I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 43271 total results for your リ search. I have created 433 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...8081828384858687888990...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
回り合う see styles |
meguriau めぐりあう |
(v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across |
回り合せ see styles |
mawariawase まわりあわせ |
turn of fortune; twist of fate |
回り持ち see styles |
mawarimochi まわりもち |
taking turns; in rotation |
回り灯籠 see styles |
mawaridourou / mawaridoro まわりどうろう |
revolving lantern |
回り燈籠 see styles |
mawaridourou / mawaridoro まわりどうろう |
revolving lantern |
回り舞台 see styles |
mawaributai まわりぶたい |
revolving stage |
回り込み see styles |
mawarikomi まわりこみ |
{comp} wraparound |
回り込む see styles |
mawarikomu まわりこむ |
(Godan verb with "mu" ending) to go round and cut in; to take a roundabout path |
回り遠い see styles |
mawaridooi まわりどおい |
(adjective) roundabout |
因りけり see styles |
yorikeri よりけり |
(particle) (kana only) depends on |
困り切る see styles |
komarikiru こまりきる |
(v5r,vi) to be greatly perplexed; to be greatly embarrassed |
困り抜く see styles |
komarinuku こまりぬく |
(v5k,vi) to be at one's wit's end; to be in great trouble; to be at a loss |
国づくり see styles |
kunizukuri くにづくり |
nation building |
国際通り see styles |
kokusaidouri / kokusaidori こくさいどうり |
(place-name) Kokusaidouri |
土いじり see styles |
tsuchiijiri / tsuchijiri つちいじり |
(1) playing with dirt; (2) gardening; farming (as a hobby) |
土づくり see styles |
tsuchizukuri つちづくり |
(noun/participle) keeping soil in good condition |
土ぼこり see styles |
tsuchibokori つちぼこり |
dust; cloud of dust |
土俵入り see styles |
dohyouiri / dohyoiri どひょういり |
{sumo} entrance procession of wrestlers into the ring |
土俵祭り see styles |
dohyoumatsuri / dohyomatsuri どひょうまつり |
{sumo} ceremony to purify the ring before the start of a tournament |
土砂降り see styles |
doshaburi どしゃぶり |
downpour; pouring rain; cloudburst; pelting rain; heavy rain |
土蔵造り see styles |
dozouzukuri / dozozukuri どぞうづくり |
house built like a kura, with the walls covered in mud |
在すかり see styles |
imasukari いますかり |
(vr,vi) (archaism) (honorific or respectful language) to be |
在そかり see styles |
imasokari いまそかり |
(vr,vi) (archaism) (honorific or respectful language) to be |
在りける see styles |
arikeru ありける |
(exp,adj-f) (kana only) said; aforementioned |
在りし日 see styles |
arishihi ありしひ |
(noun - becomes adjective with の) (1) past days; bygone days; days of yore; the olden days; (adj-no,n) (2) while still alive; during one's lifetime |
在りつく see styles |
aritsuku ありつく |
(v5k,vi) (kana only) to get; to obtain; to come by; to find |
在り付く see styles |
aritsuku ありつく |
(v5k,vi) (kana only) to get; to obtain; to come by; to find |
在り合す see styles |
ariawasu ありあわす |
(Godan verb with "su" ending) to have something on hand; to have something in stock |
在り在り see styles |
ariari ありあり |
(adv-to,adv) (kana only) clearly; distinctly; vividly |
在り来り see styles |
arikitari ありきたり |
(adj-no,adj-na,n) (kana only) common; ordinary; conventional; customary |
地すべり see styles |
jisuberi じすべり |
landslide |
地まわり see styles |
jimawari じまわり |
(1) from the area (e.g. person or goods); (2) local trader; local merchant; (3) street tough; hoodlum controlling a territory (e.g. red light district, amusement area) |
地廻り弐 see styles |
jimawarini じまわりに |
(place-name) Jimawarini |
地明かり see styles |
jiakari じあかり |
(See ボーダーライト) lighting a stage using border lights only |
坂より上 see styles |
sakayorikami さかよりかみ |
(place-name) Sakayorikami |
均等割り see styles |
kintouwari / kintowari きんとうわり |
per capita basis; per capita rate; equal apportionment |
坊主刈り see styles |
bouzugari / bozugari ぼうずがり |
closely cropped hair |
坊主捲り see styles |
bouzumekuri / bozumekuri ぼうずめくり |
bozu mekuri; bonze turnup; card game using karuta |
坐すかり see styles |
imasukari いますかり |
(vr,vi) (archaism) (honorific or respectful language) to be |
坐そかり see styles |
imasokari いまそかり |
(vr,vi) (archaism) (honorific or respectful language) to be |
坐りこむ see styles |
suwarikomu すわりこむ |
(v5m,vi) to sit down (and bask); to sit-in (in protest) |
坐り蒲団 see styles |
suwarifuton すわりふとん |
(archaism) (See 座布団) zabuton (flat floor cushion used when sitting or kneeling; usu. rectangular) |
坐り込む see styles |
suwarikomu すわりこむ |
(v5m,vi) to sit down (and bask); to sit-in (in protest) |
坑内掘り see styles |
kounaibori / konaibori こうないぼり |
(See 露天掘り) underground mining |
坪当たり see styles |
tsuboatari つぼあたり |
per tsubo (area) |
垂れ飾り see styles |
tarekazari たれかざり |
pendant |
型どおり see styles |
katadoori かたどおり |
(adjectival noun) formal; proper; prescribed; conventional; stereotypical |
執りなす see styles |
torinasu とりなす |
(transitive verb) (kana only) to mediate; to intervene; to smooth |
執り成す see styles |
torinasu とりなす |
(transitive verb) (kana only) to mediate; to intervene; to smooth |
執り行う see styles |
toriokonau とりおこなう |
(transitive verb) to hold a ceremony |
堀り割り see styles |
horiwari ほりわり |
canal; waterway; ditch |
堀り抜く see styles |
horinuku ほりぬく |
(irregular kanji usage) (transitive verb) to dig through; to drill into; to excavate |
堀り返す see styles |
horikaesu ほりかえす |
(irregular kanji usage) (transitive verb) to dig up; to turn up; to tear up |
堀越のり see styles |
horikoshinori ほりこしのり |
(person) Horikoshi Nori (1982.2.2-) |
堂々回り see styles |
doudoumeguri / dodomeguri どうどうめぐり |
(noun/participle) (1) going around in circles; (2) circling a temple; (3) roll-call vote |
堂々巡り see styles |
doudoumeguri / dodomeguri どうどうめぐり |
(noun/participle) (1) going around in circles; (2) circling a temple; (3) roll-call vote |
堂堂回り see styles |
doudoumeguri / dodomeguri どうどうめぐり |
(noun/participle) (1) going around in circles; (2) circling a temple; (3) roll-call vote |
堂堂巡り see styles |
doudoumeguri / dodomeguri どうどうめぐり |
(noun/participle) (1) going around in circles; (2) circling a temple; (3) roll-call vote |
堤町通り see styles |
tsutsumichoudoori / tsutsumichodoori つつみちょうどおり |
(place-name) Tsutsumichōdoori |
場当たり see styles |
baatari / batari ばあたり |
(1) playing to the gallery; grandstanding; gag; claptrap; (adj-na,adj-no) (2) ad hoc; haphazard; (3) (abbreviation) dress rehearsal |
Variations: |
nuri ぬり |
coating (esp. lacquering) |
塗りこむ see styles |
nurikomu ぬりこむ |
(transitive verb) to paint over heavily; to plaster up |
塗りたて see styles |
nuritate ぬりたて |
(noun - becomes adjective with の) freshly painted |
塗り下駄 see styles |
nurigeta ぬりげた |
lacquered geta |
塗り潰し see styles |
nuritsubushi ぬりつぶし |
(1) blotting out; (2) (computer terminology) fill (in graphics) |
塗り潰す see styles |
nuritsubusu ぬりつぶす |
(transitive verb) to paint over; to paint out |
塗り直し see styles |
nurinaoshi ぬりなおし |
(noun/participle) re-coating (e.g. repainting, respraying, etc.) |
塗り立て see styles |
nuritate ぬりたて |
(noun - becomes adjective with の) freshly painted |
塗り足し see styles |
nuritashi ぬりたし |
{print} bleed |
塗り込む see styles |
nurikomu ぬりこむ |
(transitive verb) to paint over heavily; to plaster up |
塗り隠す see styles |
nurikakusu ぬりかくす |
(transitive verb) to cover with paint; to hide with paint or make-up |
填まり役 see styles |
hamariyaku はまりやく |
well-suited role |
填り込む see styles |
hamarikomu はまりこむ |
(Godan verb with "mu" ending) (1) to get stuck in; to be mired in; (2) to be addicted to |
増し刷り see styles |
mashizuri ましずり |
(noun/participle) reprinting; additional printing |
声がかり see styles |
koegakari こえがかり |
recommendation of an influential person |
声変わり see styles |
koegawari こえがわり |
(n,vs,vi) change of voice (during puberty); break of voice |
声掛かり see styles |
koegakari こえがかり |
recommendation of an influential person |
売りオペ see styles |
uriope うりオペ |
(abbreviation) selling operation |
売りぬく see styles |
urinuku うりぬく |
(transitive verb) to sell off at peak price (usu. shares) |
売りぬけ see styles |
urinuke うりぬけ |
selling out before the price drops (usu. shares); selling at the top of the market |
売り上げ see styles |
uriage うりあげ |
amount sold; sales; proceeds; takings; turnover |
売り付け see styles |
uritsuke うりつけ |
selling; foisting; pushing |
売り出し see styles |
uridashi うりだし |
(bargain) sale |
売り出す see styles |
uridasu うりだす |
(transitive verb) (1) to put on the market; to put out for sale; to put on sale; to begin selling; to market; (v5s,vi) (2) to become popular |
売り切り see styles |
urikiri うりきり |
(1) clearance (e.g. clearance sale); selling off; selling out; sellout; (2) selling (accepting only a single payment); (3) bond transaction not subject to repurchase |
売り切る see styles |
urikiru うりきる |
(transitive verb) to sell out; to sell off |
売り切れ see styles |
urikire うりきれ |
(adj-no,n) sold-out |
売り叩く see styles |
uritataku うりたたく |
(transitive verb) to beat down prices |
売り圧力 see styles |
uriatsuryoku うりあつりょく |
selling pressure; downward pressure; bearish pressure |
売り圧迫 see styles |
uriappaku うりあっぱく |
selling pressure |
売り尽す see styles |
uritsukusu うりつくす |
(transitive verb) to sell out; to exhaust one's stock |
売り建て see styles |
uridate うりだて |
(in the stock market) short commitment |
売り急ぐ see styles |
uriisogu / urisogu うりいそぐ |
(transitive verb) to sell in haste |
売り払う see styles |
uriharau うりはらう |
(transitive verb) to sell out of; to sell completely |
売り抜く see styles |
urinuku うりぬく |
(transitive verb) to sell off at peak price (usu. shares) |
売り抜け see styles |
urinuke うりぬけ |
selling out before the price drops (usu. shares); selling at the top of the market |
売り捌き see styles |
urisabaki うりさばき |
selling |
売り捌く see styles |
urisabaku うりさばく |
(transitive verb) (1) to sell out; (2) to sell widely; to sell on a large scale |
売り掛け see styles |
urikake うりかけ |
credit sales |
売り控え see styles |
uribikae うりびかえ |
(noun/participle) holding back (from selling); standing out |
<...8081828384858687888990...>
This page contains 100 results for "リ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.