Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 9670 total results for your search. I have created 97 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
デモクラティック
デモクラチック

 demokuratikku; demokurachikku
    デモクラティック; デモクラチック
(adjectival noun) democratic

Variations:
フラッシュモブ
フラッシュ・モブ

 furasshumobu; furasshu mobu
    フラッシュモブ; フラッシュ・モブ
flash mob

Variations:
もう少しのところで
もう少しの所で

 mousukoshinotokorode / mosukoshinotokorode
    もうすこしのところで
(expression) almost; nearly; close to

Variations:
モスグリーン
モス・グリーン

 mosuguriin(p); mosu guriin / mosugurin(p); mosu gurin
    モスグリーン(P); モス・グリーン
moss green

Variations:
モダンダンス
モダン・ダンス

 modandansu(p); modan dansu
    モダンダンス(P); モダン・ダンス
modern dance

Variations:
モデルケース
モデル・ケース

 moderukeesu(p); moderu keesu
    モデルケース(P); モデル・ケース
model case; typical case

モハンダスカラムチャンドガンディー

see styles
 mohandasukaramuchandogandii / mohandasukaramuchandogandi
    モハンダスカラムチャンドガンディー
(person) Mohandas Karamchand Gandhi

Variations:
もらい物
貰い物
貰いもの(sK)

 moraimono; moraimon(sk)
    もらいもの; もらいもん(sk)
(received) present; gift

Variations:
モリスダンス
モリス・ダンス

 morisudansu(p); morisu dansu
    モリスダンス(P); モリス・ダンス
Morris dance

Variations:
モンテカルロ
モンテ・カルロ

 montekaruro(p); monte karuro
    モンテカルロ(P); モンテ・カルロ
Monte Carlo (Monaco)

Variations:
アコモデート
アコモデイト

 akomodeeto; akomodeito(sk) / akomodeeto; akomodeto(sk)
    アコモデート; アコモデイト(sk)
(noun or participle which takes the aux. verb suru) to accommodate

Variations:
アスモデウス
アスモダイ
アスモデ

 asumodeusu; asumodai; asumode
    アスモデウス; アスモダイ; アスモデ
(dei) Asmodeus

アンナメアリーロバートソンモーゼス

see styles
 annameariirobaatosonmoozesu / annamearirobatosonmoozesu
    アンナメアリーロバートソンモーゼス
(person) Anna Mary Robertson Moses

Variations:
いかなる場合でも
如何なる場合でも

 ikanarubaaidemo / ikanarubaidemo
    いかなるばあいでも
(expression) in any case; whatever the case may be

Variations:
いつまで経っても
何時まで経っても

 itsumadetattemo
    いつまでたっても
(expression) no matter how much time passes

Variations:
いもづる接続
芋蔓接続
芋づる接続

 imozurusetsuzoku
    いもづるせつぞく
(rare) {comp} daisy chain connection

ウィーン・フィルハーモニー管弦楽団

 iin firuhaamoniikangengakuda / in firuhamonikangengakuda
    ウィーン・フィルハーモニーかんげんがくだ
(o) Vienna Philharmonic Orchestra

Variations:
うんともすんとも
ウンともスンとも

 untomosuntomo; untomosuntomo
    うんともすんとも; ウンともスンとも
(exp,adv) (with neg. sentence) without (uttering) a single word; without (giving) even the slightest response

Variations:
おくびにも出さない
噯にも出さない

 okubinimodasanai
    おくびにもださない
(expression) not revealing (thoughts, feelings); not breathing a word

オブジェクト・モデル・ダイアグラム

 obujekuto moderu daiaguramu
    オブジェクト・モデル・ダイアグラム
(computer terminology) object model diagram

Variations:
おもちゃ箱
玩具箱
翫具箱(oK)

 omochabako
    おもちゃばこ
toy box; toy chest

Variations:
お積り
お積もり
御積り
御積もり

 otsumori
    おつもり
last drink (of sake); last glass; last cup

コード・モーフィング・ソフトウェア

 koodo moofingu sofutowea
    コード・モーフィング・ソフトウェア
(computer terminology) code morphing software

Variations:
しもた屋
仕舞た屋
仕舞屋(io)

 shimotaya
    しもたや
store that has been gone out of business; household that lives without carrying on a business

ジャンバディストポクランモリエール

see styles
 janbadisutopokuranmorieeru
    ジャンバディストポクランモリエール
(person) Jean Baptiste Poquelin Moliere

スタティックランダムアクセスメモリ

see styles
 sutatikkurandamuakusesumemori
    スタティックランダムアクセスメモリ
(computer terminology) static random access memory; SRAM

Variations:
スモーカー
スモカー

 sumookaa(p); sumokaa(ik) / sumooka(p); sumoka(ik)
    スモーカー(P); スモカー(ik)
smoker

Variations:
ダイヤモンド婚式
ダイアモンド婚式

 daiyamondokonshiki(daiyamondo婚式); daiamondoshiki(daiamondo婚式)
    ダイヤモンドこんしき(ダイヤモンド婚式); ダイアモンドしき(ダイアモンド婚式)
diamond wedding (anniversary)

Variations:
どうも有難う
どうも有り難う

 doumoarigatou / domoarigato
    どうもありがとう
(expression) (kana only) thank you very much

ドキュメント・オブジェクト・モデル

 dokyumento obujekuto moderu
    ドキュメント・オブジェクト・モデル
(computer terminology) document object model; DOM

Variations:
とんでもはっぷん
とんでもハップン

 tondemohappun; tondemohappun
    とんでもはっぷん; とんでもハップン
(expression) (dated) (joc) (ハップン is from "happen") (See とんでもない・1) it'll never happen; absurd; outrageous; preposterous

Variations:
と言えなくもない
と言えなくも無い

 toienakumonai
    といえなくもない
(expression) (one) could even say that

Variations:
フムス
フンムス
ホンモス
ホムス

 fumusu; funmusu; honmosu; homusu
    フムス; フンムス; ホンモス; ホムス
{food} hummus (chickpea-based paste); houmous; humous; hommus

Variations:
ホルモン焼き
ホルモン焼
放物焼き

 horumonyaki(horumon焼ki, horumon焼); horumonyaki(放物焼ki)
    ホルモンやき(ホルモン焼き, ホルモン焼); ほるもんやき(放物焼き)
(kana only) (See ホルモン・2) fried beef or pork offal (entrails)

Variations:
マナーモード
マナー・モード

 manaamoodo(p); manaa moodo / manamoodo(p); mana moodo
    マナーモード(P); マナー・モード
silent profile (in cell phones) (wasei: manner mode); silent mode; vibrate mode

ランダムアクセスメモリーキャッシュ

see styles
 randamuakusesumemoriikyasshu / randamuakusesumemorikyasshu
    ランダムアクセスメモリーキャッシュ
(computer terminology) random access memory cache

ロンドン・フィルハーモニー管弦楽団

 rondonfiruhaamoniikangengakudan / rondonfiruhamonikangengakudan
    ロンドンフィルハーモニーかんげんがくだん
(o) London Philharmonic Orchestra (LPO)

Variations:
一刻の猶予もない
一刻の猶予も無い

 ikkokunoyuuyomonai / ikkokunoyuyomonai
    いっこくのゆうよもない
(exp,adj-i) not a moment to waste; there is no time to lose; cannot wait any longer

Variations:
一癖も二癖もある
一癖も二癖も有る

 hitokusemofutakusemoaru
    ひとくせもふたくせもある
(exp,v5r-i) to be hard to deal with; to be an eccentric; to be idiosyncratic

Variations:
事もあろうに
事も有ろうに(sK)

 kotomoarouni / kotomoaroni
    こともあろうに
(expression) (kana only) of all things (people, places, days, etc.)

Variations:
他のもの
他の物
ほかの物(sK)

 hokanomono
    ほかのもの
(exp,n) (See 他物・たぶつ・1) another thing; other things; another man's property

Variations:
例に漏れず
例にもれず
例に洩れず

 reinimorezu / renimorezu
    れいにもれず
(expression) no exception; without exception; always the same

Variations:
優るとも劣らない
勝るとも劣らない

 masarutomootoranai
    まさるともおとらない
(exp,adj-i) not at all inferior to; rival or surpass; compare favorably (with)

Variations:
優れもの
優れ物
すぐれ物
勝れ物

 suguremono
    すぐれもの
exceptional item; extraordinary product

Variations:
兎もあれ
とも有れ
兎も有れ

 tomoare
    ともあれ
(adverb) (kana only) anyhow; in any case

Variations:
内容呼び出しメモリ
内容呼出メモリ

 naiyouyobidashimemori / naiyoyobidashimemori
    ないようよびだしメモリ
{comp} Content Addressed Memory; CAM

Variations:
冬ごもり
冬篭り
冬籠り
冬籠もり

 fuyugomori
    ふゆごもり
(n,vs,vi) (1) hibernation; (n,vs,vi) (2) staying indoors during winter

Variations:
初詣
初詣で
初もうで

 hatsumoude / hatsumode
    はつもうで
first shrine visit of the New Year

Variations:
割とどうでも良い
割とどうでもよい

 waritodoudemoyoi / waritododemoyoi
    わりとどうでもよい
(exp,adj-i) (slang) (joc) (See 割とどうでもいい・わりとどうでもいい) I couldn't care less; not caring less

Variations:
向こう持ち
向こうもち
むこう持ち

 mukoumochi / mukomochi
    むこうもち
(exp,n) (See こちら持ち) (expenses) being covered by the other party

Variations:
土産物屋
みやげ物屋
みやげもの屋

 miyagemonoya
    みやげものや
souvenir store; gift shop

Variations:
埋もれ木
埋れ木
うもれ木(sK)

 umoregi
    うもれぎ
(1) bogwood; bog oak; (2) living in obscurity; (3) (rare) (See イチジク) fig

Variations:
大本
大もと(sK)
大元(sK)

 oomoto
    おおもと
(noun - becomes adjective with の) (1) root; origin; source; cause; basis; foundation; (2) (大本 only) (See 大本教) Ōmoto (religion)

Variations:
子ども会
子供会
こども会(sK)

 kodomokai
    こどもかい
organization for local children (for growth via sports, study, service, etc.)

Variations:
子ども室
子供室
こども室(sK)

 kodomoshitsu
    こどもしつ
(See 子供部屋) child's room; nursery

Variations:
寸分の狂いもない
寸分の狂いも無い

 sunbunnokuruimonai
    すんぶんのくるいもない
(exp,adj-i) (See 寸分・すんぶん) accurate; flawless; perfectly ordered; without deviation

Variations:
弄び物
もてあそび物
弄物(io)

 moteasobimono
    もてあそびもの
plaything; toy

Variations:
弄ぶ
玩ぶ
翫ぶ
もて遊ぶ(iK)

 moteasobu
    もてあそぶ
(transitive verb) (1) to play with (a toy, one's hair, etc.); to fiddle with; (transitive verb) (2) to toy with (one's emotions, etc.); to trifle with; (transitive verb) (3) to do with something as one pleases; (transitive verb) (4) to appreciate

Variations:
性懲りもない
性懲りも無い(sK)

 shoukorimonai / shokorimonai
    しょうこりもない
(exp,adj-i) (usu. 〜もなく) (See 性懲りもなく) incorrigible; dogged

Variations:
性懲りもなく
性懲りも無く(sK)

 shoukorimonaku / shokorimonaku
    しょうこりもなく
(exp,adv) (See 性懲りもない) not having learned one's lesson; never changing one's ways; doggedly; in spite of one's negative experiences

Variations:
感謝の言葉もない
感謝の言葉も無い

 kanshanokotobamonai
    かんしゃのことばもない
(exp,adj-i) unable to find the words to thank someone; unable to thank someone enough

Variations:
成長ホルモン
生長ホルモン(rK)

 seichouhorumon / sechohorumon
    せいちょうホルモン
{biol} growth hormone

Variations:

抑々
抑抑
抑も(io)

 somosomo
    そもそも
(adverbial noun) (1) (kana only) in the first place; to begin with; from the start; originally; ab initio; (conjunction) (2) (kana only) (used when bringing up something already mentioned) after all; anyway; actually; well, ...; ... on earth (e.g. "what on earth?"); ... in the world (e.g. "why in the world?"); (noun - becomes adjective with の) (3) (kana only) beginning; start

Variations:
揉み療治
もみ療治
揉療治(io)

 momiryouji / momiryoji
    もみりょうじ
(noun/participle) (See 按摩・1) (therapeutic) massage

Variations:
来る日も来る日も
くる日もくる日も

 kuruhimokuruhimo
    くるひもくるひも
(expression) day after day; day in and day out; every single day

Variations:
枕元
枕許(rK)
枕もと(sK)

 makuramoto
    まくらもと
(noun - becomes adjective with の) bedside; near one's pillow

Variations:
根も葉もない
根も葉も無い(sK)

 nemohamonai
    ねもはもない
(exp,adj-i) groundless (rumour, accusation, etc.); unfounded; baseless; without a shred of truth

桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す

see styles
 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself

Variations:
歯牙にも掛けない
歯牙にもかけない

 shiganimokakenai
    しがにもかけない
(exp,adj-i) taking no notice of; paying no attention to

Variations:
比べ物
比べもの
較べもの
較べ物

 kurabemono
    くらべもの
(See 比べ物にならない・くらべものにならない) something worthy of comparison; something being compared

父母の恩は山よりも高く海よりも深し

see styles
 fubonoonhayamayorimotakakuumiyorimofukashi / fubonoonhayamayorimotakakumiyorimofukashi
    ふぼのおんはやまよりもたかくうみよりもふかし
(expression) (proverb) our debt to our parents is higher than the mountain and deeper than the sea

Variations:
物申す
もの申す
モノ申す(sK)

 monomousu / monomosu
    ものもうす
(v5s,vi) (1) to object; to protest; to complain; (v5s,vi) (2) (dated) to speak; to say; (interjection) (3) (archaism) hello!; is anyone home?; may I come in?

Variations:
甚だ以て
甚だもって
はなはだ以て

 hanahadamotte
    はなはだもって
(exp,adv) (kana only) exceedingly

Variations:
痩せても枯れても
やせても枯れても

 yasetemokaretemo
    やせてもかれても
(expression) even though one has fallen on hard times; however down on one's luck one may be

Variations:
白物家電
シロモノ家電
白モノ家電

 shiromonokaden(白物家電); shiromonokaden(shiromono家電); shiromonokaden(白mono家電)
    しろものかでん(白物家電); シロモノかでん(シロモノ家電); しろモノかでん(白モノ家電)
white goods; large household electrical appliances

Variations:
目も当てられない
目もあてられない

 memoaterarenai
    めもあてられない
(exp,adj-i) too terrible to look at; unbearable to look at

Variations:
紛れもない
紛れも無い

 magiremonai
    まぎれもない
(exp,adj-i) (See 間違いない・1) certain; unmistaken; evident; obvious; beyond doubt

Variations:
縁起でもない
縁起でも無い(sK)

 engidemonai
    えんぎでもない
(exp,adj-i) ill-omened; unlucky

Variations:
聞き漏らす
聞きもらす
聞き洩らす

 kikimorasu
    ききもらす
(Godan verb with "su" ending) to fail to hear; to miss

Variations:
聞く耳を持たない
聞く耳をもたない

 kikumimiomotanai
    きくみみをもたない
(exp,adj-i) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message

Variations:
誠にもって
実にもって
真にもって

 makotonimotte
    まことにもって
(exp,adv) (kana only) (See まことに) in all sincerity; truthfully; honestly

Variations:
買い物
買物
買いもん

 kaimono(買i物, 買物)(p); kaimon
    かいもの(買い物, 買物)(P); かいもん
(買いもん is col.) shopping; purchased goods

Variations:
足の踏み場もない
足の踏み場も無い

 ashinofumibamonai
    あしのふみばもない
(exp,adj-i) (idiom) very messy; (stuff) all over the place; no space even for one's feet

鐃循ワ申魯咼螢?鐃循モ・鐃熟ビリス

 鐃循wa申魯咼螢?鐃循mo 鐃熟birisu
    鐃循ワ申魯咼螢?鐃循モ・鐃熟ビリス
Homo habilis (lat:)

Variations:
雨漏り
雨もり
雨漏(io)

 amamori
    あまもり
(noun/participle) roof leak

Variations:
風上にも置けない
風上にもおけない

 kazakaminimookenai
    かざかみにもおけない
(expression) (usu. as 〜の風上にも置けない) a disgrace (to a whole group of people)

Variations:
飲み物
飲みもの
飲物

 nomimono
    のみもの
drink; beverage

Variations:
かぶせ物
被せ物
被せもの(sK)

 kabusemono
    かぶせもの
(1) {dent} (dental) crown; cap; (2) something covered; something plated

Variations:
どう転んでも
如何転んでも(sK)

 doukorondemo / dokorondemo
    どうころんでも
(exp,adv) (See 転ぶ・2) in any case; at all events; no matter how things turn out; whichever way it goes

Variations:
スモーカー
スモカー

 sumookaa(p); sumokaa(sk) / sumooka(p); sumoka(sk)
    スモーカー(P); スモカー(sk)
smoker

Variations:
ユーモア
ヒューモア

 yuumoa(p); hyuumoa(sk) / yumoa(p); hyumoa(sk)
    ユーモア(P); ヒューモア(sk)
humor; humour; joke

Variations:
果物の王様
くだものの王様(sK)

 kudamononoousama / kudamononoosama
    くだもののおうさま
(exp,n) (See ドリアン・1) the king of fruits (i.e. durian)

Variations:
歯牙にもかけない
歯牙にも掛けない

 shiganimokakenai
    しがにもかけない
(exp,adj-i) (idiom) taking no notice of; paying no attention to

Variations:
中国藻屑蟹
中国モクズガニ(sK)

 chuugokumokuzugani; chuugokumokuzugani / chugokumokuzugani; chugokumokuzugani
    チュウゴクモクズガニ; ちゅうごくもくずがに
(kana only) (See 上海蟹) Chinese mitten crab (Eriocheir sinensis)

Variations:
モーゲージローン
モーゲージ・ローン

 moogeejiroon; moogeeji roon
    モーゲージローン; モーゲージ・ローン
mortgage loan

Variations:
モーションブラー
モーション・ブラー

 mooshonburaa; mooshon buraa / mooshonbura; mooshon bura
    モーションブラー; モーション・ブラー
{comp} motion blur

Variations:
モータースポーツ
モーター・スポーツ

 mootaasupootsu; mootaa supootsu / mootasupootsu; moota supootsu
    モータースポーツ; モーター・スポーツ
motorsports; motor sports; motorsport; motor sport

Variations:
モータードライブ
モーター・ドライブ

 mootaadoraibu; mootaa doraibu / mootadoraibu; moota doraibu
    モータードライブ; モーター・ドライブ
{photo} motor drive

Variations:
モーニングカップ
モーニング・カップ

 mooningukappu; mooningu kappu
    モーニングカップ; モーニング・カップ
morning cup

Variations:
モーニングコート
モーニング・コート

 mooningukooto; mooningu kooto
    モーニングコート; モーニング・コート
morning coat; cutaway coat; morning dress (as opposed to evening dress)

<...8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "も" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary