I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...8081828384858687888990...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
勅使河原霞 see styles |
teshigawarakasumi てしがわらかすみ |
(person) Teshigawara Kasumi (1930.10.20-1980.8.6) |
動きまわる see styles |
ugokimawaru うごきまわる |
(Godan verb with "ru" ending) to move around |
動的割振り see styles |
doutekiwarifuri / dotekiwarifuri どうてきわりふり |
{comp} dynamic (resource) allocation |
化學戰斗部 化学战斗部 see styles |
huà xué zhàn dòu bù hua4 xue2 zhan4 dou4 bu4 hua hsüeh chan tou pu |
chemical warhead |
化學戰鬥部 化学战斗部 see styles |
huà xué zhàn dòu bù hua4 xue2 zhan4 dou4 bu4 hua hsüeh chan tou pu |
chemical warhead |
北川れん子 see styles |
kitagawarenko きたがわれんこ |
(person) Kitagawa Renko (1954-) |
北花山河原 see styles |
kitakazankawara きたかざんかわら |
(place-name) Kitakazankawara |
区議会議員 see styles |
kugikaigiin / kugikaigin くぎかいぎいん |
ward assemblyman; ward councillor |
十五年戦争 see styles |
juugonensensou / jugonensenso じゅうごねんせんそう |
(hist) Asia-Pacific War (starting with the Manchurian Incident in 1931 and ending with the Japanese surrender in 1945); Pacific War; fifteen years' war |
十六國春秋 十六国春秋 see styles |
shí liù guó chūn qiū shi2 liu4 guo2 chun1 qiu1 shih liu kuo ch`un ch`iu shih liu kuo chun chiu |
history of the Sixteen Kingdoms 304-439 by Cui Hong 崔鴻|崔鸿, written towards the end of Wei of the Northern Dynasties 北魏, 100 scrolls |
千住河原町 see styles |
senjukawarachou / senjukawaracho せんじゅかわらちょう |
(place-name) Senjukawarachō |
南小河原町 see styles |
minamiogawaramachi みなみおがわらまち |
(place-name) Minamiogawaramachi |
南極洲半島 南极洲半岛 see styles |
nán jí zhōu bàn dǎo nan2 ji2 zhou1 ban4 dao3 nan chi chou pan tao |
the Antarctic Peninsula (jutting out towards South America) |
卦体糞悪い see styles |
kettakusowarui けったくそわるい |
(adjective) (vulgar) extremely vexing |
及川ルイコ see styles |
oikawaruiko おいかわルイコ |
(person) Oikawa Ruiko (1965.11.10-) |
友枝瓦窯跡 see styles |
tomoedagawarakamaato / tomoedagawarakamato ともえだがわらかまあと |
(place-name) Tomoedagawarakamaato |
反テロ戦争 see styles |
hanterosensou / hanterosenso はんテロせんそう |
War on Terror (2001-) |
反対に回る see styles |
hantainimawaru はんたいにまわる |
(exp,v5r) to go into opposition |
反時計回り see styles |
hantokeimawari / hantokemawari はんとけいまわり |
(adj-no,n) (ant: 時計回り) counterclockwise; anti-clockwise |
取り込み中 see styles |
torikomichuu / torikomichu とりこみちゅう |
(expression) (1) in the middle of something; busy with something; (2) in commotion as a result of something untoward happening; (3) currently importing or capturing data |
受けが悪い see styles |
ukegawarui うけがわるい |
(exp,adj-i) unpopular (with); in the bad books |
口がわるい see styles |
kuchigawarui くちがわるい |
(exp,adj-i) sarcastic; having a sharp tongue; having a sharp nasty tongue |
口が曲がる see styles |
kuchigamagaru くちがまがる |
(exp,v5r) (1) to incur the wrath of god (e.g. by speaking ill of someone behind their back); to get into trouble; (exp,v5r) (2) to warp one's mouth |
口のわるい see styles |
kuchinowarui くちのわるい |
(exp,adj-i) sarcastic; foulmouthed; having a sharp tongue; having a sharp nasty tongue |
口舌の争い see styles |
kouzetsunoarasoi / kozetsunoarasoi こうぜつのあらそい |
(exp,n) war of words; quarrel; dispute |
古沢良治郎 see styles |
furusawaryoujirou / furusawaryojiro ふるさわりょうじろう |
(person) Furusawa Ryōjirō (1945.9.5-) |
古館下川原 see styles |
furudateshimokawara ふるだてしもかわら |
(place-name) Furudateshimokawara |
古館向川原 see styles |
furudatemukaikawara ふるだてむかいかわら |
(place-name) Furudatemukaikawara |
吃力不討好 吃力不讨好 see styles |
chī lì bù tǎo hǎo chi1 li4 bu4 tao3 hao3 ch`ih li pu t`ao hao chih li pu tao hao |
arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding |
合同慰霊祭 see styles |
goudouireisai / godoiresai ごうどういれいさい |
joint service for the war dead |
吉原上中町 see styles |
yoshiwarakaminakachou / yoshiwarakaminakacho よしわらかみなかちょう |
(place-name) Yoshiwarakaminakachō |
吉原本町駅 see styles |
yoshiwarahonchoueki / yoshiwarahonchoeki よしわらほんちょうえき |
(st) Yoshiwarahonchō Station |
吉川良太郎 see styles |
yoshikawaryoutarou / yoshikawaryotaro よしかわりょうたろう |
(person) Yoshikawa Ryōtarō |
吉田河原町 see styles |
yoshidakawarachou / yoshidakawaracho よしだかわらちょう |
(place-name) Yoshidakawarachō |
吉祥院菅原 see styles |
kisshouinsugawara / kisshoinsugawara きっしょういんすがわら |
(place-name) Kisshouinsugawara |
吊り上がる see styles |
tsuriagaru つりあがる |
(v5r,vi) (1) to be lifted up; to be hung up; (2) to twitch upwards; to turn upward; to slant upward |
同人ソフト see styles |
doujinsofuto / dojinsofuto どうじんソフト |
software created by hobbyists (esp. video games) |
同盟市戦争 see styles |
doumeishisensou / domeshisenso どうめいしせんそう |
(hist) Social War (91-87 BC); Marsic War; Italic War |
名乗り出る see styles |
nanorideru なのりでる |
(v1,vi) to introduce oneself; to announce oneself (e.g. as the person sought); to come forward (e.g. as a witness, with a claim, etc.) |
向島大河原 see styles |
mukaijimaoogawara むかいじまおおがわら |
(place-name) Mukaijimaoogawara |
向島立河原 see styles |
mukaijimatategawara むかいじまたてがわら |
(place-name) Mukaijimatategawara |
吹き上げる see styles |
fukiageru ふきあげる |
(transitive verb) to blow up (i.e. wind); to blow upwards; to spout into the air |
味(sK) |
mi み |
(suffix) (1) (kana only) (after an adjective stem; nominalizing suffix indicating a quality or feeling; also written with the ateji 味) -ness (as in "sweetness"); -th (as in "warmth"); a touch of; a tinge of; (suffix) (2) (kana only) (after an adjective stem; nominalizing suffix) place; (suffix) (3) (poetic term) (kana only) (as ...み...み; after the -masu stems of verbs with opposite meanings or after the -masu stem and -zu form of the same verb) alternating between ... and ...; sometimes ... and sometimes ... |
命じ終わる see styles |
meijiowaru / mejiowaru めいじおわる |
(Godan verb with "ru" ending) to finish giving orders |
命に係わる see styles |
inochinikakawaru いのちにかかわる |
(exp,v5r) to be a matter of life or death |
命に関わる see styles |
inochinikakawaru いのちにかかわる |
(exp,v5r) to be a matter of life or death |
和田河原駅 see styles |
wadagawaraeki わだがわらえき |
(st) Wadagawara Station |
哀れっぽい see styles |
awareppoi あわれっぽい |
(adjective) plaintive; piteous; doleful |
喜連瓜破駅 see styles |
kireuriwarieki きれうりわりえき |
(st) Kireuriwari Station |
嗅ぎまわる see styles |
kagimawaru かぎまわる |
(transitive verb) (1) to sniff around; (2) to snoop around; to nose about |
嘘いつわり see styles |
usoitsuwari うそいつわり |
great lie; falsehood |
噴き上げる see styles |
fukiageru ふきあげる |
(transitive verb) to blow up (i.e. wind); to blow upwards; to spout into the air |
囚われの身 see styles |
torawarenomi とらわれのみ |
(exp,n) captive; prisoner |
四ノ宮川原 see styles |
shinomiyakawara しのみやかわら |
(place-name) Shinomiyakawara |
四丁川原上 see styles |
shichougawarakami / shichogawarakami しちょうがわらかみ |
(place-name) Shichōgawarakami |
四丁川原下 see styles |
shichougawarashimo / shichogawarashimo しちょうがわらしも |
(place-name) Shichōgawarashimo |
四丁川原南 see styles |
shichougawaraminami / shichogawaraminami しちょうがわらみなみ |
(place-name) Shichōgawaraminami |
Variations: |
yonwari よんわり |
forty percent |
四方東野割 see styles |
yokatahigashinowari よかたひがしのわり |
(place-name) Yokatahigashinowari |
四方西野割 see styles |
yokatanishinowari よかたにしのわり |
(place-name) Yokatanishinowari |
四方野割町 see styles |
yokatanowarimachi よかたのわりまち |
(place-name) Yokatanowarimachi |
回りくどい see styles |
mawarikudoi まわりくどい |
(adjective) circuitous; roundabout; indirect |
回り合わせ see styles |
mawariawase まわりあわせ |
turn of fortune; twist of fate |
国民栄誉賞 see styles |
kokumineiyoshou / kokumineyosho こくみんえいよしょう |
People's Honour Award (honor); National Honour Award |
国際逮捕状 see styles |
kokusaitaihojou / kokusaitaihojo こくさいたいほじょう |
international arrest warrant |
Variations: |
dotsubo; dotsubo どつぼ; ドツボ |
(1) (kana only) (usu. as どつぼにはまる) (See どつぼにはまる) very bad condition; awful state; terrible situation; in the shit; (2) (kana only) (See 野壺・のつぼ) night-soil reservoir dug in a field; (3) (kana only) (orig. meaning) night-soil pot; (4) (rare) earthenware vessel; earthen urn |
圧し掛かる see styles |
noshikakaru のしかかる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to lean on; to weigh on; (2) to bend over; to lean forward |
地球温暖化 see styles |
chikyuuondanka / chikyuondanka ちきゅうおんだんか |
global warming |
地球高温化 see styles |
chikyuukouonka / chikyukoonka ちきゅうこうおんか |
(See 地球温暖化) global warming |
坐山觀虎鬥 坐山观虎斗 see styles |
zuò shān guān hǔ dòu zuo4 shan1 guan1 hu3 dou4 tso shan kuan hu tou |
lit. sit on the mountain and watch the tigers fight (idiom); fig. watch in safety whilst others fight then reap the rewards when both sides are exhausted |
培里克利斯 see styles |
péi lǐ kè lì sī pei2 li3 ke4 li4 si1 p`ei li k`o li ssu pei li ko li ssu |
Pericles (c. 495-429 BC), Athenian strategist and politician before and at the start of the Peloponnesian war; also written 伯里克利[Bo2 li3 ke4 li4] |
基盤ソフト see styles |
kibansofuto きばんソフト |
software infrastructure; underlying software |
堪察加柳鶯 堪察加柳莺 see styles |
kān chá jiā liǔ yīng kan1 cha2 jia1 liu3 ying1 k`an ch`a chia liu ying kan cha chia liu ying |
(bird species of China) Kamchatka leaf warbler (Phylloscopus examinandus) |
Variations: |
mukui むくい |
(1) reward; recompense; return; (2) punishment; retribution |
Variations: |
mukuu / muku むくう |
(Godan verb with "u" ending) (1) (See 報いる・1) to reward; to recompense; to repay; (Godan verb with "u" ending) (2) to retaliate; to get revenge |
Variations: |
mukuyu むくゆ |
(v2y-k,vt) (1) (archaism) (See 報いる・1) to reward; to recompense; to repay; (v2y-k,vt) (2) (archaism) to retaliate; to get revenge |
壇ノ浦の戦 see styles |
dannouranotatakai / dannoranotatakai だんのうらのたたかい |
Battle of Dan-no-ura; final battle of the Genpei War (1185) |
Variations: |
kochuu / kochu こちゅう |
(noun - becomes adjective with の) (1) inside a jar; (2) coward; timid person |
変り果てる see styles |
kawarihateru かわりはてる |
(v1,vi) to be completely changed |
変わらない see styles |
kawaranai かわらない |
(adjective) constant; invariant |
変わりうる see styles |
kawariuru かわりうる |
(exp,adj-f) able to change |
変わりえる see styles |
kawarieru かわりえる |
(ik) (exp,adj-f) able to change |
変わりない see styles |
kawarinai かわりない |
(expression) (1) (See 変わりなく) no change; no difference; (2) (See お変わりありませんか) accidents or incidents; no unusual events |
変わりなく see styles |
kawarinaku かわりなく |
(adverb) (1) unchangeably; constantly; uniformly; eternally; (2) uneventfully; peacefully |
変わりよう see styles |
kawariyou / kawariyo かわりよう |
change; alteration; modification |
変わり得る see styles |
kawarieru かわりえる kawariuru かわりうる |
(exp,adj-f) able to change |
変わり易い see styles |
kawariyasui かわりやすい |
(adjective) changeable; unsettled; inconstant; fickle (e.g. weather) |
変わり映え see styles |
kawaribae かわりばえ |
(noun/participle) (1) successful substitution (vs usu. in the negative); (2) change for the better |
変わり栄え see styles |
kawaribae かわりばえ |
(noun/participle) (1) successful substitution (vs usu. in the negative); (2) change for the better |
変わり模様 see styles |
kawarimoyou / kawarimoyo かわりもよう |
fancy pattern |
変わり無く see styles |
kawarinaku かわりなく |
(adverb) (1) unchangeably; constantly; uniformly; eternally; (2) uneventfully; peacefully |
変わり蝶鮫 see styles |
kawarichouzame; kawarichouzame / kawarichozame; kawarichozame かわりちょうざめ; カワリチョウザメ |
(kana only) sterlet (Acipenser ruthenus) |
多摩川原橋 see styles |
tamagawarabashi たまがわらばし |
(place-name) Tamagawarabashi |
多摩川緑地 see styles |
tamagawaryokuchi たまがわりょくち |
(place-name) Tamagawaryokuchi |
大井川緑地 see styles |
ooigawaryokuchi おおいがわりょくち |
(place-name) Ooigawaryokuchi |
大同盟戦争 see styles |
daidoumeisensou / daidomesenso だいどうめいせんそう |
(hist) War of the Grand Alliance; War of the League of Augsburg |
大川原ダム see styles |
oogawaradamu おおがわらダム |
(place-name) Oogawara Dam |
大川原牧場 see styles |
ookawarabokujou / ookawarabokujo おおかわらぼくじょう |
(place-name) Ookawarabokujō |
大川原篤史 see styles |
ookawaraatsushi / ookawaratsushi おおかわらあつし |
(person) Ookawara Atsushi (1977.5.31-) |
大川原高原 see styles |
ookawarakougen / ookawarakogen おおかわらこうげん |
(place-name) Ookawarakougen |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...8081828384858687888990...>
This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.