Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10317 total results for your Grace From Heaven - Grace From God search. I have created 104 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ケセランパセラン

see styles
 keseranpaseran
    ケセランパセラン
(1) flock from a vine-seed weed, used for face powder, and believed to promote desire and happiness; (2) animal from popular folklore with a white fluffy down made from dandelions and a rabbit's tail resembling a fluffy hairball

ケミカルシューズ

see styles
 kemikarushuuzu / kemikarushuzu
    ケミカルシューズ
footwear made from synthetic materials (wasei: chemical shoes); imitation leather shoes

コメントを控える

see styles
 komentoohikaeru
    コメントをひかえる
(exp,v1) to refrain from commenting; to not comment

Variations:
こん畜生
此畜生

 konchikushou / konchikusho
    こんちくしょう
(interjection) (1) (kana only) (vulgar) (e.g. after sneezing) blast it!; bloody hell!; by thunder!; damn!; son of a bitch!; (expression) (2) (kana only) (vulgar) you bastard!; god damn you!; motherfucker!

サザエさん症候群

see styles
 sazaesanshoukougun / sazaesanshokogun
    サザエさんしょうこうぐん
(joc) {med} (from the anime Sazae-san which airs 18:30 on Sundays) Sunday night blues; Sunday night syndrome; Sunday night depression

サラリーマン社長

see styles
 sarariimanshachou / sararimanshacho
    サラリーマンしゃちょう
manager promoted from in-house office worker

シティオブゴッド

see styles
 shitiobugoddo
    シティオブゴッド
(place-name) City of God

シャオシンチュー

see styles
 shaoshinchuu / shaoshinchu
    シャオシンチュー
shaoxingjiu (Chinese alcohol made from rice or glutinous millet) (chi:)

シャオシンチュウ

see styles
 shaoshinchuu / shaoshinchu
    シャオシンチュウ
shaoxingjiu (Chinese alcohol made from rice or glutinous millet) (chi:)

ショップポイント

see styles
 shoppupointo
    ショップポイント
redeemable loyalty points (from a retailer) (wasei: shop point)

シルバークラウン

see styles
 shirubaakuraun / shirubakuraun
    シルバークラウン
(1) silver crown (dental crown made from mercury amalgam); (2) crown made of silver

スケールメリット

see styles
 sukeerumeritto
    スケールメリット
economy of scale (wasei: scale merit); cost saving or benefit from having a larger scale (e.g. of production)

Variations:
すす払い
煤払い

 susuharai
    すすはらい
(1) cleaning dust etc. from rooms; housecleaning; (2) (See 煤掃き) (the traditional Japanese end-of-the-year, 13th December) big house cleaning; spring cleaning (only not in spring)

スタートダッシュ

see styles
 sutaatodasshu / sutatodasshu
    スタートダッシュ
(1) dash at the beginning of a short-distance race (wasei: start dash); (2) charging ahead at full strength from the beginning

セグロオオトカゲ

see styles
 seguroootokage
    セグロオオトカゲ
tricolored monitor (Varanus yuwonoi, species of carnivorous monitor lizard from Halmahera Island in North Maluku, Indonesia); Moluccan black-backed monitor

セレクトショップ

see styles
 serekutoshoppu
    セレクトショップ
select shop; boutique that carries a wide selection of fashionable products from different brands

ソーラー・ポンド

 sooraa pondo / soora pondo
    ソーラー・ポンド
solar pond (salty pond in which energy from solar energy accumulates in the lower layers, due to lack of convection)

それはそれとして

see styles
 sorehasoretoshite
    それはそれとして
(expression) putting that aside; that said; apart from that; anyway; be that as it may

それ以外のものは

see styles
 soreigainomonoha / soregainomonoha
    それいがいのものは
(expression) aside from this; aside from these

ダークサージャン

see styles
 daakusaajan / dakusajan
    ダークサージャン
ringtail surgeonfish (Acanthurus blochii, species of tang from the Indo-Pacific); blue-banded pualu; dark surgeon; tailring surgeonfish

ダークサージョン

see styles
 daakusaajon / dakusajon
    ダークサージョン
ringtail surgeonfish (Acanthurus blochii, species of tang from the Indo-Pacific); blue-banded pualu; dark surgeon; tailring surgeonfish

ダウンサイジング

see styles
 daunsaijingu
    ダウンサイジング
(noun/participle) (1) downsizing; (noun/participle) (2) {comp} switching from mainframe to personal computers

だらだら陽炎景気

see styles
 daradarakageroukeiki / daradarakagerokeki
    だらだらかげろうけいき
period of Japanese economic expansion from February 2002 to October 2007

Variations:
たり
だり

 tari(p); dari
    たり(P); だり
(particle) (1) (as …たり…たり, after the -masu stem of verbs) -ing and -ing (e.g. "coming and going"); (particle) (2) (used adverbially) doing such things as ...; (particle) (3) (as …たり…たり at sentence-end, after the -masu stem of a repeated verb) expresses a command; (cop,aux-v,vr) (4) (たり only) (archaism) (from とあり, after a noun) (See たる) to be; (aux-v,vr) (5) (たり only) (archaism) (from 〜てあり, after the -masu stem of verbs) indicates completion or continuation of an action

Variations:
チック
ティック

 chikku; tikku
    チック; ティック
(suffix) (colloquialism) (from "-tic" in words like "romantic") -esque; -like; -ish

チョウチョウウオ

see styles
 chouchouuo / chochouo
    チョウチョウウオ
(kana only) Oriental butterflyfish (Chaetodon auripes, species found mostly from Japan to Taiwan)

Variations:
つる返し
蔓返し

 tsurugaeshi
    つるがえし
(kana only) digging up, removing sprouts from, and replanting tubers (esp. of the sweet potato) to make for a bigger end product

Variations:
ティタン
チタン

 titan; chitan
    ティタン; チタン
(1) {grmyth} Titan (pre-Olympian god) (grc:); (2) {astron} (See タイタン・2) Titan (moon of Saturn)

どうなることやら

see styles
 dounarukotoyara / donarukotoyara
    どうなることやら
(expression) having no idea what will happen; God only knows; there is no knowing; you never can tell

Variations:
とう利天
忉利天

 touriten / toriten
    とうりてん
{Buddh} (See 六欲天) heaven of the thirty-three; one of the six heavens of the desire realm

とんでもハップン

see styles
 tondemohappun
    とんでもハップン
(expression) (dated) (joc) (ハップン is from "happen") (See とんでもない・1) it'll never happen

ナトリウムランプ

see styles
 natoriumuranpu
    ナトリウムランプ
sodium vapor lamp (vapour) (from Natrium lamp)

Variations:
ねた
ネタ

 neta(p); neta
    ねた(P); ネタ
(1) (from たね, kana reversed) (See たね・6) material (for a story, article, etc.); information; news item; (2) joke; jest; (comedy) routine; made-up story; material; (3) proof; evidence; (4) (magician's) trick; secret; (5) ingredients; (6) (net-sl) (Internet) meme

バーニャ・カウダ

 baanya kauda / banya kauda
    バーニャ・カウダ
(food term) bagna cauda (ita:); dip made from garlic, anchovies, olive oil, etc.

ハバードグラース

see styles
 habaadoguraasu / habadogurasu
    ハバードグラース
(place-name) Havre de Grace

バルーンシャーク

see styles
 baruunshaaku / barunshaku
    バルーンシャーク
balloon shark (Cephaloscyllium sufflans, species of catshark from the western Indian Ocean)

パンチドランカー

see styles
 panchidorankaa / panchidoranka
    パンチドランカー
(1) person suffering from punch drunk syndrome (wasei: punch drunker); person with dementia pugilistica; (2) punch drunk syndrome; dementia pugilistica

ピンからキリまで

see styles
 pinkarakirimade
    ピンからキリまで
(expression) from the best to the worst; all sorts of; full range

フル・スクラッチ

 furu sukuracchi
    フル・スクラッチ
making from scratch (esp. in model-making and information systems) (wasei: full scratch); full scratch building

ブルー・トレーン

 buruu toreen / buru toreen
    ブルー・トレーン
night express with sleeper cars (from the original color of the trains) (colour)

ブルー・トレイン

 buruu torein / buru toren
    ブルー・トレイン
night express with sleeper cars (from the original color of the trains) (colour)

フルーツドリンク

see styles
 furuutsudorinku / furutsudorinku
    フルーツドリンク
mixed juice drink (may contain non-fruit ingredients such as milk or yogurt) (from fruit drink)

ペガススベニハゼ

see styles
 pegasusubenihaze
    ペガススベニハゼ
greybearded pygmy goby (Trimma annosum, from the Indo-West Pacific)

ペレスメジロザメ

see styles
 peresumejirozame
    ペレスメジロザメ
(kana only) Caribbean reef shark (Carcharhinus perezii, species of requiem shark found in the tropical waters of the western Atlantic Ocean from Florida to Brazil)

ホーン・シャーク

 hoon shaaku / hoon shaku
    ホーン・シャーク
horn shark (Heterodontus francisci, a bullhead shark from the Eastern Pacific)

ホシクズベニハゼ

see styles
 hoshikuzubenihaze
    ホシクズベニハゼ
Trimma milta (species of goby from French Polynesia)

ポジショントーク

see styles
 pojishontooku
    ポジショントーク
opinion expressed from someone's point of view (wasei: position talk)

ボタンの掛け違え

see styles
 botannokakechigae
    ボタンのかけちがえ
(exp,n) (See ボタンの掛け違い) being at cross-purposes from the start; getting off on the wrong foot; doing up one's buttons wrongly

Variations:
マールス
マルス

 maarusu; marusu / marusu; marusu
    マールス; マルス
(1) {rommyth} Mars (god); (2) {astron} (See 火星) Mars (planet)

Variations:
まいゆ
まいゆう

 maiyu; maiyuu / maiyu; maiyu
    まいゆ; まいゆう
(can act as adjective) (1) (reversed from うまい) delicious; appetizing; appetising; (can act as adjective) (2) skillful; clever; expert; wise; successful; (can act as adjective) (3) fortunate; splendid; promising

マジック・テープ

 majikku teepu
    マジック・テープ
Velcro (from Magic Tape - Japanese name for Velcro)

モーダル・シフト

 moodaru shifuto
    モーダル・シフト
modal shift (esp. changes in freight transport, e.g. from air to sea)

モテファッション

see styles
 motefasshon
    モテファッション
(colloquialism) (from モテるファッション) popular fashion

Variations:
もらい乳
貰い乳

 moraijichi; moraichichi; moraiji
    もらいぢち; もらいちち; もらいぢ
having one's baby nursed by another woman; wet-nursing; breast milk received from another woman

Variations:
もらい火
貰い火

 moraibi
    もらいび
(noun/participle) (See 類焼) catching fire (from a neighbouring house on fire)

モンタージュ写真

see styles
 montaajushashin / montajushashin
    モンタージュしゃしん
composite photograph (esp. a facial composite constructed from a witness's description)

Variations:
ヤーヌス
ヤヌス

 yaanusu; yanusu / yanusu; yanusu
    ヤーヌス; ヤヌス
Janus (Roman god)

Variations:
ヤヌス
ヤーヌス

 yanusu; yaanusu / yanusu; yanusu
    ヤヌス; ヤーヌス
{rommyth} Janus (god)

ユートピアだより

see styles
 yuutopiadayori / yutopiadayori
    ユートピアだより
(work) News from Nowhere (book); (wk) News from Nowhere (book)

ライト・セーバー

 raito seebaa / raito seeba
    ライト・セーバー
lightsaber; lightsabre; fictional weapon from the Star Wars films

ロック・シェッド

 rokku sheddo
    ロック・シェッド
roadside shelter from falling rocks (wasei: rock shed)

Variations:
わ印
ワ印
〇印

 wajirushi(wa印, 〇印); wajirushi(wa印)
    わじるし(わ印, 〇印); ワじるし(ワ印)
(obsolete) (from the わ in 笑い絵) (See 笑い絵・2) shunga; pornographic picture

一切衆生離諸惡趣


一切众生离诸恶趣

see styles
yī qiè zhòng shēng lí zhū è qù
    yi1 qie4 zhong4 sheng1 li2 zhu1 e4 qu4
i ch`ieh chung sheng li chu o ch`ü
    i chieh chung sheng li chu o chü
 issai shujō rishoakushu
sarvasattva-pāpa-prahāṇa. A samādhi on a world free from all the evil destinies.

一命を取りとめる

see styles
 ichimeiotoritomeru / ichimeotoritomeru
    いちめいをとりとめる
(exp,v1) to escape death; to be saved from death

一命を取り留める

see styles
 ichimeiotoritomeru / ichimeotoritomeru
    いちめいをとりとめる
(exp,v1) to escape death; to be saved from death

一家人不說兩家話


一家人不说两家话

see styles
yī jiā rén bù shuō liǎng jiā huà
    yi1 jia1 ren2 bu4 shuo1 liang3 jia1 hua4
i chia jen pu shuo liang chia hua
lit. family members speak frankly with one another, not courteously, as if they were from two different families (idiom); fig. people don't need to be deferential when they ask a family member for help; people from the same family should stick together (and good friends likewise)

Variations:
一本やり
一本槍

 ipponyari
    いっぽんやり
(n,n-suf) (1) (idiom) (after a noun) sticking to one thing (method, principle, objective, etc.); never deviating from; persisting with; focusing solely on; devotion to; single spear; (2) (idiom) one's sole talent; one's only forte

一箪の食一瓢の飲

see styles
 ittannoshiippyounoin / ittannoshippyonoin
    いったんのしいっぴょうのいん
(exp,n) (idiom) (from the Analects of Confucius) simple food and drink; being content with a frugal life; a bamboo dish of rice and a gourd of drink

Variations:
三すくみ
三竦み

 sansukumi
    さんすくみ
(from the snake fearing the slug, the slug the frog, and the frog the snake) three-way deadlock

三人行,必有我師


三人行,必有我师

sān rén xíng , bì yǒu wǒ shī
    san1 ren2 xing2 , bi4 you3 wo3 shi1
san jen hsing , pi yu wo shih
lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius); you have something to learn from everyone

三昧樂正受意生身


三昧乐正受意生身

see styles
sān mèi lè zhèng shòu yì shēng shēn
    san1 mei4 le4 zheng4 shou4 yi4 sheng1 shen1
san mei le cheng shou i sheng shen
 zanmai raku shōju ishō shin
body mentally produced from the enjoyment of meditative absorption

Variations:
下す
降す

 kudasu
    くだす
(transitive verb) (1) to make a decision; to draw a conclusion; (transitive verb) (2) to give a judgement; to hand down a verdict; to pass a sentence; to give an order; (transitive verb) (3) to let go down; to lower; (transitive verb) (4) (See 手を下す・1) to do oneself; to do by oneself; (transitive verb) (5) to beat; to defeat; (transitive verb) (6) to have loose bowels; to have diarrhea; (transitive verb) (7) to pass (in stool); to discharge from the body; (suf,v5s) (8) (after -masu stem of verb) to do in one go; to do to the end without stopping

Variations:
下り
降り

 kudari
    くだり
(1) down-train; train heading toward the ending point of its route; (noun - becomes adjective with の) (2) down-slope; downward going; (adj-no,n) (3) downbound (esp. away from Tokyo); (n,n-pref) (4) (ant: 上り・4) downstream; downhill

Variations:
下る
降る

 kudaru
    くだる
(v5r,vi) (1) to descend; to go down; to come down; (v5r,vi) (2) to be handed down (of an order, judgment, etc.); (v5r,vi) (3) to pass (of time); (v5r,vi) (4) to surrender; to capitulate; (v5r,vi) (5) (often in neg. form) to be less than; to be inferior to; (v5r,vi) (6) (also written as 瀉る) (See 腹が下る) to have the runs; to have diarrhea; (v5r,vi) (7) to pass (in stool); to be discharged from the body; (v5r,vi) (8) (archaism) to depreciate oneself; to be humble

Variations:
乗り移る
乗移る

 noriutsuru
    のりうつる
(v5r,vi) (1) to change (buses, boats, etc.); to transfer (to); (v5r,vi) (2) to possess (of a god, spirit, etc.)

九死に一生を得る

see styles
 kyuushiniisshouoeru / kyushinisshooeru
    きゅうしにいっしょうをえる
(exp,v1) (idiom) to have a narrow escape from death

Variations:
人いきれ
人熱れ

 hitoikire
    ひといきれ
body heat from several people in close quarters; stuffy air

人間万事塞翁が馬

see styles
 ningenbanjisaiougauma; jinkanbanjisaiougauma / ningenbanjisaiogauma; jinkanbanjisaiogauma
    にんげんばんじさいおうがうま; じんかんばんじさいおうがうま
(expression) (proverb) inscrutable are the ways of heaven; fortune is unpredictable and changeable

Variations:
今後とも
今後共

 kongotomo
    こんごとも
(n,adv) (See 今後) from now on

他山之石可以攻玉

see styles
tā shān zhī shí kě yǐ gōng yù
    ta1 shan1 zhi1 shi2 ke3 yi3 gong1 yu4
t`a shan chih shih k`o i kung yü
    ta shan chih shih ko i kung yü
lit. the other mountain's stone can polish jade (idiom); to improve oneself by accepting criticism from outside; to borrow talent from abroad to develop the nation effectively

Variations:
以後
已後

 igo
    いご
(n,adv) (1) after this; from now on; hereafter; (n,adv) (2) (esp. after あれ, それ or the -te form of a verb) thereafter; since (then); after

Variations:
以降
已降

 ikou / iko
    いこう
(n,adv) on and after; from ... onward; since

何処から何処まで

see styles
 dokokaradokomade
    どこからどこまで
(expression) (kana only) all over (the place); throughout; everywhere; every inch; every part; from head to toe; from start to end

倶分解脫補特伽羅


倶分解脱补特伽罗

see styles
jù fēn jiě tuō bǔ tè qié luó
    ju4 fen1 jie3 tuo1 bu3 te4 qie2 luo2
chü fen chieh t`o pu t`e ch`ieh lo
    chü fen chieh to pu te chieh lo
 kubun gedatsu putogara
liberated in both ways from the notion of individuality

Variations:
僕んとこ
僕ん所

 bokuntoko
    ぼくんとこ
(exp,n) (colloquialism) (kana only) (from 僕の所) at my place

Variations:
全快祝い
全快祝

 zenkaiiwai / zenkaiwai
    ぜんかいいわい
celebration of complete recovery from illness

Variations:
八つ裂き
八裂き

 yatsuzaki
    やつざき
tearing limb from limb; tearing apart; cutting (a person) to pieces

Variations:
出し
出汁

 dashi(p); dashi
    だし(P); ダシ
(1) (kana only) {food} dashi; Japanese soup stock made from fish and kelp; (2) (出し, ダシ only) (See 出しにする) pretext; excuse; pretense (pretence); dupe; front man

Variations:
出所
出処

 shussho
    しゅっしょ
(1) source; origin; provenance; (2) birthplace; (n,vs,vi) (3) (出所 only) release from prison; discharge from prison

Variations:
出羽守
出羽の守

 dewanokami
    でわのかみ
(1) (hist) (See 長官・かみ) director of the Dewa province; (2) (joc) (colloquialism) (pun based on では sounding like 出羽; from phrases like 海外では…) person who has a (bad) habit of always making unfavourable comparisons to how things are abroad or in other industries

勝解所起相似種子


胜解所起相似种子

see styles
shèng jiě suǒ qǐ xiāng sì zhǒng zǐ
    sheng4 jie3 suo3 qi3 xiang1 si4 zhong3 zi3
sheng chieh so ch`i hsiang ssu chung tzu
    sheng chieh so chi hsiang ssu chung tzu
 shōge shoki sōji shuji
resembling seeds that are produced from a given intention

Variations:
十一
11

 juuichi(p); juuichi / juichi(p); juichi
    じゅういち(P); ジュウイチ
(numeric) (1) (じゅういち only) eleven; 11; (2) jack (playing card); (3) (kana only) (ateji derived from its call) Hodgson's hawk-cuckoo (Cuculus fugax); Horsfield's hawk cuckoo

Variations:
厄落とし
厄落し

 yakuotoshi
    やくおとし
(n,vs,vi) escape from evil; exorcism

取返しがつかない

see styles
 torikaeshigatsukanai
    とりかえしがつかない
(expression) cannot be undone; can't be recovered from

取返しのつかない

see styles
 torikaeshinotsukanai
    とりかえしのつかない
(exp,adj-i) cannot be undone; can't be recovered from

Variations:
口凌ぎ
口しのぎ

 kuchishinogi
    くちしのぎ
living from hand to mouth

Variations:
右横書き
右横書

 migiyokogaki
    みぎよこがき
writing horizontally from right to left

叶わぬ時の神頼み

see styles
 kanawanutokinokamidanomi
    かなわぬときのかみだのみ
(expression) (idiom) turning to God only in one's trouble

Variations:
四つ
4つ

 yottsu(p); yotsu
    よっつ(P); よつ
(numeric) (1) four; 4; (2) four years of age; (3) ten o'clock (in the old time system); (4) (derogatory term) (likely from cows and pigs having four feet) (See 部落民) burakumin; (5) (abbreviation) {sumo} (See 四つ身・1) cross grips

Variations:
国魂神
国魂の神

 kunitamanokami
    くにたまのかみ
(archaism) god who controls a country's territory; god who rules a country

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "Grace From Heaven - Grace From God" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary