I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 21133 total results for your Solidarity - Working Together as One search in the dictionary. I have created 212 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

目叩く

see styles
 metataku
    めたたく
(v4k,vi) (archaism) to blink (one's eyes); to wink; to bat

目明き

see styles
 meaki
    めあき
one who can see; educated or sensible person

目犍連


目犍连

see styles
mù jiān lián
    mu4 jian1 lian2
mu chien lien
 Mokkenren
目連; 摩訶目犍連 (or 摩訶羅夜那); 大目犍連 (or 大目乾連) ; 沒特伽羅子 (or 沒力伽羅子); 目伽略 (Mahā-) Maudgalyāyana, or Maudgalaputra; explained by Mudga 胡豆 lentil, kidney-bean. One of the ten chief disciples of Śākyamuni, specially noted for miraculous powers; formerly an ascetic, he agreed with Śāriputra that whichever first found the truth would reveal it to the other. Śāriputra found the Buddha and brought Maudgalyāyana to him; the former is placed on the Buddha's right, the latter on his left. He is also known as 拘栗 Kolita, and when reborn as Buddha his title is to be Tamāla-patra-candana-gandha. In China Mahāsthāmaprapta is accounted a canonization of Maudgalyāyana. Several centuries afterwards there were two other great leaders of the Buddhist church bearing the same name, v. Eitel.

目的因

see styles
 mokutekiin / mokutekin
    もくてきいん
{phil} (See 質料因,形相因,作用因) final cause (one of Aristotle's four fundamental types of answer to the question "why?")

目的地

see styles
mù dì dì
    mu4 di4 di4
mu ti ti
 mokutekichi
    もくてきち
destination (location)
destination (one is heading towards); goal

目覚し

see styles
 mezamashi
    めざまし
(1) (abbreviation) alarm clock; (2) opening one's eyes; keeping one's eyes open; (3) type of candy given to a child after it wakes up from a nap

目隠し

see styles
 mekakushi
    めかくし
(noun/participle) (1) something used to cover the eyes; blindfold; blinder; blinker; eye bandage; (2) concealing one's home such that the interior cannot be seen from outside

直勾勾

see styles
zhí gōu gōu
    zhi2 gou1 gou1
chih kou kou
(of one's gaze) fixed; staring

直營店

see styles
zhí yíng diàn
    zhi2 ying2 dian4
chih ying tien
company-owned store; store directly operated by the parent company (as opposed to one run by a franchisee, agent or distributor)

直走る

see styles
 hitabashiru
    ひたばしる
    hitahashiru
    ひたはしる
(v5r,vi) (1) to run at full speed; to run and run; (2) to try one's hardest

相々傘

see styles
 aiaigasa
    あいあいがさ
(irregular kanji usage) (expression) sharing an umbrella; under one umbrella

相する

see styles
 sousuru / sosuru
    そうする
(vs-s,vt) to assess (often one's fate)

相づち

see styles
 aizuchi
    あいづち
(1) aizuchi; back-channeling; interjections indicating that one is paying attention; (2) two smiths hammering at an object in turn

相乗り

see styles
 ainori
    あいのり
(n,vs,vi) (1) riding together; sharing a car (taxi, etc.); (n,vs,vi) (2) doing in collaboration; (n,vs,vi) (3) backing of the same candidate by different political parties

相会う

see styles
 aiau
    あいあう
(v5u,vi) to meet one another

相似る

see styles
 ainiru
    あいにる
(v1,vi) to resemble each other; to resemble one another

相似卽

see styles
xiāng sì jí
    xiang1 si4 ji2
hsiang ssu chi
 sōji soku
(相似卽佛) One of the six of the 相似佛 identities, similarity in form.

相共に

see styles
 aitomoni
    あいともに
(adverb) together

相合い

see styles
 aiai
    あいあい
(1) (archaism) doing something together; co-owning something and using it together; (2) (archaism) being on par with one another

相合傘

see styles
 aiaigasa
    あいあいがさ
(expression) sharing an umbrella; under one umbrella

相和す

see styles
 aiwasu
    あいわす
(Godan verb with "su" ending) (See 相和する) to grow together; to join together (in doing something)

相対す

see styles
 aitaisu
    あいたいす
(v5s,vi) (1) (See 相対する・1) to face each other; to be opposite one another; (v5s,vi) (2) (See 相対する・2) to be in opposition; to conflict

相悔み

see styles
 aikuyami
    あいくやみ
mutual mourning; when one is in mourning, one doesn not make condolence calls or offers of help to others in mourning

相手方

see styles
 aitekata(p); aitegata
    あいてかた(P); あいてがた
other party; opposite party; opposing team; one's opponent; one's adversary

相手陣

see styles
 aitejin
    あいてじん
{cards} opponent's territory (comp. karuta); the section of the playing field where one's opponent places their cards

相打ち

see styles
 aiuchi
    あいうち
(1) simultaneously striking one another (in kendo, etc.); (2) draw; tie

相摩す

see styles
 aimasu
    あいます
(vs-c) (See 擦れ合う・すれあう) to brush against; to rub together

相撃ち

see styles
 aiuchi
    あいうち
(1) simultaneously striking one another (in kendo, etc.); (2) draw; tie

相次ぐ

see styles
 aitsugu
    あいつぐ
(Godan verb with "gu" ending) to follow in succession; to happen one after another

相済む

see styles
 aisumu
    あいすむ
(v5m,vi) (1) (formal version of 済む) to finish; to end; to be completed; (v5m,vi) (2) (oft. as 相済みません, as an apology) (See 相済まない) to fulfill one's obligations

相無生


相无生

see styles
xiàng wú shēng
    xiang4 wu2 sheng1
hsiang wu sheng
 sō mushō
Unreal in phenomena, e. g. turtle-hair or rabbit's horns; the unreality of phenomena, one of the 三無生.

相生い

see styles
 aioi
    あいおい
developing together

相相傘

see styles
 aiaigasa
    あいあいがさ
(irregular kanji usage) (expression) sharing an umbrella; under one umbrella

相碰撞

see styles
xiāng pèng zhuàng
    xiang1 peng4 zhuang4
hsiang p`eng chuang
    hsiang peng chuang
to collide with one another

相継ぐ

see styles
 aitsugu
    あいつぐ
(Godan verb with "gu" ending) to follow in succession; to happen one after another

相続権

see styles
 souzokuken / sozokuken
    そうぞくけん
heirship; (claim) the (right of) succession; one's inheritance rights

相續假


相续假

see styles
xiāng xù jiǎ
    xiang1 xu4 jia3
hsiang hsü chia
 sōzoku ke
Illusory ideas continuously succeed one another producing other illusory ideas, one of the three hypotheses of the 成實論 Satyasiddhi-śāstra.

相老い

see styles
 aioi
    あいおい
(See 相生い) growing old together (as a married couple)

相討ち

see styles
 aiuchi
    あいうち
(1) simultaneously striking one another (in kendo, etc.); (2) draw; tie

相謂言


相谓言

see styles
xiāng wèi yán
    xiang1 wei4 yan2
hsiang wei yen
 sō igon
to say together

相違因


相违因

see styles
xiāng wéi yīn
    xiang1 wei2 yin1
hsiang wei yin
 sōi in
Mutually opposing causes; one of the 十因.

相隣る

see styles
 aitonaru
    あいとなる
(v5r,vi) to adjoin each other; to be beside one another

眇める

see styles
 sugameru
    すがめる
(transitive verb) to squint (one eye); to narrow

看不懂

see styles
kàn bu dǒng
    kan4 bu5 dong3
k`an pu tung
    kan pu tung
unable to make sense of what one is looking at

看花眼

see styles
kān huā yǎn
    kan1 hua1 yan3
k`an hua yen
    kan hua yen
to be dazzled; to not believe one's own eyes

看著辦


看着办

see styles
kàn zhe bàn
    kan4 zhe5 ban4
k`an che pan
    kan che pan
to do as one sees fit; to play it by ear (according to the circumstances)

眞佛子

see styles
zhēn fó zǐ
    zhen1 fo2 zi3
chen fo tzu
 shin busshi
A true Buddha son, i.e. one who has attained the first stage of bodhisattvahood according to the 別教 definition, i.e. the unreality of the ego and phenomena.

眞見道


眞见道

see styles
zhēn jiàn dào
    zhen1 jian4 dao4
chen chien tao
 shin kendō
The realization of reality in the absolute as whole and undivided, one of the 見道位.

真番郡

see styles
zhēn pān jun
    zhen1 pan1 jun4
chen p`an chün
    chen pan chün
Zhenpan commandery (108 BC-c. 300 AD), one of four Han dynasty commanderies in north Korea

真賢木

see styles
 masakaki
    まさかき
evergreen (esp. one planted or used at a shrine)

真面目

see styles
zhēn miàn mù
    zhen1 mian4 mu4
chen mien mu
 shinmenmoku; shinmenboku
    しんめんもく; しんめんぼく
true identity; true colors
(1) one's true character; one's true self; one's true worth; (noun or adjectival noun) (2) (obsolete) (See まじめ・1) serious; earnest

真骨頂

see styles
 shinkocchou / shinkoccho
    しんこっちょう
one's true worth; one's true self; what one is really made of

眼中刺

see styles
yǎn zhōng cì
    yan3 zhong1 ci4
yen chung tz`u
    yen chung tzu
a thorn in one's eye; fig. a thorn in one's flesh

眼中釘


眼中钉

see styles
yǎn zhōng dīng
    yan3 zhong1 ding1
yen chung ting
a thorn in one's side

眼底下

see styles
yǎn dǐ xia
    yan3 di3 xia5
yen ti hsia
in front of one's eyes; in full view as a panorama; right now

眼珠兒


眼珠儿

see styles
yǎn zhū r
    yan3 zhu1 r5
yen chu r
eyeball; fig. the apple of one's eye (i.e. favorite person)

眼珠子

see styles
yǎn zhū zi
    yan3 zhu1 zi5
yen chu tzu
eyeball; fig. the apple of one's eye (i.e. favorite person)

着け所

see styles
 tsukedokoro
    つけどころ
focus of one's attention; what one is looking for

着倒れ

see styles
 kidaore
    きだおれ
(See 京の着倒れ) using up one's fortune on fine clothes

着太り

see styles
 kibutori
    きぶとり
(n,vs,vi) (See 着痩せ) (clothes which) make one look fat

着眼点

see styles
 chakuganten
    ちゃくがんてん
focus of one's attention; what one is looking for; point of view; viewpoint

瞋らす

see styles
 ikarasu
    いからす
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) to anger; to displease; to offend; (2) to square (one's shoulders); to make stern (e.g. eyes); to raise (one's voice) in anger

瞑する

see styles
 meisuru / mesuru
    めいする
(vs-s,vi) (1) to close one's eyes; to sleep; (vs-s,vi) (2) to rest in peace

瞧著辦


瞧着办

see styles
qiáo zhe bàn
    qiao2 zhe5 ban4
ch`iao che pan
    chiao che pan
to do as one sees fit; It's up to you.; Let's wait and see and then decide what to do.

瞿曇仙


瞿昙仙

see styles
jù tán xiān
    ju4 tan2 xian1
chü t`an hsien
    chü tan hsien
 Gudon sen
An ancient ṛṣi, said to be one of the founders of the clan.

矢先に

see styles
 yasakini
    やさきに
(adverb) just when (one is about to ...); just as; the very moment when; on the point of

知世間


知世间

see styles
zhī shì jiān
    zhi1 shi4 jian1
chih shih chien
 chi seken
lokavid. He who knows the world, one of the ten characteristics of a Buddha.

知恵熱

see styles
 chienetsu; chiebotori
    ちえねつ; ちえぼとり
(1) unexplained fever in an infant (in the past believed to be related to intellectual development); teething fever; wisdom fever; (2) (colloquialism) fever that comes from using one's head too much

知恵袋

see styles
 chiebukuro
    ちえぶくろ
(1) all one's wisdom; bag (full) of wisdom; (2) the brains (of a group); the smart one; fount of wisdom; personal adviser

知道者

see styles
zhī dào zhě
    zhi1 dao4 zhe3
chih tao che
 chidōsha
The one who knows the path to salvation, an epithet of the Buddha.

短衣幫


短衣帮

see styles
duǎn yī bāng
    duan3 yi1 bang1
tuan i pang
lit. short jacket party; working people; the toiling masses; blue collar workers

研さん

see styles
 kensan
    けんさん
(noun/participle) diligent study; devoting oneself to one's studies

砕ける

see styles
 kudakeru
    くだける
(v1,vi) (1) to break (into pieces); to be broken; to be smashed; (2) to collapse; to crumble; to decline; to cool (e.g. enthusiasm); to dampen (e.g. one's will to fight); (3) to become less formal; to throw off reserve; to become affable; (4) to become easy to understand (e.g. a story); (5) to be worried

碰運氣


碰运气

see styles
pèng yùn qi
    peng4 yun4 qi5
p`eng yün ch`i
    peng yün chi
to try one's luck; to leave something to chance

磨れる

see styles
 sureru
    すれる
(v1,vi) (1) to rub; to chafe; (2) to wear out; to become worn; (3) to lose one's innocence; to become sly

磯巻卵

see styles
 isomakitamago
    いそまきたまご
(food term) omelette rolled together with seaweed

礼奉公

see styles
 reiboukou / reboko
    れいぼうこう
(See お礼奉公) free service after one has finished one's apprenticeship

社会人

see styles
 shakaijin
    しゃかいじん
working adult; full-fledged member of society

祈願所

see styles
 kiganjo
    きがんじょ
temple; shrine (esp. one at which worshippers pray for favors); prayer hall

祖父輩


祖父辈

see styles
zǔ fù bèi
    zu3 fu4 bei4
tsu fu pei
people of one's grandparents' generation

祝枝山

see styles
zhù zhī shān
    zhu4 zhi1 shan1
chu chih shan
Zhu Zhishan (1460-1526), Ming calligrapher and poet, one of Four great southern talents of the Ming 江南四大才子

神足通

see styles
shén zú tōng
    shen2 zu2 tong1
shen tsu t`ung
    shen tsu tung
 jinsokutsuu; shinsokutsuu / jinsokutsu; shinsokutsu
    じんそくつう; しんそくつう
{Buddh} (See 六神通) unimpeded bodily function (one of the six supernormal Buddhist powers)
supernatural power of unimpeded bodily function

私する

see styles
 watakushisuru
    わたくしする
(vs-i,vt) (1) to use (public property) for personal purposes; to use (e.g. politics) for one's own ends; to misappropriate (public money); to appropriate; to embezzle; (vs-i,vi) (2) (archaism) to act selfishly

私物化

see styles
 shibutsuka
    しぶつか
(noun, transitive verb) appropriation; misappropriation; making one's own

私費で

see styles
 shihide
    しひで
(expression) at one's own expense

秦穆公

see styles
qín mù gōng
    qin2 mu4 gong1
ch`in mu kung
    chin mu kung
Duke Mu of Qin, the first substantial king of Qin (ruled 659-621 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸

移り箸

see styles
 utsuribashi
    うつりばし
(See 渡り箸) using one's chopsticks to jump from side dish to side dish without pausing to eat rice in between (a breach of etiquette)

移住先

see styles
 ijuusaki / ijusaki
    いじゅうさき
immigration destination; place to move to; place one has moved to

移転先

see styles
 itensaki
    いてんさき
one's new address

稲見星

see styles
 inamiboshi
    いなみぼし
(astron) Chinese "Ox" constellation (one of the 28 mansions)

稼働中

see styles
 kadouchuu / kadochu
    かどうちゅう
(can be adjective with の) working; in operation; running; active

稽古台

see styles
 keikodai / kekodai
    けいこだい
(1) training partner; (2) training hall (esp. one made of wooden planks and used for dancing practice)

稽古日

see styles
 keikobi / kekobi
    けいこび
day for one's lesson

穴うめ

see styles
 anaume
    あなうめ
(noun/participle) (1) filling in gaps; filling in blanks (in a form, etc.); stopgap; temporary measure; (2) covering up a deficit; making up for something (e.g. one's mistake)

穴埋め

see styles
 anaume
    あなうめ
(noun/participle) (1) filling in gaps; filling in blanks (in a form, etc.); stopgap; temporary measure; (2) covering up a deficit; making up for something (e.g. one's mistake)

究竟覺


究竟觉

see styles
jiù jìng jué
    jiu4 jing4 jue2
chiu ching chüeh
 kūkyōkaku
Supreme enlightenment, that of Buddha; one of the four kinds of enlightenment in the 起信論 Awakening of Faith.

空き日

see styles
 akibi
    あきび
(1) day that something (e.g. a venue) is available to use; (2) day that one is available

空ける

see styles
 utsukeru
    うつける
    akeru
    あける
(v1,vi) (1) to become empty (hollow); (2) to relax from a tense situation into a vacant or absent minded state; (transitive verb) (1) to empty; to remove; to make space; to make room; (2) to move out; to clear out; (3) to be away from (e.g. one's house); to leave (temporarily); (v1,vi) (4) to dawn; to grow light; (5) to end (of a period, season); (6) to begin (of the New Year); (7) to leave (one's schedule) open; to make time (for); (8) to make (a hole); to open up (a hole)

空三昧

see styles
kōng sān mèi
    kong1 san1 mei4
k`ung san mei
    kung san mei
 kū zanmai
The samādhi which regards the ego and things as unreal; one of the 三三昧.

空假中

see styles
kōng jiǎ zhōng
    kong1 jia3 zhong1
k`ung chia chung
    kung chia chung
 kū ke chū
Unreality, reality, and the middle or mean doctrine; noumenon, phenomenon, and the principle or absolute which unifies both. 空Unreality, that things do not exist in reality; 假 reality, that things exist though in "derived" or "borrowed" form, consisting of elements which are permanent; 中 the "middle" doctrine of the Madhyamaka School, which denies both positions in the interests of the transcendental, or absolute. 空以破一切法, 假以立一切法, 中以妙一切法 other 卽 空卽假卽中. śūnya (universality) annihilates all relativities, particularity establishes all relativities, the middle path transcends and unites all relativities. Tiantai asserts that there is no contradiction in them and calls them a unity, the one including the other 即空即假即中.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "Solidarity - Working Together as One" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary