I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 8934 total results for your Gin search. I have created 90 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
育ちがいい
育ちが良い
育ちがよい

 sodachigaii(育chigaii, 育chiga良i); sodachigayoi(育chiga良i, 育chigayoi) / sodachigai(育chigai, 育chiga良i); sodachigayoi(育chiga良i, 育chigayoi)
    そだちがいい(育ちがいい, 育ちが良い); そだちがよい(育ちが良い, 育ちがよい)
(exp,adj-ix) well-bred; of good upbringing

Variations:
育ちのいい
育ちの良い
育ちのよい

 sodachinoii(育chinoii, 育chino良i); sodachinoyoi(育chino良i, 育chinoyoi) / sodachinoi(育chinoi, 育chino良i); sodachinoyoi(育chino良i, 育chinoyoi)
    そだちのいい(育ちのいい, 育ちの良い); そだちのよい(育ちの良い, 育ちのよい)
(exp,adj-ix) well-bred; of good upbringing

Variations:
衣替え
更衣
衣更え(rK)

 koromogae
    ころもがえ
(n,vs,vi) (1) (reading is gikun for 更衣) (See 更衣・こうい・1) seasonal change of clothing; changing one's dress for the season; (n,vs,vi) (2) renovation; facelift; redesign; redecoration; new appearance; fresh look

Variations:
詰め替え
詰替え
詰め換え(sK)

 tsumekae
    つめかえ
refilling; repackaging; rebottling

Variations:
話しかける
話し掛ける

 hanashikakeru
    はなしかける
(transitive verb) (1) to address (someone); to accost a person; to talk (to someone); (transitive verb) (2) to begin to talk; to start a conversation

Variations:
銀行振込
銀行振り込み
銀行振込み

 ginkoufurikomi / ginkofurikomi
    ぎんこうふりこみ
bank transfer

Variations:
銀行振込
銀行振込み
銀行振り込み

 ginkoufurikomi / ginkofurikomi
    ぎんこうふりこみ
{finc} bank transfer

Variations:
際どいところ
際どい所
きわどい所

 kiwadoitokoro
    きわどいところ
(exp,n) (often 〜で) close call; narrow margin; the eleventh hour

Variations:
青きな粉
青黄な粉
青黄粉(io)

 aokinako; aoginako(青黄na粉, 青黄粉)
    あおきなこ; あおぎなこ(青黄な粉, 青黄粉)
(See きな粉) soy flour made from parched green soybeans

Variations:
青筋
青条(rK)
青すじ(sK)

 aosuji
    あおすじ
vein (visible under the skin); bulging veins (esp. in the head)

Variations:
アークガウジング
アーク・ガウジング

 aakugaujingu; aaku gaujingu / akugaujingu; aku gaujingu
    アークガウジング; アーク・ガウジング
arc gouging

Variations:
アデリーペンギン
アデリー・ペンギン

 aderiipengin; aderii pengin / aderipengin; aderi pengin
    アデリーペンギン; アデリー・ペンギン
Adelie penguin (Pygoscelis adeliae)

Variations:
アボリジニ
アボリジニー
アボリジン

 aborijini; aborijinii; aborijin / aborijini; aborijini; aborijin
    アボリジニ; アボリジニー; アボリジン
(Australian) Aborigine; Aboriginal Australian

Variations:
アンダーグラウンド
アンダーグランド

 andaaguraundo; andaagurando / andaguraundo; andagurando
    アンダーグラウンド; アンダーグランド
(can act as adjective) (1) (See アングラ・1) underground (film, theater, etc.); unconventional; alternative; experimental; radical; (can act as adjective) (2) (See アングラ・2) underground (economy, press, etc.); unofficial; illegal; black (money); shady; of unknown origin

Variations:
イメージチェンジ
イメージ・チェンジ

 imeejichenji; imeeji chenji
    イメージチェンジ; イメージ・チェンジ
(n,vs,vi,vt) image change; changing one's image; makeover

Variations:
ヴァージンロード
ヴァージン・ロード

 aajinroodo; aajin roodo / ajinroodo; ajin roodo
    ヴァージンロード; ヴァージン・ロード
aisle (in wedding ceremony) (wasei: virgin road)

エンジニアリング・ワークステーション

 enjiniaringu waakusuteeshon / enjiniaringu wakusuteeshon
    エンジニアリング・ワークステーション
(computer terminology) engineering workstation; EWS

Variations:
エンジンストップ
エンジン・ストップ

 enjinsutoppu; enjin sutoppu
    エンジンストップ; エンジン・ストップ
(n,vs,vi) (See エンスト) engine stall (wasei: engine stop)

Variations:
エンジンブレーキ
エンジン・ブレーキ

 enjinbureeki; enjin bureeki
    エンジンブレーキ; エンジン・ブレーキ
engine braking (eng: engine brake)

Variations:
オリジナルグッズ
オリジナル・グッズ

 orijinaruguzzu; orijinaru guzzu
    オリジナルグッズ; オリジナル・グッズ
custom-made goods (wasei: original goods)

Variations:
オリジナルダンス
オリジナル・ダンス

 orijinarudansu; orijinaru dansu
    オリジナルダンス; オリジナル・ダンス
{sports} original dance (in ice dancing); OD

Variations:
オリジナルビデオ
オリジナル・ビデオ

 orijinarubideo; orijinaru bideo
    オリジナルビデオ; オリジナル・ビデオ
direct-to-video film (wasei: original video); direct-to-video movie

Variations:
ガソリンエンジン
ガソリン・エンジン

 gasorinenjin; gasorin enjin
    ガソリンエンジン; ガソリン・エンジン
gasoline engine; petrol engine

Variations:
カラギーナン
カラギナン
カラゲナン

 karagiinan; karaginan; karagenan / karaginan; karaginan; karagenan
    カラギーナン; カラギナン; カラゲナン
carrageenan (seaweed-based emulsifying agent)

Variations:
キーパーチャージ
キーパー・チャージ

 kiipaachaaji; kiipaa chaaji / kipachaji; kipa chaji
    キーパーチャージ; キーパー・チャージ
{sports} charging the goalkeeper (soccer foul) (eng: keeper charge)

Variations:
グループチャット
グループ・チャット

 guruupuchatto; guruupu chatto / gurupuchatto; gurupu chatto
    グループチャット; グループ・チャット
{internet} group chat (on an instant messaging application)

Variations:
コンピュータ工学
コンピューター工学

 konpyuutakougaku(konpyuuta工学); konpyuutaakougaku(konpyuutaa工学) / konpyutakogaku(konpyuta工学); konpyutakogaku(konpyuta工学)
    コンピュータこうがく(コンピュータ工学); コンピューターこうがく(コンピューター工学)
(See 計算機工学) computer engineering

Variations:
サンプルリターン
サンプル・リターン

 sanpururitaan; sanpuru ritaan / sanpururitan; sanpuru ritan
    サンプルリターン; サンプル・リターン
sample return (mission); bringing back samples from another planet, asteroid, etc.

Variations:
ジェットエンジン
ジェット・エンジン

 jettoenjin; jetto enjin
    ジェットエンジン; ジェット・エンジン
jet engine

Variations:
ジョギングパンツ
ジョギング・パンツ

 jogingupantsu; jogingu pantsu
    ジョギングパンツ; ジョギング・パンツ
jogging pants

Variations:
シングルオリジン
シングル・オリジン

 shinguruorijin; shinguru orijin
    シングルオリジン; シングル・オリジン
(can act as adjective) single-origin (esp. coffee)

Variations:
シングルステップ
シングル・ステップ

 shingurusuteppu; shinguru suteppu
    シングルステップ; シングル・ステップ
{comp} single step (debugging mode)

Variations:
ジンジャーエール
ジンジャー・エール

 jinjaaeeru; jinjaa eeru / jinjaeeru; jinja eeru
    ジンジャーエール; ジンジャー・エール
ginger ale

Variations:
ジンジャーケーキ
ジンジャー・ケーキ

 jinjaakeeki; jinjaa keeki / jinjakeeki; jinja keeki
    ジンジャーケーキ; ジンジャー・ケーキ
ginger cake

Variations:
スキャンエンジン
スキャン・エンジン

 sukyanenjin; sukyan enjin
    スキャンエンジン; スキャン・エンジン
{comp} scan engine

Variations:
スタートダッシュ
スタート・ダッシュ

 sutaatodasshu; sutaato dasshu / sutatodasshu; sutato dasshu
    スタートダッシュ; スタート・ダッシュ
(1) dash at the beginning of a short-distance race (wasei: start dash); (2) charging ahead at full strength from the beginning

Variations:
スチームエンジン
スチーム・エンジン

 suchiimuenjin; suchiimu enjin / suchimuenjin; suchimu enjin
    スチームエンジン; スチーム・エンジン
steam engine

Variations:
すね当て
脛当て
脛当
臑当て
臑当

 suneate
    すねあて
(1) {sports} (See レガース) shin guards; shin pads; (2) (hist) greaves; leggings

Variations:
ズブッと
ずぶっと
ズブっと

 zubutto; zubutto; zubutto(sk)
    ズブッと; ずぶっと; ズブっと(sk)
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See ずぶり・1) stabbing through; plunging into; sticking right into; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See ずぶり・2) sinking into (mud, water, etc.)

Variations:
タービンエンジン
タービン・エンジン

 taabinenjin; taabin enjin / tabinenjin; tabin enjin
    タービンエンジン; タービン・エンジン
turbine engine

Variations:
ドラッグ
ドラァグ
ドラック

 doraggu; doraァgu; dorakku(sk)
    ドラッグ; ドラァグ; ドラック(sk)
(noun, transitive verb) (1) (ドラッグ only) {comp} dragging (with a cursor); (2) drag (wearing female clothing)

Variations:
ドルコスト平均法
ドル・コスト平均法

 dorukosutoheikinhou / dorukosutohekinho
    ドルコストへいきんほう
{finc} dollar-cost averaging

Variations:
ネイキッドバイク
ネイキッド・バイク

 neikiddobaiku; neikiddo baiku / nekiddobaiku; nekiddo baiku
    ネイキッドバイク; ネイキッド・バイク
standard motorcycle; naked bike; style of motorcycle having the engine exposed and visible

Variations:
ビギナーズラック
ビギナーズ・ラック

 biginaazurakku; biginaazu rakku / biginazurakku; biginazu rakku
    ビギナーズラック; ビギナーズ・ラック
beginner's luck

Variations:
ピストンエンジン
ピストン・エンジン

 pisutonenjin; pisuton enjin
    ピストンエンジン; ピストン・エンジン
piston engine

Variations:
ビデオエンジニア
ビデオ・エンジニア

 bideoenjinia; bideo enjinia
    ビデオエンジニア; ビデオ・エンジニア
video engineer

Variations:
ピンポンダッシュ
ピンポン・ダッシュ

 pinpondasshu; pinpon dasshu
    ピンポンダッシュ; ピンポン・ダッシュ
(noun/participle) ding-dong dash; ding-dong ditch; ringing a doorbell and running away

Variations:
フラワーシャワー
フラワー・シャワー

 furawaashawaa; furawaa shawaa / furawashawa; furawa shawa
    フラワーシャワー; フラワー・シャワー
flower shower; throwing flower petals over the bride and groom after exchanging of vows

Variations:
プラントハンガー
プラント・ハンガー

 purantohangaa; puranto hangaa / purantohanga; puranto hanga
    プラントハンガー; プラント・ハンガー
plant hanger; hanging basket

Variations:
プリンタエンジン
プリンタ・エンジン

 purintaenjin; purinta enjin
    プリンタエンジン; プリンタ・エンジン
{comp} printer engine

Variations:
フロントエンジン
フロント・エンジン

 furontoenjin; furonto enjin
    フロントエンジン; フロント・エンジン
front engine; front-mounted engine

Variations:
ボクサーサウンド
ボクサー・サウンド

 bokusaasaundo; bokusaa saundo / bokusasaundo; bokusa saundo
    ボクサーサウンド; ボクサー・サウンド
characteristic sound of a Subaru boxer engine (wasei: boxer sound)

Variations:
ボリュームラベル
ボリューム・ラベル

 boryuumuraberu; boryuumu raberu / boryumuraberu; boryumu raberu
    ボリュームラベル; ボリューム・ラベル
{comp} beginning-of-volume label; volume (header) label; volume header

Variations:
マージナルコスト
マージナル・コスト

 maajinarukosuto; maajinaru kosuto / majinarukosuto; majinaru kosuto
    マージナルコスト; マージナル・コスト
marginal cost

Variations:
マカロニペンギン
マカロニ・ペンギン

 makaronipengin; makaroni pengin
    マカロニペンギン; マカロニ・ペンギン
macaroni penguin (Eudyptes chrysolophus)

Variations:
マスターディスク
マスター・ディスク

 masutaadisuku; masutaa disuku / masutadisuku; masuta disuku
    マスターディスク; マスター・ディスク
{comp} original disk

Variations:
マゼランペンギン
マゼラン・ペンギン

 mazeranpengin; mazeran pengin
    マゼランペンギン; マゼラン・ペンギン
Magellanic penguin (Spheniscus magellanicus)

Variations:
リモートログイン
リモート・ログイン

 rimootoroguin; rimooto roguin
    リモートログイン; リモート・ログイン
{comp} remote login

Variations:
ロイヤルペンギン
ロイヤル・ペンギン

 roiyarupengin; roiyaru pengin
    ロイヤルペンギン; ロイヤル・ペンギン
royal penguin (Eudyptes schlegeli)

Variations:
ロケットエンジン
ロケット・エンジン

 rokettoenjin; roketto enjin
    ロケットエンジン; ロケット・エンジン
rocket engine; rocket motor

Variations:
仕切り直し
しきり直し
仕切りなおし

 shikirinaoshi
    しきりなおし
(1) {sumo} getting poised again for charging; toeing the mark again; (2) starting again; getting a fresh start; going back to square one

Variations:
割り込み
割込み
割込(io)

 warikomi
    わりこみ
(1) queue jumping; breaking into a line; muscling in on; wedging oneself in; interruption; sharing a theater box (theatre); (2) {comp} interrupt

Variations:
右に出る者はない
右に出るものはない

 miginiderumonohanai
    みぎにでるものはない
(exp,adj-i) (idiom) (from the Chinese custom where the rightmost seat was the seat of honor) being second to none; being in a league of one's own

Variations:
呼び出し
呼出し
呼出(io)

 yobidashi
    よびだし
(noun/participle) (1) (See 呼び出す・よびだす・1) call; summons; paging; curtain call; (2) {comp} call; invocation; (3) {sumo} usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.; (4) (abbreviation) (See 呼び出し電話) telephone number at which a person without a telephone can be reached; (5) (archaism) (See 陸湯) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse); (6) (archaism) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period); (7) (archaism) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period)

Variations:
壁掛け
壁かけ(sK)
壁掛(sK)

 kabekake
    かべかけ
(1) wall-mounted ornament; wall decoration; wall hanging; (can act as adjective) (2) wall-mounted

Variations:
察するに余りある
察するにあまりある

 sassuruniamariaru
    さっするにあまりある
(exp,v5r-i) to be more than one can imagine (esp. of sadness, anguish, etc.); to be impossible to comprehend

Variations:
幕開き
幕開(io)
幕明き(rK)

 makuaki
    まくあき
(1) (ant: 幕切れ・1) rise of the curtain; opening of a play; (2) (See 幕開け・2) beginning (e.g. of an era); start; opening (of a tournament, festival, etc.)

Variations:
折り返し
折返し
折返(sK)

 orikaeshi
    おりかえし
(adverb) (1) by return; (call or write back) without delay; (2) lapel; cuff; turn-up; flap; (3) going back; returning; turn (marathon, swimming, etc.); (4) chorus; refrain; (5) shuttle service; (6) aliasing (in imaging); (noun - becomes adjective with の) (7) {comp} back-to-back; BTB; (8) {comp} wrapping (text on computer screen); wrap

Variations:
持ち物
持物
持ちもの(sK)

 mochimono
    もちもの
one's property; personal effects; one's belongings

Variations:
振り出し
振出し
振出
振り出

 furidashi
    ふりだし
(1) shaking (something) out; (2) starting point; beginning; outset; (3) drawing (e.g. of a bill); issue; draft; (4) throw (of dice); (5) (abbreviation) (See 振り出し薬) infusion (remedy); (6) shaker (e.g. saltshaker)

Variations:
携帯小説
ケータイ小説
ケイタイ小説

 keitaishousetsu(携帯小説); keetaishousetsu(keetai小説); keitaishousetsu(keitai小説) / ketaishosetsu(携帯小説); keetaishosetsu(keetai小説); ketaishosetsu(ketai小説)
    けいたいしょうせつ(携帯小説); ケータイしょうせつ(ケータイ小説); ケイタイしょうせつ(ケイタイ小説)
cell phone novel; literary work originally written on a cellular phone

Variations:
朝鮮人参
朝鮮ニンジン
朝鮮にんじん

 chousenninjin(朝鮮人参, 朝鮮ninjin); chousenninjin(朝鮮ninjin); chousenninjin / chosenninjin(朝鮮人参, 朝鮮ninjin); chosenninjin(朝鮮ninjin); chosenninjin
    ちょうせんにんじん(朝鮮人参, 朝鮮にんじん); ちょうせんニンジン(朝鮮ニンジン); チョウセンニンジン
Asian ginseng (Panax ginseng)

Variations:
気付け
気付(sK)
気つけ(sK)

 kitsuke
    きつけ
(1) encouragement; cheering (someone) up; (2) restoring (someone) to consciousness; bringing (someone) around; (3) (abbreviation) (See 気付け薬・1) restorative; stimulant; pick-me-up; tonic; smelling salts; (suffix) (4) (used in addresses after the name of a company, organization, etc.) (See 気付) care of; c-o

Variations:
浮き彫り
浮彫り
浮彫
浮き彫

 ukibori
    うきぼり
(noun - becomes adjective with の) (1) relief; embossed carving; (2) bringing to the fore; throwing something into relief

Variations:
独り占め
ひとり占め
一人占め

 hitorijime
    ひとりじめ
(noun, transitive verb) hogging; having all to oneself; monopolising; monopolizing

Variations:
生姜
生薑(rK)
薑(rK)

 shouga(p); shouga(p) / shoga(p); shoga(p)
    しょうが(P); ショウガ(P)
(kana only) ginger (Zingiber officinale)

Variations:
生姜醤油
しょうが醤油
ショウガ醤油

 shougashouyu / shogashoyu
    しょうがしょうゆ
{food} soy sauce mixed with grated ginger

Variations:
着替え
着がえ
着換え(rK)

 kigae
    きがえ
(n,vs,vi) changing clothes; change of clothes

Variations:
穴掘り
穴掘(sK)
穴ほり(sK)

 anahori
    あなほり
(noun/participle) excavation; digging

Variations:
筆おろし
筆下ろし
筆降ろし(iK)

 fudeoroshi
    ふでおろし
(noun/participle) (1) using a new brush for the first time; (noun/participle) (2) doing something for the first time; (noun/participle) (3) man losing his virginity (esp. to an older woman)

Variations:
自画自賛
自画自讃
自我自賛(iK)

 jigajisan
    じがじさん
(noun, transitive verb) (yoji) singing one's own praises; praising one's own wares

Variations:
蝉時雨
蝉しぐれ
セミ時雨
せみ時雨

 semishigure(蝉時雨, 蝉shigure, semi時雨); semishigure(semi時雨)
    せみしぐれ(蝉時雨, 蝉しぐれ, せみ時雨); セミしぐれ(セミ時雨)
(idiom) outburst of cicadas singing; chorus of cicadas

Variations:
衣紋掛け
衣紋掛
えもん掛け(sK)

 emonkake
    えもんかけ
rack or hanger for hanging kimono, coats, etc.

Variations:
袋詰め
袋詰(sK)
袋づめ(sK)

 fukurozume
    ふくろづめ
(noun, transitive verb) packing (something) in a bag; bagging

Variations:
足元を見る
足下を見る
足もとを見る

 ashimotoomiru
    あしもとをみる
(exp,v1) (idiom) (from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly) to take advantage (e.g. of a weak situation); to size up (e.g. customer when setting a high price)

Variations:
身の回り
身のまわり
身の廻り

 minomawari
    みのまわり
(exp,n) one's personal belongings; one's vicinity; one's daily life; everyday necessities

Variations:
金時人参
金時にんじん
金時ニンジン

 kintokininjin
    きんときにんじん
kintoki carrot (red variety originating in the Kyoto region)

Variations:
鐃循ットプラグ
鐃循ット¥申鐃竣ラグ

 鐃循ttopuragu; 鐃循tto¥申鐃竣ragu
    鐃循ットプラグ; 鐃循ット¥申鐃竣ラグ
{comp} hot plugging

鐃旬ワ申紂種申犖?申个鐃緒申鐃駿ワ申

 鐃旬wa申紂種申鐃淳wa申鐃緒申鐃緒申戰鐃? /(n) {comp} beginning-of-volume label/volume (header) label/volume he
    鐃旬ワ申紂種申鐃淳わ申鐃緒申鐃緒申戰鐃? /(n) {comp} beginning-of-volume label/volume (header) label/volume he
{comp} beginning-of-volume label; volume (header) label; volume header

Variations:
雄弁は銀沈黙は金
雄弁は銀、沈黙は金

 yuubenhaginchinmokuhakin / yubenhaginchinmokuhakin
    ゆうべんはぎんちんもくはきん
(expression) (proverb) speech is silver, silence is golden

Variations:
オリジナリティー
オリジナリティ

 orijinaritii(p); orijinariti / orijinariti(p); orijinariti
    オリジナリティー(P); オリジナリティ
originality

Variations:
お多福
阿多福(rK)
於多福(rK)

 otafuku
    おたふく
(1) (derogatory term) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks); plain woman; (2) (abbreviation) (See お多福面) humorous mask of a homely woman's face

Variations:
がぶ飲み
ガブ飲み
がぶ呑み
ガブ呑み

 gabunomi
    がぶのみ
(noun, transitive verb) (See がぶがぶ・1) swigging; gulping down; guzzling; quaffing

Variations:
ジョギング
ジョッギング

 jogingu(p); joggingu(ik)
    ジョギング(P); ジョッギング(ik)
(n,vs,vi) jogging

Variations:
ジョギング
ジョッギング

 jogingu(p); joggingu(sk)
    ジョギング(P); ジョッギング(sk)
(n,vs,vi) jogging

ストライプドフィンサージャンフィッシュ

see styles
 sutoraipudofinsaajanfisshu / sutoraipudofinsajanfisshu
    ストライプドフィンサージャンフィッシュ
striped-fin surgeonfish (Ctenochaetus marginatus, species of bristletooth tangs from the Pacific); blue-spotted bristletooth

ストライプドフィンサージョンフィッシュ

see styles
 sutoraipudofinsaajonfisshu / sutoraipudofinsajonfisshu
    ストライプドフィンサージョンフィッシュ
striped-fin surgeonfish (Ctenochaetus marginatus, species of bristletooth tangs from the Pacific); blue-spotted bristletooth

Variations:
ピーピー
ぴーぴー
ぴいぴい
ピイピイ

 piipii; piipii; piipii; piipii / pipi; pipi; pipi; pipi
    ピーピー; ぴーぴー; ぴいぴい; ピイピイ
(n,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) peep; chirp; beep; whistling, chirping, piping, etc. sound made by birds, insects, pipes, children, etc.; (noun/participle) (2) poor; hard up; pinched; (3) the runs; diarrhea; diarrhoea; (4) flute; pipe; (5) beginner; novice

Variations:
ページ番号を付ける
ページ番号をつける

 peejibangouotsukeru / peejibangootsukeru
    ページばんごうをつける
(exp,v1) to paginate

Variations:
不承不承
不請不請
不祥不祥
不精不精

 fushoubushou / fushobusho
    ふしょうぶしょう
(adv,adj-no) (yoji) reluctantly; grudgingly; unwillingly

<...8081828384858687888990>

This page contains 100 results for "Gin" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary