There are 12580 total results for your み search in the dictionary. I have created 126 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...8081828384858687888990...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
タンガーミュンデ see styles |
tangaamyunde / tangamyunde タンガーミュンデ |
(place-name) Tangermunde |
チェルミンスキー see styles |
cheruminsukii / cheruminsuki チェルミンスキー |
(personal name) Chelminski |
チオベンズアミド see styles |
chiobenzuamido チオベンズアミド |
thiobenzamide |
チクセントミハイ see styles |
chikusentomihai チクセントミハイ |
(surname) Csikszentmihalyi |
チビトガリネズミ see styles |
chibitogarinezumi チビトガリネズミ |
(kana only) Eurasian least shrew (Sorex minutissimus); lesser pygmy shrew |
チミスカミング湖 see styles |
chimisukaminguko チミスカミングこ |
(place-name) Lake Timiskaming |
チョウカイアザミ see styles |
choukaiazami / chokaiazami チョウカイアザミ |
(kana only) Cirsium chokaiense (species of thistle) |
チョウセンアザミ see styles |
chousenazami / chosenazami チョウセンアザミ |
(kana only) globe artichoke (Cynara scolymus) |
チリーフラミンゴ see styles |
chiriifuramingo / chirifuramingo チリーフラミンゴ |
Chilean flamingo (Phoenicopterus chilensis) |
Variations: |
tsukamigane; tsukamikin つかみがね; つかみきん |
handful of cash |
デーリー・ミラー |
deerii miraa / deeri mira デーリー・ミラー |
(product name) Daily Mirror (newspaper) |
ディックアーミィ see styles |
dikkuaami / dikkuami ディックアーミィ |
(person) Dick Armey |
ティミエニエツカ see styles |
timienietsuka ティミエニエツカ |
(personal name) Tymieniecka |
ディミトリアディ see styles |
dimitoriadi ディミトリアディ |
(personal name) Dimitriadi |
ディミトリアデス see styles |
dimitoriadesu ディミトリアデス |
(personal name) Dimitriades |
ティミリヤーゼフ see styles |
timiriyaazefu / timiriyazefu ティミリヤーゼフ |
(personal name) Timiryazev |
テナガミズテング see styles |
tenagamizutengu テナガミズテング |
(kana only) Bombay duck (Harpadon nehereus); bummalo |
デノミネーション see styles |
denomineeshon デノミネーション |
denomination |
デペンシュミット see styles |
depenshumitto デペンシュミット |
(personal name) Deppenschmidt |
デミグラスソース see styles |
demigurasusoosu デミグラスソース |
demi-glace (type of brown sauce) |
テラフォーミング see styles |
terafoomingu テラフォーミング |
terraforming |
テルミニイメレゼ see styles |
teruminiimereze / teruminimereze テルミニイメレゼ |
(place-name) Termini Imerese (Italy) |
テレコミッション see styles |
terekomisshon テレコミッション |
(personal name) telecommission |
ドーパミン受容体 see styles |
doopaminjuyoutai / doopaminjuyotai ドーパミンじゅようたい |
{biochem} dopamine receptor |
トウィーズミュア see styles |
toiizumyua / toizumyua トウィーズミュア |
(personal name) Tweedsmuir |
どうもすみません see styles |
doumosumimasen / domosumimasen どうもすみません |
(expression) thank you very much; I'm sorry; excuse me |
トミーアトキンス see styles |
tomiiatokinsu / tomiatokinsu トミーアトキンス |
(personal name) Tommy Atkins |
トミーフランクス see styles |
tomiifurankusu / tomifurankusu トミーフランクス |
(person) Tommy Franks |
ドミグラスソース see styles |
domigurasusoosu ドミグラスソース |
demi-glace (type of brown sauce) |
ドミトレフスキー see styles |
domitorefusukii / domitorefusuki ドミトレフスキー |
(personal name) Dmitrevskii |
ドミニクアングル see styles |
dominikuanguru ドミニクアングル |
(person) Dominique Ingres |
トランスミッター see styles |
toransumittaa / toransumitta トランスミッター |
transmitter |
トリメチルアミン see styles |
torimechiruamin トリメチルアミン |
{chem} trimethylamine; TMA |
ドロミチアルプス see styles |
doromichiarupusu ドロミチアルプス |
(place-name) Alpi Dolomitiche |
ドワーフグラミー see styles |
dowaafuguramii / dowafugurami ドワーフグラミー |
dwarf gourami (Colisa lalia) |
ナオミキャンベル see styles |
naomikyanberu ナオミキャンベル |
(person) Naomi Campbell |
ナミシュモクザメ see styles |
namishumokuzame ナミシュモクザメ |
smalleye hammerhead (Sphyrna tudes) |
ナロフォミンスク see styles |
narofominsuku ナロフォミンスク |
(place-name) Naro-Fominsk |
にのうみゴルフ場 see styles |
ninoumigorufujou / ninomigorufujo にのうみゴルフじょう |
(place-name) Ninoumi Golf Links |
ニューエコノミー see styles |
nyuuekonomii / nyuekonomi ニューエコノミー |
New Economy |
ニューファミリー see styles |
nyuufamirii / nyufamiri ニューファミリー |
nuclear family in the postwar generation (wasei: new family) |
にらみを利かせる see styles |
niramiokikaseru にらみをきかせる |
(exp,v1) (1) to have authority over; to exercise one's authority (over); (2) to glare; to scowl at; to glower at |
ネーミングライツ see styles |
neeminguraitsu ネーミングライツ |
naming right; naming rights |
ネーミングライト see styles |
neeminguraito ネーミングライト |
naming right; naming rights |
ネズミカンガルー see styles |
nezumikangaruu / nezumikangaru ネズミカンガルー |
(kana only) rat kangaroo (any marsupial of family Potoroidae, incl. bettongs and potoroos) |
ノイミュンスター see styles |
noimyunsutaa / noimyunsuta ノイミュンスター |
(place-name) Neumiunster; Neumunster |
ノミナル・レート |
nominaru reeto ノミナル・レート |
nominal rate |
ノミナルプライス see styles |
nominarupuraisu ノミナルプライス |
nominal price |
ノミニケーション see styles |
nominikeeshon ノミニケーション |
communicating while drinking (usu. with colleagues); communicating through drinking together; boozing with work people |
Variations: |
nomitori(nomi取ri); nomitori(蚤取ri) ノミとり(ノミ取り); のみとり(蚤取り) |
(1) flea powder; flea medicine; flea medication; (2) getting rid of fleas; killing fleas |
バーミキュライト see styles |
baamikyuraito / bamikyuraito バーミキュライト |
vermiculite |
バーミューダ諸島 see styles |
baamyuudashotou / bamyudashoto バーミューダしょとう |
(place-name) Bermuda islands |
バーミンガム運河 see styles |
baamingamuunga / bamingamunga バーミンガムうんが |
(place-name) Birmingham Canal |
パールミュッター see styles |
paarumyuttaa / parumyutta パールミュッター |
(personal name) Perlmutter |
バイタ・ミックス |
baita mikkusu バイタ・ミックス |
(personal name) Mix |
ハイトミューラー see styles |
haitomyuuraa / haitomyura ハイトミューラー |
(personal name) Heitmuller |
バス・ターミナル |
basu taaminaru / basu taminaru バス・ターミナル |
bus terminal |
ハダカデバネズミ see styles |
hadakadebanezumi ハダカデバネズミ |
(kana only) naked mole rat (Heterocephalus glaber) |
バックコーミング see styles |
bakkukoomingu バックコーミング |
back combing |
ハミッドカルザイ see styles |
hamiddokaruzai ハミッドカルザイ |
(person) Hamid Karzai |
バミューダパンツ see styles |
bamyuudapantsu / bamyudapantsu バミューダパンツ |
Bermuda shorts |
ハミング・コード |
hamingu koodo ハミング・コード |
(computer terminology) Hamming code |
パリ・コミューン |
pari komyuun / pari komyun パリ・コミューン |
the Paris Commune |
バル・ミツヴァー |
baru mitsuaa / baru mitsua バル・ミツヴァー |
bar mitzvah (heb:) |
パルミジャニーノ see styles |
parumijaniino / parumijanino パルミジャニーノ |
(personal name) Parmigianino |
パンスペルミア説 see styles |
pansuperumiasetsu パンスペルミアせつ |
panspermia hypothesis |
ハンド・ミキサー |
hando mikisaa / hando mikisa ハンド・ミキサー |
handheld mixer; hand mixer |
ビーチコーミング see styles |
biichikoomingu / bichikoomingu ビーチコーミング |
(noun/participle) beachcombing |
Variations: |
higamigokoro ひがみごころ |
(See ひがみ根性) warped mind; jaundiced mind; paranoia |
ピグミーグラミー see styles |
pigumiiguramii / pigumigurami ピグミーグラミー |
pygmy gourami (Trichopsis pumila) |
ビタミン・カラー |
bitamin karaa / bitamin kara ビタミン・カラー |
bright colors (wasei: vitamin color); vivid colors |
ビタミンB複合体 see styles |
bitaminbiifukugoutai / bitaminbifukugotai ビタミンビーふくごうたい |
vitamin B complex |
ピックヒーロニミ see styles |
pikkuhiironimi / pikkuhironimi ピックヒーロニミ |
(personal name) Pick-Hieronimi |
ヒメトガリネズミ see styles |
himetogarinezumi ヒメトガリネズミ |
(kana only) slender shrew (Sorex gracillimus) |
ファーミンデール see styles |
faamindeeru / famindeeru ファーミンデール |
(place-name) Farmingdale |
ファイトケミカル see styles |
faitokemikaru ファイトケミカル |
{biochem} phytochemical |
ファインケミカル see styles |
fainkemikaru ファインケミカル |
fine chemical |
ファミリー・カー |
famirii kaa / famiri ka ファミリー・カー |
family car |
ファミリーサイズ see styles |
famiriisaizu / famirisaizu ファミリーサイズ |
family-size |
ファミリーネーム see styles |
famiriineemu / famirineemu ファミリーネーム |
family name |
ファミリーバイク see styles |
famiriibaiku / famiribaiku ファミリーバイク |
family bike |
ファミリーマート see styles |
famiriimaato / famirimato ファミリーマート |
(c) FamilyMart (convenience store chain) |
フィッシュミール see styles |
fisshumiiru / fisshumiru フィッシュミール |
fish meal |
フェネチルアミン see styles |
fenechiruamin フェネチルアミン |
phenethylamine |
フェミニスト神学 see styles |
feminisutoshingaku フェミニストしんがく |
feminist theology |
フェミニズム批評 see styles |
feminizumuhihyou / feminizumuhihyo フェミニズムひひょう |
feminist criticism |
フェミニンルック see styles |
femininrukku フェミニンルック |
feminine look |
フェリペカミーノ see styles |
feripekamiino / feripekamino フェリペカミーノ |
(personal name) Felipe Camino |
フォークソノミー see styles |
fookusonomii / fookusonomi フォークソノミー |
folksonomy |
フォーミュラカー see styles |
foomyurakaa / foomyuraka フォーミュラカー |
formula car |
フォーミュラリー see styles |
foomyurarii / foomyurari フォーミュラリー |
formulary |
フォールミリベル see styles |
foorumiriberu フォールミリベル |
(place-name) Fort Miribel |
フォトクロミック see styles |
fotokuromikku フォトクロミック |
photochromic |
フォントファミリ see styles |
fontofamiri フォントファミリ |
(computer terminology) font family |
フカミスズメダイ see styles |
fukamisuzumedai フカミスズメダイ |
whitetail chromis (Chromis leucura) |
フッ化ポリイミド see styles |
fukkaporiimido / fukkaporimido フッかポリイミド |
{chem} fluorinated polyimide |
ブラーフミー文字 see styles |
buraafumiimoji / burafumimoji ブラーフミーもじ |
Brahmi script |
ブラウンクロミス see styles |
buraunkuromisu ブラウンクロミス |
brown chromis (Chromis multilineata); yellow-edge chromis |
プリミティーヴォ see styles |
purimitiio / purimitio プリミティーヴォ |
(See ジンファンデル) Primitivo (wine grape variety) (ita:) |
フリモントスミス see styles |
furimontosumisu フリモントスミス |
(personal name) Fremont-Smith |
<...8081828384858687888990...>
This page contains 100 results for "み" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.