Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
There are 9670 total results for your も search. I have created 97 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...8081828384858687888990...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
demokuratikku; demokurachikku デモクラティック; デモクラチック |
(adjectival noun) democratic |
Variations: |
furasshumobu; furasshu mobu フラッシュモブ; フラッシュ・モブ |
flash mob |
Variations: |
mousukoshinotokorode / mosukoshinotokorode もうすこしのところで |
(expression) almost; nearly; close to |
Variations: |
mosuguriin(p); mosu guriin / mosugurin(p); mosu gurin モスグリーン(P); モス・グリーン |
moss green |
Variations: |
modandansu(p); modan dansu モダンダンス(P); モダン・ダンス |
modern dance |
Variations: |
moderukeesu(p); moderu keesu モデルケース(P); モデル・ケース |
model case; typical case |
モハンダスカラムチャンドガンディー see styles |
mohandasukaramuchandogandii / mohandasukaramuchandogandi モハンダスカラムチャンドガンディー |
(person) Mohandas Karamchand Gandhi |
Variations: |
moraimono; moraimon(sk) もらいもの; もらいもん(sk) |
(received) present; gift |
Variations: |
morisudansu(p); morisu dansu モリスダンス(P); モリス・ダンス |
Morris dance |
Variations: |
montekaruro(p); monte karuro モンテカルロ(P); モンテ・カルロ |
Monte Carlo (Monaco) |
Variations: |
akomodeeto; akomodeito(sk) / akomodeeto; akomodeto(sk) アコモデート; アコモデイト(sk) |
(noun or participle which takes the aux. verb suru) to accommodate |
Variations: |
asumodeusu; asumodai; asumode アスモデウス; アスモダイ; アスモデ |
(dei) Asmodeus |
アンナメアリーロバートソンモーゼス see styles |
annameariirobaatosonmoozesu / annamearirobatosonmoozesu アンナメアリーロバートソンモーゼス |
(person) Anna Mary Robertson Moses |
Variations: |
ikanarubaaidemo / ikanarubaidemo いかなるばあいでも |
(expression) in any case; whatever the case may be |
Variations: |
itsumadetattemo いつまでたっても |
(expression) no matter how much time passes |
Variations: |
imozurusetsuzoku いもづるせつぞく |
(rare) {comp} daisy chain connection |
ウィーン・フィルハーモニー管弦楽団 |
iin firuhaamoniikangengakuda / in firuhamonikangengakuda ウィーン・フィルハーモニーかんげんがくだ |
(o) Vienna Philharmonic Orchestra |
Variations: |
untomosuntomo; untomosuntomo うんともすんとも; ウンともスンとも |
(exp,adv) (with neg. sentence) without (uttering) a single word; without (giving) even the slightest response |
Variations: |
okubinimodasanai おくびにもださない |
(expression) not revealing (thoughts, feelings); not breathing a word |
オブジェクト・モデル・ダイアグラム |
obujekuto moderu daiaguramu オブジェクト・モデル・ダイアグラム |
(computer terminology) object model diagram |
Variations: |
omochabako おもちゃばこ |
toy box; toy chest |
Variations: |
otsumori おつもり |
last drink (of sake); last glass; last cup |
コード・モーフィング・ソフトウェア |
koodo moofingu sofutowea コード・モーフィング・ソフトウェア |
(computer terminology) code morphing software |
Variations: |
shimotaya しもたや |
store that has been gone out of business; household that lives without carrying on a business |
ジャンバディストポクランモリエール see styles |
janbadisutopokuranmorieeru ジャンバディストポクランモリエール |
(person) Jean Baptiste Poquelin Moliere |
スタティックランダムアクセスメモリ see styles |
sutatikkurandamuakusesumemori スタティックランダムアクセスメモリ |
(computer terminology) static random access memory; SRAM |
Variations: |
sumookaa(p); sumokaa(ik) / sumooka(p); sumoka(ik) スモーカー(P); スモカー(ik) |
smoker |
Variations: |
daiyamondokonshiki(daiyamondo婚式); daiamondoshiki(daiamondo婚式) ダイヤモンドこんしき(ダイヤモンド婚式); ダイアモンドしき(ダイアモンド婚式) |
diamond wedding (anniversary) |
Variations: |
doumoarigatou / domoarigato どうもありがとう |
(expression) (kana only) thank you very much |
ドキュメント・オブジェクト・モデル |
dokyumento obujekuto moderu ドキュメント・オブジェクト・モデル |
(computer terminology) document object model; DOM |
Variations: |
tondemohappun; tondemohappun とんでもはっぷん; とんでもハップン |
(expression) (dated) (joc) (ハップン is from "happen") (See とんでもない・1) it'll never happen; absurd; outrageous; preposterous |
Variations: |
toienakumonai といえなくもない |
(expression) (one) could even say that |
Variations: |
fumusu; funmusu; honmosu; homusu フムス; フンムス; ホンモス; ホムス |
{food} hummus (chickpea-based paste); houmous; humous; hommus |
Variations: |
horumonyaki(horumon焼ki, horumon焼); horumonyaki(放物焼ki) ホルモンやき(ホルモン焼き, ホルモン焼); ほるもんやき(放物焼き) |
(kana only) (See ホルモン・2) fried beef or pork offal (entrails) |
Variations: |
manaamoodo(p); manaa moodo / manamoodo(p); mana moodo マナーモード(P); マナー・モード |
silent profile (in cell phones) (wasei: manner mode); silent mode; vibrate mode |
ランダムアクセスメモリーキャッシュ see styles |
randamuakusesumemoriikyasshu / randamuakusesumemorikyasshu ランダムアクセスメモリーキャッシュ |
(computer terminology) random access memory cache |
ロンドン・フィルハーモニー管弦楽団 |
rondonfiruhaamoniikangengakudan / rondonfiruhamonikangengakudan ロンドンフィルハーモニーかんげんがくだん |
(o) London Philharmonic Orchestra (LPO) |
Variations: |
ikkokunoyuuyomonai / ikkokunoyuyomonai いっこくのゆうよもない |
(exp,adj-i) not a moment to waste; there is no time to lose; cannot wait any longer |
Variations: |
hitokusemofutakusemoaru ひとくせもふたくせもある |
(exp,v5r-i) to be hard to deal with; to be an eccentric; to be idiosyncratic |
Variations: |
kotomoarouni / kotomoaroni こともあろうに |
(expression) (kana only) of all things (people, places, days, etc.) |
Variations: |
hokanomono ほかのもの |
(exp,n) (See 他物・たぶつ・1) another thing; other things; another man's property |
Variations: |
reinimorezu / renimorezu れいにもれず |
(expression) no exception; without exception; always the same |
Variations: |
masarutomootoranai まさるともおとらない |
(exp,adj-i) not at all inferior to; rival or surpass; compare favorably (with) |
Variations: |
suguremono すぐれもの |
exceptional item; extraordinary product |
Variations: |
tomoare ともあれ |
(adverb) (kana only) anyhow; in any case |
Variations: |
naiyouyobidashimemori / naiyoyobidashimemori ないようよびだしメモリ |
{comp} Content Addressed Memory; CAM |
Variations: |
fuyugomori ふゆごもり |
(n,vs,vi) (1) hibernation; (n,vs,vi) (2) staying indoors during winter |
Variations: |
hatsumoude / hatsumode はつもうで |
first shrine visit of the New Year |
Variations: |
waritodoudemoyoi / waritododemoyoi わりとどうでもよい |
(exp,adj-i) (slang) (joc) (See 割とどうでもいい・わりとどうでもいい) I couldn't care less; not caring less |
Variations: |
mukoumochi / mukomochi むこうもち |
(exp,n) (See こちら持ち) (expenses) being covered by the other party |
Variations: |
miyagemonoya みやげものや |
souvenir store; gift shop |
Variations: |
umoregi うもれぎ |
(1) bogwood; bog oak; (2) living in obscurity; (3) (rare) (See イチジク) fig |
Variations: |
oomoto おおもと |
(noun - becomes adjective with の) (1) root; origin; source; cause; basis; foundation; (2) (大本 only) (See 大本教) Ōmoto (religion) |
Variations: |
kodomokai こどもかい |
organization for local children (for growth via sports, study, service, etc.) |
Variations: |
kodomoshitsu こどもしつ |
(See 子供部屋) child's room; nursery |
Variations: |
sunbunnokuruimonai すんぶんのくるいもない |
(exp,adj-i) (See 寸分・すんぶん) accurate; flawless; perfectly ordered; without deviation |
Variations: |
moteasobimono もてあそびもの |
plaything; toy |
Variations: |
moteasobu もてあそぶ |
(transitive verb) (1) to play with (a toy, one's hair, etc.); to fiddle with; (transitive verb) (2) to toy with (one's emotions, etc.); to trifle with; (transitive verb) (3) to do with something as one pleases; (transitive verb) (4) to appreciate |
Variations: |
shoukorimonai / shokorimonai しょうこりもない |
(exp,adj-i) (usu. 〜もなく) (See 性懲りもなく) incorrigible; dogged |
Variations: |
shoukorimonaku / shokorimonaku しょうこりもなく |
(exp,adv) (See 性懲りもない) not having learned one's lesson; never changing one's ways; doggedly; in spite of one's negative experiences |
Variations: |
kanshanokotobamonai かんしゃのことばもない |
(exp,adj-i) unable to find the words to thank someone; unable to thank someone enough |
Variations: |
seichouhorumon / sechohorumon せいちょうホルモン |
{biol} growth hormone |
Variations: |
somosomo そもそも |
(adverbial noun) (1) (kana only) in the first place; to begin with; from the start; originally; ab initio; (conjunction) (2) (kana only) (used when bringing up something already mentioned) after all; anyway; actually; well, ...; ... on earth (e.g. "what on earth?"); ... in the world (e.g. "why in the world?"); (noun - becomes adjective with の) (3) (kana only) beginning; start |
Variations: |
momiryouji / momiryoji もみりょうじ |
(noun/participle) (See 按摩・1) (therapeutic) massage |
Variations: |
kuruhimokuruhimo くるひもくるひも |
(expression) day after day; day in and day out; every single day |
Variations: |
makuramoto まくらもと |
(noun - becomes adjective with の) bedside; near one's pillow |
Variations: |
nemohamonai ねもはもない |
(exp,adj-i) groundless (rumour, accusation, etc.); unfounded; baseless; without a shred of truth |
桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す see styles |
tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす |
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself |
Variations: |
shiganimokakenai しがにもかけない |
(exp,adj-i) taking no notice of; paying no attention to |
Variations: |
kurabemono くらべもの |
(See 比べ物にならない・くらべものにならない) something worthy of comparison; something being compared |
父母の恩は山よりも高く海よりも深し see styles |
fubonoonhayamayorimotakakuumiyorimofukashi / fubonoonhayamayorimotakakumiyorimofukashi ふぼのおんはやまよりもたかくうみよりもふかし |
(expression) (proverb) our debt to our parents is higher than the mountain and deeper than the sea |
Variations: |
monomousu / monomosu ものもうす |
(v5s,vi) (1) to object; to protest; to complain; (v5s,vi) (2) (dated) to speak; to say; (interjection) (3) (archaism) hello!; is anyone home?; may I come in? |
Variations: |
hanahadamotte はなはだもって |
(exp,adv) (kana only) exceedingly |
Variations: |
yasetemokaretemo やせてもかれても |
(expression) even though one has fallen on hard times; however down on one's luck one may be |
Variations: |
shiromonokaden(白物家電); shiromonokaden(shiromono家電); shiromonokaden(白mono家電) しろものかでん(白物家電); シロモノかでん(シロモノ家電); しろモノかでん(白モノ家電) |
white goods; large household electrical appliances |
Variations: |
memoaterarenai めもあてられない |
(exp,adj-i) too terrible to look at; unbearable to look at |
Variations: |
magiremonai まぎれもない |
(exp,adj-i) (See 間違いない・1) certain; unmistaken; evident; obvious; beyond doubt |
Variations: |
engidemonai えんぎでもない |
(exp,adj-i) ill-omened; unlucky |
Variations: |
kikimorasu ききもらす |
(Godan verb with "su" ending) to fail to hear; to miss |
Variations: |
kikumimiomotanai きくみみをもたない |
(exp,adj-i) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message |
Variations: |
makotonimotte まことにもって |
(exp,adv) (kana only) (See まことに) in all sincerity; truthfully; honestly |
Variations: |
kaimono(買i物, 買物)(p); kaimon かいもの(買い物, 買物)(P); かいもん |
(買いもん is col.) shopping; purchased goods |
Variations: |
ashinofumibamonai あしのふみばもない |
(exp,adj-i) (idiom) very messy; (stuff) all over the place; no space even for one's feet |
鐃循ワ申魯咼螢?鐃循モ・鐃熟ビリス |
鐃循wa申魯咼螢?鐃循mo 鐃熟birisu 鐃循ワ申魯咼螢?鐃循モ・鐃熟ビリス |
Homo habilis (lat:) |
Variations: |
amamori あまもり |
(noun/participle) roof leak |
Variations: |
kazakaminimookenai かざかみにもおけない |
(expression) (usu. as 〜の風上にも置けない) a disgrace (to a whole group of people) |
Variations: |
nomimono のみもの |
drink; beverage |
Variations: |
kabusemono かぶせもの |
(1) {dent} (dental) crown; cap; (2) something covered; something plated |
Variations: |
doukorondemo / dokorondemo どうころんでも |
(exp,adv) (See 転ぶ・2) in any case; at all events; no matter how things turn out; whichever way it goes |
Variations: |
sumookaa(p); sumokaa(sk) / sumooka(p); sumoka(sk) スモーカー(P); スモカー(sk) |
smoker |
Variations: |
yuumoa(p); hyuumoa(sk) / yumoa(p); hyumoa(sk) ユーモア(P); ヒューモア(sk) |
humor; humour; joke |
Variations: |
kudamononoousama / kudamononoosama くだもののおうさま |
(exp,n) (See ドリアン・1) the king of fruits (i.e. durian) |
Variations: |
shiganimokakenai しがにもかけない |
(exp,adj-i) (idiom) taking no notice of; paying no attention to |
Variations: |
chuugokumokuzugani; chuugokumokuzugani / chugokumokuzugani; chugokumokuzugani チュウゴクモクズガニ; ちゅうごくもくずがに |
(kana only) (See 上海蟹) Chinese mitten crab (Eriocheir sinensis) |
Variations: |
moogeejiroon; moogeeji roon モーゲージローン; モーゲージ・ローン |
mortgage loan |
Variations: |
mooshonburaa; mooshon buraa / mooshonbura; mooshon bura モーションブラー; モーション・ブラー |
{comp} motion blur |
Variations: |
mootaasupootsu; mootaa supootsu / mootasupootsu; moota supootsu モータースポーツ; モーター・スポーツ |
motorsports; motor sports; motorsport; motor sport |
Variations: |
mootaadoraibu; mootaa doraibu / mootadoraibu; moota doraibu モータードライブ; モーター・ドライブ |
{photo} motor drive |
Variations: |
mooningukappu; mooningu kappu モーニングカップ; モーニング・カップ |
morning cup |
Variations: |
mooningukooto; mooningu kooto モーニングコート; モーニング・コート |
morning coat; cutaway coat; morning dress (as opposed to evening dress) |
<...8081828384858687888990...>
This page contains 100 results for "も" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.