeku auto
    スネーク・アウト
sneak out

スパートを掛ける

see styles
 supaatookakeru / supatookakeru
    スパートをかける
(exp,v1) (kana only) to spurt toward; to put on a spurt

スワップ・アウト

 suwappu auto
    スワップ・アウト
(computer terminology) swapped out

せきを切ったよう

see styles
 sekiokittayou / sekiokittayo
    せきをきったよう
(exp,adj-na) gushing forth; bursting out

ダイヤル・アウト

 daiyaru auto
    ダイヤル・アウト
(computer terminology) dial out

タイワンヤマイモ

see styles
 taiwanyamaimo
    タイワンヤマイモ
(obscure) water yam (Dioscorea alata); winged yam; purple yam

タマゴテングタケ

see styles
 tamagotengutake
    タマゴテングタケ
(kana only) death cap (Amanita phalloides); death cup

ちょっとそこまで

see styles
 chottosokomade
    ちょっとそこまで
(expression) nowhere in particular; just out for a bit; (euph. for) toilet break

デッドウオーター

see styles
 deddouootaa / deddooota
    デッドウオーター
dead water

Variations:
どくろ杯
髑髏杯

 dokurohai
    どくろはい
skull cup

どこからともなく

see styles
 dokokaratomonaku
    どこからともなく
(expression) suddenly (appears) out of nowhere

ナイル・モニター

 nairu monitaa / nairu monita
    ナイル・モニター
Nile monitor (Varanus niloticus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa); water leguaan

ナイルオオトカゲ

see styles
 nairuootokage
    ナイルオオトカゲ
(kana only) Nile monitor (Varanus niloticus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa); water leguaan

ニア・ウォーター

 nia wootaa / nia woota
    ニア・ウォーター
soft drink with minute amounts of flavouring, etc. (wasei: near water)

Variations:
ぬるま湯
微温湯

 nurumayu; biontou(微温湯); nuruyu(微温湯) / nurumayu; bionto(微温湯); nuruyu(微温湯)
    ぬるまゆ; びおんとう(微温湯); ぬるゆ(微温湯)
(1) tepid water; lukewarm water; (adj-no,n) (2) (ぬるまゆ only) comfortable; easy; relaxed; complacent; cossetted; unstimulating; dull; uneventful

バスに乗り遅れる

see styles
 basuninoriokureru
    バスにのりおくれる
(exp,v1) (idiom) to fall behind the times; to miss out (on an opportunity); to miss the boat; to miss the bus

パンジャンドラム

see styles
 panjandoramu
    パンジャンドラム
(hist) Panjandrum (rocket-propelled, explosive-laden cart designed by the British military during WWII); The Great Panjandrum

プッシュ・カート

 pusshu kaato / pusshu kato
    プッシュ・カート
push cart

プットオプション

see styles
 puttoopushon
    プットオプション
put option

Variations:
ぶどう豆
葡萄豆

 budoumame / budomame
    ぶどうまめ
(1) (See 黒豆) black soybean; (2) soybeans boiled in sugary water; (3) (rare) (See エンドウマメ) pea

プラスマイナス0

see styles
 purasumainasuzero; purasu mainasu zero
    プラスマイナスゼロ; プラス・マイナス・ゼロ
(kana only) no loss or gain (wasei: plus minus zero); coming out even

フリー・ドリンク

 furii dorinku / furi dorinku
    フリー・ドリンク
(1) free drink; free drinks; (2) free refills (wasei: free drink); bottomless cup; all-you-can-drink; self-service soda fountain

ブレーキを掛ける

see styles
 bureekiokakeru
    ブレーキをかける
(exp,v1) (1) (kana only) to put on the brakes; (exp,v1) (2) (kana only) (idiom) to put a stop to

フレーム・アウト

 fureemu auto
    フレーム・アウト
frame out

ペーパー・カップ

 peepaa kappu / peepa kappu
    ペーパー・カップ
paper cup

へそが茶をわかす

see styles
 hesogachaowakasu
    へそがちゃをわかす
(exp,v5s) (idiom) what a hoot!; joke of the century!; one's navel boils water

へそが茶を沸かす

see styles
 hesogachaowakasu
    へそがちゃをわかす
(exp,v5s) (idiom) what a hoot!; joke of the century!; one's navel boils water

まだまだこれから

see styles
 madamadakorekara
    まだまだこれから
(expression) it's not over yet; you haven't seen anything yet; it's not over until the fat lady sings; it's too soon to tell; we're not out of the woods

ミネラル・ウォタ

 mineraru wota
    ミネラル・ウォタ
mineral water

ミネラルウォータ

see styles
 mineraruwoota
    ミネラルウォータ
mineral water

ミュートンウッド

see styles
 myuutonudo / myutonudo
    ミュートンウッド
(personal name) Mewton-Wood

メジャー・カップ

 mejaa kappu / meja kappu
    メジャー・カップ
measuring cup (eng: measure cup)

メルボルンカップ

see styles
 meruborunkappu
    メルボルンカップ
(personal name) Melbourne Cup

モーニングカップ

see styles
 mooningukappu
    モーニングカップ
morning cup

もうひと踏ん張り

see styles
 mouhitofunbari / mohitofunbari
    もうひとふんばり
(expression) holding out a little longer

もったいを付ける

see styles
 mottaiotsukeru
    もったいをつける
(exp,v1) to put on airs; to assume importance

ヨーロッパ山棟蛇

see styles
 yooroppayamakagashi; yooroppayamakagashi
    ヨーロッパやまかがし; ヨーロッパヤマカガシ
(kana only) grass snake (Natrix natrix); ringed snake; water snake

ロックアウト機能

see styles
 rokkuautokinou / rokkuautokino
    ロックアウトきのう
{comp} lock-out facility

Variations:
一本糞
一本グソ

 ipponguso
    いっぽんぐそ
(colloquialism) long stool (that one is able to press out entirely in one go without it getting cut off); (long) sausage-shaped poop; grogan

Variations:
並み外れ
並外れ

 namihazure
    なみはずれ
(adj-na,adj-no,n) out of the common; far above the average; extraordinary; abnormal; unreasonable

Variations:
仲違い
仲たがい

 nakatagai
    なかたがい
(n,vs,vi) falling out (with); quarrel; discord; estrangement; being on bad terms

Variations:
体当たり
体当り

 taiatari
    たいあたり
(n,vs,vi) (1) ramming attack; hurling oneself (at); (n,vs,vi) (2) throwing oneself into (e.g. a role); going all out

Variations:
使う
遣う

 tsukau
    つかう
(transitive verb) (1) to use (a tool, method, etc.); to make use of; to put to use; (transitive verb) (2) to use (a person, animal, puppet, etc.); to employ; to handle; to manage; to manipulate; (transitive verb) (3) to use (time, money, etc.); to spend; to consume; (transitive verb) (4) to use (language); to speak

Variations:
倦怠感
けん怠感

 kentaikan
    けんたいかん
physical weariness; sense of fatigue; washed-out feeling

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary