Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 20915 total results for your Best - Number One search. I have created 210 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

第五十

see styles
dì wǔ shí
    di4 wu3 shi2
ti wu shih
 daigojū
number fifty

筆畫數


笔画数

see styles
bǐ huà shù
    bi3 hua4 shu4
pi hua shu
stroke count (number of brushstrokes of a Chinese character)

筍生活

see styles
 takenokoseikatsu / takenokosekatsu
    たけのこせいかつ
selling one's personal effects in order to live (like peeling the layers of a bamboo shoot one by one)

筒抜け

see styles
 tsutsunuke
    つつぬけ
(1) being overheard; being leaked (e.g. secrets); (2) going in one ear and out the other

答申書

see styles
 toushinsho / toshinsho
    とうしんしょ
a report (of one's findings)

管得着

see styles
guǎn de zháo
    guan3 de5 zhao2
kuan te chao
to concern oneself with (a matter); to make (something) one's business

管得著


管得着

see styles
guǎn de zháo
    guan3 de5 zhao2
kuan te chao
to concern oneself with (a matter); to make (something) one's business

管轄外

see styles
 kankatsugai
    かんかつがい
(can be adjective with の) outside one's jurisdiction

箱入り

see styles
 hakoiri
    はこいり
(adj-no,n) (1) cased; boxed; (adj-no,n) (2) precious; cherished; (3) (abbreviation) (See 箱入り娘・1) girl who has been sheltered from the world; (4) (See おはこ・1) one's special talent

箸渡し

see styles
 hashiwatashi
    はしわたし
(1) passing a bone fragment from one pair of chopsticks to another while placing the remains of the deceased in a funerary urn; two people picking up the same bone fragment with chopsticks at the same time; (2) (See 拾い箸) passing food from one pair of chopsticks to another (a breach of etiquette); two people picking up the same piece of food with chopsticks at the same time

篏める

see styles
 hameru
    はめる
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) (kana only) to insert; to put in (such that there is a snug fit); to button; to put on (something that envelops, e.g. gloves, ring); (2) (colloquialism) to have sex; to fuck; (3) to pigeonhole (into a particular category); (4) to place a ring-shaped object around something (esp. one that restricts freedom, such as handcuffs); (5) to entrap; to set someone up (e.g. frame them for a crime, etc.)

米の飯

see styles
 komenomeshi
    こめのめし
(exp,n) (1) cooked rice; (exp,n) (2) something one never grows tired of

米高揚


米高扬

see styles
mǐ gāo yáng
    mi3 gao1 yang2
mi kao yang
Mikoyan (name); Anastas Ivanonovich Mikoyan (1895-1978), Soviet politician, politburo member in the 1950s and 1960s; Artem Ivanovich Mikoyan (1905-1970), brother of the politician and one designer of MiG military aircraft

精一杯

see styles
 seiippai / seppai
    せいいっぱい
(1) the best one can do; one's best effort; (adverbial noun) (2) with all one's might; to the best of one's ability

精出す

see styles
 seidasu / sedasu
    せいだす
(v5s,vi) (See 精を出す) to work hard; to be diligent; to do one's best; to try one's hardest; to exert oneself

精進力


精进力

see styles
jīng jìn lì
    jing1 jin4 li4
ching chin li
 shōjin riki
vīryabala. The power of unfailing progress, one of the five moral powers.

精霊棚

see styles
 shouryoudana / shoryodana
    しょうりょうだな
shelf with offerings for welcoming the spirits of one's ancestors during the Bon Festival

精霊舟

see styles
 shouryoubune / shoryobune
    しょうりょうぶね
straw boat for one's ancestral spirits to sail in

精霊船

see styles
 shouryoubune / shoryobune
    しょうりょうぶね
straw boat for one's ancestral spirits to sail in

Variations:

 kate; ryou; karite(ok) / kate; ryo; karite(ok)
    かて; りょう; かりて(ok)
(1) food; provisions; (2) (かて only) nourishment (mental, spiritual, etc.); sustenance (e.g. of one's life); source of encouragement

約不足

see styles
 yakubusoku
    やくぶそく
(irregular kanji usage) (noun or adjectival noun) (1) dissatisfaction with the work (role) given to one; feeling oneself above the given work (role); (2) (colloquialism) not up to the task; (being) out of one's depth

紅樓夢


红楼梦

see styles
hóng lóu mèng
    hong2 lou2 meng4
hung lou meng
 kouroumu / koromu
    こうろうむ
A Dream of Red Mansions (first completed edition 1791) by Cao Xueqin 曹雪芹[Cao2 Xue3 qin2], one of the four great novels
(wk) Dream of the Red Chamber (18th century novel by Cao Xueqin); Story of the Stone

紋付き

see styles
 montsuki
    もんつき
clothing (e.g. kimono) decorated with one's family crest

納まる

see styles
 osamaru
    おさまる
(v5r,vi) (1) to be in one's place; to be installed; to settle into; (2) to be delivered; to be obtained; to be paid; (3) to be settled; to be sorted out; (4) to lessen (e.g. of storms, pain); to calm down; (5) to be fit tightly into (e.g. a frame); to be sheathed (in a scabbard)

純小数

see styles
 junshousuu / junshosu
    じゅんしょうすう
{math} pure decimal; decimal whose whole number part is zero

紙一枚

see styles
 kamiichimai / kamichimai
    かみいちまい
one sheet of paper

紛らす

see styles
 magirasu
    まぎらす
(transitive verb) (1) to divert (e.g. one's mind); to distract; to relieve (boredom, sorrow, etc.); to drown (one's sorrows); to beguile (the time); (transitive verb) (2) to conceal (e.g. one's grief with a smile); to hide; to shift (the conversation); to change (the subject)

素っ裸

see styles
 suppadaka
    すっぱだか
(1) nudity; (adj-na,adj-no) (2) stark naked; in one's bare skin; (3) penniless

素無視

see styles
 sumushi
    すむし
(noun/participle) passing one by (without noticing); inadvertently ignoring

終の栖

see styles
 tsuinosumika
    ついのすみか
one's final abode

組屋敷

see styles
 kumiyashiki
    くみやしき
(See 与力・1,同心・3) residence for low class samurai enrolled in one of the police forces (Edo period)

組打ち

see styles
 kumiuchi
    くみうち
(1) grapple; scuffle; fight; (2) defeating one's enemy on the battlefield

組討ち

see styles
 kumiuchi
    くみうち
(1) grapple; scuffle; fight; (2) defeating one's enemy on the battlefield

経験談

see styles
 keikendan / kekendan
    けいけんだん
story of one's experiences

経験譚

see styles
 keikentan / kekentan
    けいけんたん
story recounting one's personal experience

結婚運

see styles
 kekkonun
    けっこんうん
one's fate (fortune) as concerns marriage

絞り値

see styles
 shiborichi
    しぼりち
{photo;physics} f-number; focal ratio; f-ratio; f-stop

絞腦汁


绞脑汁

see styles
jiǎo nǎo zhī
    jiao3 nao3 zhi1
chiao nao chih
to rack one's brains

絡め手

see styles
 karamede
    からめで
    karamete
    からめて
(irregular kanji usage) (1) rear gate (esp. of castle); back entrance; (2) one who arrests; (3) force attacking the rear of a castle; (4) (opponent's) weak point

絵手紙

see styles
 etegami
    えてがみ
letter made from a picture one has drawn

絶対数

see styles
 zettaisuu / zettaisu
    ぜったいすう
number (on its own, without considering its proportion to the whole); overall number

絹一匹

see styles
 kinuippiki
    きぬいっぴき
one roll of silk

継父母

see styles
 keifubo / kefubo
    けいふぼ
(one's) step-parents

続け様

see styles
 tsuzukezama
    つづけざま
one after another

維口食


维口食

see styles
wéi kǒu shí
    wei2 kou3 shi2
wei k`ou shih
    wei kou shih
 yuikujiki
Improper means of existence by spells, fortune-telling, etc., one of the four cardinal improper ways of earning a livelihood.

緊那羅


紧那罗

see styles
jǐn nà luó
    jin3 na4 luo2
chin na lo
 kinnara
    きんなら
{Buddh} kimnara (celestial musicians and protectors of Buddhism); (female given name) Kinnara
緊捺羅 (or緊陀羅); 甄陀羅 (or 眞陀羅 ) kinnara; the musicians of Kuvera, with men's bodies and horses' heads; they are described as 人非人 men yet not men, and 疑神 mythical beings; one of the eight classes of heavenly musicians; they are also described as horned, as having crystal lutes, the females singing and dancing, and as ranking below gandharvas.

