Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 59766 total results for your イ search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...8081828384858687888990...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
洗いかご see styles |
araikago あらいかご |
drying basket (e.g. for dishes) |
洗いだす see styles |
araidasu あらいだす |
(transitive verb) (1) to reveal something by washing the surface; (2) to bring to light; to reveal by investigation |
洗いたて see styles |
araitate あらいたて |
(can be adjective with の) freshly washed |
洗いっこ see styles |
araikko あらいっこ |
(noun/participle) washing (someone else's body); scrubbing each other |
洗い出し see styles |
araidashi あらいだし |
(1) exposure by washing away; washing out; washout; (2) exposed aggregate (finish); exposed aggregate concrete; (3) revealing the grain of cedar boards by washing and scrubbing; (4) finding out (after an extensive search or investigation); discovery; seeking out; bringing to light |
洗い出す see styles |
araidasu あらいだす |
(transitive verb) (1) to reveal something by washing the surface; (2) to bring to light; to reveal by investigation |
洗い去る see styles |
araisaru あらいさる |
(Godan verb with "ru" ending) to wash away |
洗い張り see styles |
araihari あらいはり |
(noun/participle) stretching pieces of a kimono on boards to dry after they have been washed and starched |
洗い晒し see styles |
araizarashi あらいざらし |
faded from washing |
洗い晒す see styles |
araizarasu あらいざらす |
(transitive verb) to fade something by overwashing it |
洗い替え see styles |
araigae あらいがえ |
(1) (archaism) exchanging clothing at the time of laundering; (2) (money) laundering; (3) moving average method of valuation; (4) reassessing |
洗い流す see styles |
arainagasu あらいながす |
(transitive verb) to wash away; to rinse off |
洗い浚い see styles |
araizarai あらいざらい |
(adverb) everything |
洗い濯ぎ see styles |
araisusugi あらいすすぎ |
washing and rinsing; cleaning |
洗い直す see styles |
arainaosu あらいなおす |
(transitive verb) (1) to wash again; (2) to reconsider |
洗い立て see styles |
araitate あらいたて |
(can be adjective with の) freshly washed |
洗い越し see styles |
araigoshi あらいごし |
ford; low-level crossing |
洛中払い see styles |
rakuchuubarai / rakuchubarai らくちゅうばらい |
exile from Kyoto (Edo-period punishment) |
派閥争い see styles |
habatsuarasoi はばつあらそい |
factional dispute; factional strife; rivalry between factions |
流しだい see styles |
nagashidai ながしだい |
sink; washstand |
浅ましい see styles |
asamashii / asamashi あさましい |
(adjective) wretched; miserable; shameful; mean; despicable; abject |
浅間しい see styles |
asamashii / asamashi あさましい |
(irregular kanji usage) (adjective) wretched; miserable; shameful; mean; despicable; abject |
浮いた噂 see styles |
uitauwasa ういたうわさ |
(expression) amorous rumour (rumor); romantic gossip |
海岸伝い see styles |
kaiganzutai かいがんづたい |
along the coast |
海月ルイ see styles |
umizukirui うみづきルイ |
(person) Umizuki Rui |
涙もろい see styles |
namidamoroi なみだもろい |
(adjective) easily moved to tears |
涼しい顔 see styles |
suzushiikao / suzushikao すずしいかお |
(exp,n) nonchalant air; unruffled air |
淀みない see styles |
yodominai よどみない |
(adjective) (kana only) fluent; smooth; flowing |
淀み無い see styles |
yodominai よどみない |
(adjective) (kana only) fluent; smooth; flowing |
深い愛情 see styles |
fukaiaijou / fukaiaijo ふかいあいじょう |
(exp,n) deep affection; devotion; profound attachment |
深い沢川 see styles |
fukaisawagawa ふかいさわがわ |
(place-name) Fukaisawagawa |
深い関係 see styles |
fukaikankei / fukaikanke ふかいかんけい |
(exp,n) close connection; deep involvement; close relationship |
添い臥し see styles |
soibushi そいぶし |
(noun/participle) sleeping together |
清々しい see styles |
sugasugashii / sugasugashi すがすがしい |
(adjective) (kana only) refreshing (e.g. feeling, scene, wind, morning air); brisk; bracing; fresh; refreshed |
清清しい see styles |
sugasugashii / sugasugashi すがすがしい |
(adjective) (kana only) refreshing (e.g. feeling, scene, wind, morning air); brisk; bracing; fresh; refreshed |
済まない see styles |
sumanai すまない |
(adjective) (1) (kana only) inexcusable; unjustifiable; unpardonable; (adjective) (2) (kana only) sorry; remorseful; apologetic; conscience-stricken; contrite; (interjection) (3) (kana only) (See すみません・1) excuse me; (I'm) sorry; thank you |
温和しい see styles |
otonashii / otonashi おとなしい |
(irregular kanji usage) (adjective) (kana only) obedient; docile; quiet |
湿っぽい see styles |
shimeppoi しめっぽい |
(adjective) (1) damp; humid; wet; (adjective) (2) gloomy; melancholy |
満たない see styles |
mitanai みたない |
(expression) less than; fraction of; below |
源氏パイ see styles |
genjipai げんじパイ |
(product) Genji Pie (palmier made by Sanritsu Confectionery); (product name) Genji Pie (palmier made by Sanritsu Confectionery) |
滑り易い see styles |
suberiyasui すべりやすい |
(adjective) greasy; slimy; slippery |
滲み易い see styles |
nijimiyasui にじみやすい |
(adjective) (kana only) easily flowing (ink, make-up, etc.); easy spreading |
澱みない see styles |
yodominai よどみない |
(adjective) (kana only) fluent; smooth; flowing |
澱み無い see styles |
yodominai よどみない |
(adjective) (kana only) fluent; smooth; flowing |
濃いひげ see styles |
koihige こいひげ |
(exp,n) dense beard; thick beard |
灰汁洗い see styles |
akuarai あくあらい |
scouring; washing vegetables in lye |
災いする see styles |
wazawaisuru わざわいする |
(exp,vs-i,vi) to be the ruin of (a person) |
炊いたん see styles |
taitan たいたん |
(ksb:) (See 煮物) nimono; food cooked by boiling or stewing |
点がいい see styles |
tengaii / tengai てんがいい |
(expression) (1) having good marks; (2) good on (a certain) point |
点がよい see styles |
tengayoi てんがよい |
(expression) (1) having good marks; (2) good on (a certain) point |
点が良い see styles |
tengayoi てんがよい tengaii / tengai てんがいい |
(expression) (1) having good marks; (2) good on (a certain) point |
点が辛い see styles |
tengakarai てんがからい |
(exp,adj-i) severe in marking |
為い為い see styles |
shiishii / shishi しいしい |
(suffix) (kana only) (after a noun which takes the aux. verb する) while doing over and over; repeatedly |
無い内に see styles |
naiuchini ないうちに |
(expression) (kana only) before it becomes (verb); before (an undesirable thing occurs) |
無い内定 see styles |
nainaitei / nainaite ないないてい |
(joc) (pun on 内々定) (See 無い・1,内々定) having received no job offers; being without job offers |
無い無い see styles |
nainai ないない |
(noun/participle) (1) (child. language) (kana only) cleaning up; tidying up; (adjective) (2) (kana only) (emphatic repetition of 無い) (See 無い・4) no way; no chance |
無理強い see styles |
murijii / muriji むりじい |
(noun/participle) forcing; compulsion; coercion; pushing (to do) |
無駄使い see styles |
mudazukai むだづかい |
(noun/participle) wasting ... on (e.g. money); squandering; waste; frittering away |
無駄遣い see styles |
mudazukai むだづかい |
(noun/participle) wasting ... on (e.g. money); squandering; waste; frittering away |
無駄食い see styles |
mudagui むだぐい |
(noun/participle) (1) eating between meals; wasteful eating habits; waste of resources; (2) living idly; loafing one's way through life |
焦げ臭い see styles |
kogekusai こげくさい |
(adjective) smelling (or tasting) burnt |
然ういう see styles |
souiu / soiu そういう |
(pre-noun adjective) (kana only) such; like that; that sort of; very |
焼きいも see styles |
yakiimo / yakimo やきいも |
roasted sweet potato; baked sweet potato |
照れ笑い see styles |
terewarai てれわらい |
(n,vs,vi) embarrassed smile; embarrassed laugh; bashful smile |
照れ臭い see styles |
terekusai てれくさい |
(adjective) embarrassing; awkward |
煩い付く see styles |
wazuraitsuku わずらいつく |
(v5k,vi) to become sick; to fall ill; to be confined to bed |
煩わしい see styles |
wazurawashii / wazurawashi わずらわしい |
(adjective) troublesome; annoying; complicated |
熟柿臭い see styles |
jukushikusai じゅくしくさい |
(adjective) smelling of (stale) liquor |
熱い戦争 see styles |
atsuisensou / atsuisenso あついせんそう |
(exp,n) (See 冷たい戦争・1) hot war |
熱し易い see styles |
nesshiyasui ねっしやすい |
(adjective) excitable |
熱っぽい see styles |
netsuppoi ねつっぽい |
(adjective) (1) feverish; (adjective) (2) enthusiastic |
爺むさい see styles |
jijimusai じじむさい |
(adjective) (kana only) like an old man; doddering; wizened; frowzy; seedy |
片腹痛い see styles |
kataharaitai かたはらいたい |
(adjective) ridiculous; absurd |
牛追い棒 see styles |
ushioibou / ushioibo うしおいぼう |
cattle prod |
物々しい see styles |
monomonoshii / monomonoshi ものものしい |
(adjective) (1) strict (e.g. security); heavy (e.g. guard); (2) showy; pretentious; ostentatious; overdone; exaggerated; (3) impressive; imposing; pompous; stately; solemn |
物体ない see styles |
mottainai もったいない |
(adjective) (1) (kana only) impious; profane; sacrilegious; (2) (kana only) too good; more than one deserves; unworthy of; (3) (kana only) wasteful |
物体無い see styles |
mottainai もったいない |
(adjective) (1) (kana only) impious; profane; sacrilegious; (2) (kana only) too good; more than one deserves; unworthy of; (3) (kana only) wasteful |
物哀しい see styles |
monoganashii / monoganashi ものがなしい |
(adjective) sad; melancholy |
物寂しい see styles |
monosabishii / monosabishi ものさびしい |
(adjective) lonely |
物恐しい see styles |
monoosoroshii / monoosoroshi ものおそろしい |
(expression) (impalpable sense of) fright or horror |
物悲しい see styles |
monoganashii / monoganashi ものがなしい |
(adjective) sad; melancholy |
物新しい see styles |
monoatarashii / monoatarashi ものあたらしい |
(adjective) feeling vaguely new |
物淋しい see styles |
monosabishii / monosabishi ものさびしい |
(adjective) lonely |
物物しい see styles |
monomonoshii / monomonoshi ものものしい |
(adjective) (1) strict (e.g. security); heavy (e.g. guard); (2) showy; pretentious; ostentatious; overdone; exaggerated; (3) impressive; imposing; pompous; stately; solemn |
物珍しい see styles |
monomezurashii / monomezurashi ものめずらしい |
(adjective) curious; strange; unusual |
物色買い see styles |
busshokugai ぶっしょくがい |
selective buying; bargain-hunting |
物見高い see styles |
monomidakai ものみだかい |
(adjective) burning curiosity |
特別扱い see styles |
tokubetsuatsukai とくべつあつかい |
(noun, transitive verb) (1) preferential treatment; special treatment; different treatment; (noun, transitive verb) (2) express delivery; special delivery |
犬神使い see styles |
inugamitsukai; inugamizukai いぬがみつかい; いぬがみづかい |
evil shaman; witch doctor |
犯し難い see styles |
okashigatai おかしがたい |
(adjective) dignified |
狂い咲き see styles |
kuruizaki くるいざき |
(n,vs,vi) off-season flowering |
狂い咲く see styles |
kuruizaku くるいざく |
(Godan verb with "ku" ending) to bloom out of season |
狂い回る see styles |
kuruimawaru くるいまわる |
(Godan verb with "ru" ending) to rave; to run amok (amuck) |
狂い死に see styles |
kuruijini くるいじに |
(noun/participle) (sensitive word) death in madness; dying insane |
狂おしい see styles |
kuruoshii / kuruoshi くるおしい |
(adjective) crazy about; maddening |
狙い撃ち see styles |
neraiuchi ねらいうち |
(noun/participle) sharpshooting; shooting; sniping |
狙い通り see styles |
neraidoori ねらいどおり |
(n,adj-na,adj-no) according to plan; as planned |
狡っ辛い see styles |
kosukkarai こすっからい |
(adjective) (kana only) sly |
独り占い see styles |
hitoriuranai ひとりうらない |
divining one's own fortune |
独り笑い see styles |
hitoriwarai ひとりわらい |
(noun/participle) (1) laughing by oneself; (2) (See 春画) erotic pictures; shunga |
<...8081828384858687888990...>
This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.