総揚げ

see styles
 souage / soage
    そうあげ
hiring a number of geisha for an entertainment

総楊枝

see styles
 fusayouji / fusayoji
    ふさようじ
tufted toothpick; Edo-period toothbrush resembling a large toothpick burred at one end into a tuft

総浚い

see styles
 souzarai / sozarai
    そうざらい
(noun/participle) general review (e.g. of one's lessons); dress rehearsal

縁合い

see styles
 enai
    えんあい
(obscure) relative; person to whom one is close

縁遠い

see styles
 endooi
    えんどおい
(adjective) (1) unconnected; weakly related; alien; far beyond (one's means, ability); (adjective) (2) having little prospect of marriage

縄張り

see styles
 nawabari
    なわばり
(noun/participle) (1) roping off; stretching rope; demarcation; (2) one's turf; domain; territory; sphere of influence

縛斯仙


缚斯仙

see styles
fú sī xiān
    fu2 si1 xian1
fu ssu hsien
 Bakushisen
Vasiṣṭha, 'a very celebrated Vedic ṛishi or inspired sage,' owner of the cow of plenty and able therefore to grant all desires. M.W. One of the six fire-devas in the maṇḍala.

縦乗り

see styles
 tatenori; tatenori
    たてのり; タテノリ
pogo; dance in which one jumps up and down to the beat of the music

縮める

see styles
 chijimeru
    ちぢめる
(transitive verb) (1) to shorten; to reduce; to condense; to shrink; (transitive verb) (2) to crumple (fabric); to wrinkle; (transitive verb) (3) to make (one's body) smaller; to draw in (one's legs); to duck (one's head)

縺れる

see styles
 motsureru
    もつれる
(v1,vi) (1) (kana only) to tangle; to get tangled; to get entangled; (v1,vi) (2) (kana only) (as 舌が〜, 足が〜, etc.) (See 舌がもつれる) to have poor control over (one's tongue, feet, etc.); to trip over; (v1,vi) (3) (kana only) to become complicated; to become difficult; to become tricky; to get into a tangle; to become messy

總報業


总报业

see styles
zǒng bào yè
    zong3 bao4 ye4
tsung pao yeh
 sōhō gō
General karma determining the species, race, and country into which one is born; 別報 is the particular karma relating to one's condition in that species, e.g. rich, poor, well, ill, etc.

總次數


总次数

see styles
zǒng cì shù
    zong3 ci4 shu4
tsung tz`u shu
    tsung tzu shu
total number of times

繞一圈


绕一圈

see styles
rào yī quān
    rao4 yi1 quan1
jao i ch`üan
    jao i chüan
to go around one time; to do a circuit

繩張り

see styles
 nawabari
    なわばり
(noun/participle) (1) roping off; stretching rope; demarcation; (2) one's turf; domain; territory; sphere of influence

繰上る

see styles
 kuriagaru
    くりあがる
(v5r,vi) (1) to move up (e.g. date, rank, order); to be advanced; (2) (mathematics term) to be carried (of a number in addition)

繰下る

see styles
 kurisagaru
    くりさがる
(v5r,vi) (1) to be moved back (e.g. date, rank, order); to be postponed; (2) (mathematics term) to be borrowed (of a number in subtraction)

置きに

see styles
 okini
    おきに
(exp,suf) (kana only) (after a distance, time period, number of objects, etc.) every ...; every other ...; at intervals of ...; with ... in between; ... apart

署する

see styles
 shosuru
    しょする
(vs-s,vt) to sign (one's signature)

罷める

see styles
 yameru
    やめる
(transitive verb) to resign; to retire; to quit; to leave (one's job, etc.)

羯臘婆


羯腊婆

see styles
jié là pó
    jie2 la4 po2
chieh la p`o
    chieh la po
 kerōba
or 羯臘縛 karaphu, or kalahu, 'a particularly high number' (M.W.), 10 quintillions; 大羯臘婆 100 quintillions; cf. 洛叉.

羽搏く

see styles
 habataku
    はばたく
(v5k,vi) (1) to flap (wings); (2) to spread one's wings; to go out into the world

羽撃く

see styles
 habataku
    はばたく
(v5k,vi) (1) to flap (wings); (2) to spread one's wings; to go out into the world

翅膀硬

see styles
chì bǎng yìng
    chi4 bang3 ying4
ch`ih pang ying
    chih pang ying
(of a bird) to fledge; (fig.) (of a person) to outgrow the need to be submissive to one's parents, mentor etc; to break away from the people who have supported one up to now

翌々日

see styles
 yokuyokujitsu
    よくよくじつ
(temporal noun) two days later; next day but one

翌翌日

see styles
 yokuyokujitsu
    よくよくじつ
(temporal noun) two days later; next day but one

翻白眼

see styles
fān bái yǎn
    fan1 bai2 yan3
fan pai yen
to roll one's eyes

老好人

see styles
lǎo hǎo rén
    lao3 hao3 ren2
lao hao jen
one who tries never to offend anybody

老成る

see styles
 maseru(gikun); maseru
    ませる(gikun); マセる
(v1,vi) (kana only) to be precocious; to be mature for one's age; to seem grown-up; to seem mature

考え事

see styles
 kangaegoto
    かんがえごと
something to think about; one's thoughts; concern; worry

考え様

see styles
 kangaeyou / kangaeyo
    かんがえよう
way of thinking; one's perspective

耆婆鳥


耆婆鸟

see styles
qí pó niǎo
    qi2 po2 niao3
ch`i p`o niao
    chi po niao
 kibachō
idem 命命鳥, also 耆婆耆婆 (耆婆耆婆迦); 闍婆耆婆 (闍婆耆婆迦) A bird of the partridge family; there is a fable about such a bird having two heads, called 迦嘍嗏 garuḍa, and 憂波迦嘍嗏 upagaruḍa; one ate a delicious flower while the other was asleep; when the latter awoke, it was so annoyed at not sharing it that it ate a poisonous flower and the bird died; thus there is a Jekyll and Hyde in every one.

耍貧嘴


耍贫嘴

see styles
shuǎ pín zuǐ
    shua3 pin2 zui3
shua p`in tsui
    shua pin tsui
(coll.) to wag one's tongue; to indulge in idle gossip and silly jokes; to chatter endlessly; to speak glibly

耙耳朵

see styles
pā ěr duo
    pa1 er3 duo5
p`a erh to
    pa erh to
(dialect) henpecked; to be under one's wife's thumb

耳たこ

see styles
 mimitako
    みみたこ
(expression) (abbreviation) (idiom) (colloquialism) having been told something so often that one is fed up with it

耳元で

see styles
 mimimotode
    みみもとで
(expression) close to one's ears

耳刮子

see styles
ěr guā zi
    er3 gua1 zi5
erh kua tzu
(coll.) a slap on one's face; a cuff

耳掃除

see styles
 mimisouji / mimisoji
    みみそうじ
ear cleaning; cleaning one's ears

耳旁風


耳旁风

see styles
ěr páng fēng
    er3 pang2 feng1
erh p`ang feng
    erh pang feng
lit. wind past your ear; fig. something you don't pay much attention to; in one ear and out the other

耳胼胝

see styles
 mimitako
    みみたこ
(expression) (abbreviation) (idiom) (colloquialism) having been told something so often that one is fed up with it

耳触り

see styles
 mimizawari
    みみざわり
(noun - becomes adjective with の) feeling one gets from listening to something

耳邊風


耳边风

see styles
ěr biān fēng
    er3 bian1 feng1
erh pien feng
lit. wind past your ear; fig. something you don't pay much attention to; in one ear and out the other

耳閉感

see styles
 jiheikan / jihekan
    じへいかん
feeling that one's ears are blocked; blocked-ear feeling; clogged-ear feeling

聞か猿

see styles
 kikazaru
    きかざる
(See 三猿) hear-no-evil monkey (one of the three wise monkeys)

聞き書

see styles
 kikigaki
    ききがき
(noun/participle) writing down what one hears; account of what one hears

聞き耳

see styles
 kikimimi
    ききみみ
straining one's ears

聞書き

see styles
 kikigaki
    ききがき
(noun/participle) writing down what one hears; account of what one hears

聰叡者


聪叡者

see styles
cōng ruì zhě
    cong1 rui4 zhe3
ts`ung jui che
    tsung jui che
 sōei sha
a wise one

聰慧者


聪慧者

see styles
cōng huì zhě
    cong1 hui4 zhe3
ts`ung hui che
    tsung hui che
 sōe sha
a learned; wise one

聴き耳

see styles
 kikimimi
    ききみみ
straining one's ears

職務上

see styles
 shokumujou / shokumujo
    しょくむじょう
(expression) in the course of one's duties

職業柄

see styles
 shokugyougara / shokugyogara
    しょくぎょうがら
(n,adv) due to the nature of one's job; because of one's line of work

職業観

see styles
 shokugyoukan / shokugyokan
    しょくぎょうかん
one's views on occupations (careers, jobs, etc.)

聽不懂


听不懂

see styles
tīng bu dǒng
    ting1 bu5 dong3
t`ing pu tung
    ting pu tung
unable to make sense of what one is hearing

聾桟敷

see styles
 tsunbosajiki
    つんぼさじき
(1) (sensitive word) being kept uninformed; being cut off; out of the loop; (2) (archaism) upper gallery (where one can't hear); blind seat

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "Best - Number One" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary