Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 12828 total results for your Ard search in the dictionary. I have created 129 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...8081828384858687888990...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kayamon; boumon(茅門) / kayamon; bomon(茅門) かやもん; ぼうもん(茅門) |
(1) thatched-roof gate (used as the entrance to a garden, esp. of a tea ceremony house); (2) (ぼうもん only) (humble language) my home |
Variations: |
boubou / bobo ぼうぼう |
(adj-t,adv-to) (1) (kana only) vast (ocean, desert, etc.); boundless; extensive; (adj-t,adv-to) (2) (kana only) vague (e.g. memories); unclear; fuzzy; hazy; (adj-t,adv-to) (3) (kana only) rampant (weeds, etc.); running wild; overgrown; (adj-t,adv-to) (4) (kana only) unkempt (hair, beard, etc.); shaggy; scraggly |
茹でこぼす see styles |
yudekobosu ゆでこぼす |
(Godan verb with "su" ending) to boil, then discard the liquid (in order to remove astringency) |
萬事起頭難 万事起头难 see styles |
wàn shì qǐ tóu nán wan4 shi4 qi3 tou2 nan2 wan shih ch`i t`ou nan wan shih chi tou nan |
the first step is the hardest (idiom) |
萬事開頭難 万事开头难 see styles |
wàn shì kāi tóu nán wan4 shi4 kai1 tou2 nan2 wan shih k`ai t`ou nan wan shih kai tou nan |
every beginning is difficult (idiom); getting started is always the hardest part |
Variations: |
mantou / manto まんとう |
ninja weapon disguised as a pair of garden shears |
薩丁尼亞島 萨丁尼亚岛 see styles |
sà dīng ní yà dǎo sa4 ding1 ni2 ya4 dao3 sa ting ni ya tao |
Sardinia |
薩克洛夫獎 萨克洛夫奖 see styles |
sà kè luò fū jiǎng sa4 ke4 luo4 fu1 jiang3 sa k`o lo fu chiang sa ko lo fu chiang |
Sakharov Prize for Freedom of Thought, awarded by the European Parliament annually since 1988 |
薩哈羅夫獎 萨哈罗夫奖 see styles |
sà hǎ luó fū jiǎng sa4 ha3 luo2 fu1 jiang3 sa ha lo fu chiang |
Sakharov Prize for Freedom of Thought (awarded by EU since 1988) |
藍鬚夜蜂虎 蓝须夜蜂虎 see styles |
lán xū yè fēng hǔ lan2 xu1 ye4 feng1 hu3 lan hsü yeh feng hu |
(bird species of China) blue-bearded bee-eater (Nyctyornis athertoni) |
蘆溝橋事變 芦沟桥事变 see styles |
lú gōu qiáo shì biàn lu2 gou1 qiao2 shi4 bian4 lu kou ch`iao shih pien lu kou chiao shih pien |
Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937, regarded as the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1] |
蘆花恒春園 see styles |
rokakoushunen / rokakoshunen ろかこうしゅんえん |
(place-name) Roka Kōshun-en Gardens |
虎鬚を編む see styles |
koshuoamu こしゅをあむ |
(exp,v5m) (idiom) (rare) to do something foolhardy; to braid a tiger's whiskers |
虚に乗ずる see styles |
kyonijouzuru / kyonijozuru きょにじょうずる |
(exp,vz) (rare) to catch off guard |
Variations: |
kodama こだま |
guardian deity of silkworms |
Variations: |
haichou / haicho はいちょう |
fly-net cupboard |
Variations: |
chishio ちしお |
(1) spurt of blood; (2) hot-bloodedness; hot blood; ardour |
Variations: |
hyouchou / hyocho ひょうちょう |
(n,vs,vi) (1) outward sign; (noun, transitive verb) (2) symbol (of something abstract); emblem; (3) {biol} distinguishing mark; diagnostic character |
襟巻き蜥蜴 see styles |
erimakitokage えりまきとかげ |
(kana only) frilled lizard (Chlamydosaurus kingii); frill-necked lizard |
見えにくい see styles |
mienikui みえにくい |
(adjective) hard to see; obscured |
見ちがえる see styles |
michigaeru みちがえる |
(transitive verb) to hardly recognise; to mistake for something or somebody else |
見切り発車 see styles |
mikirihassha みきりはっしゃ |
(n,vs,vi) (1) starting a train (or bus, etc.) before all the passengers are on board; (n,vs,vi) (2) making a snap decision; starting an action without considering objections to it any longer |
見立て殺人 see styles |
mitatesatsujin みたてさつじん |
calling card murder (e.g. in murder mystery fiction) |
規格基準局 see styles |
kikakukijunkyoku きかくきじゅんきょく |
(org) National Bureau of Standards; (o) National Bureau of Standards |
解りにくい see styles |
wakarinikui わかりにくい |
(adjective) (kana only) hard to understand; incomprehensible; unintelligible |
解決の糸口 see styles |
kaiketsunoitoguchi かいけつのいとぐち |
(exp,n) key to a solution; first step toward a solution; thread to unravel a mystery |
言いがたい see styles |
iigatai / igatai いいがたい |
(adjective) (1) hard to say; inexpressible; hesitant to say; (2) embarrassing; delicate |
言いかねる see styles |
iikaneru / ikaneru いいかねる |
(transitive verb) to find it hard to say |
言いにくい see styles |
iinikui / inikui いいにくい |
(adjective) (1) hard to say; inexpressible; hesitant to say; (2) embarrassing; delicate |
言い兼ねる see styles |
iikaneru / ikaneru いいかねる |
(transitive verb) to find it hard to say |
許しがたい see styles |
yurushigatai ゆるしがたい |
(adjective) hard-to-forgive; intolerable; inexcusable; unpardonable |
許しを乞う see styles |
yurushiokou / yurushioko ゆるしをこう |
(exp,v5u-s) to beg forgiveness; to ask for someone's pardon; to ask for permission |
許しを請う see styles |
yurushiokou / yurushioko ゆるしをこう |
(exp,v5u-s) to beg forgiveness; to ask for someone's pardon; to ask for permission |
話をそらす see styles |
hanashiosorasu はなしをそらす |
(exp,v5s) to change the subject (e.g. away from something awkward or inconvenient) |
話を逸らす see styles |
hanashiosorasu はなしをそらす |
(exp,v5s) to change the subject (e.g. away from something awkward or inconvenient) |
説を立てる see styles |
setsuotateru せつをたてる |
(exp,v1) to put forward a theory |
読みづらい see styles |
yomizurai よみづらい |
(adjective) hard to read |
読みにくい see styles |
yominikui よみにくい |
(adjective) hard to read; illegible |
請うご期待 see styles |
kougokitai / kogokitai こうごきたい |
(expression) don't miss it; stay tuned; coming soon; look forward to it |
請求先住所 see styles |
seikyuusakijuusho / sekyusakijusho せいきゅうさきじゅうしょ |
billing address (e.g. credit card) |
謙譲語II see styles |
kenjougoni / kenjogoni けんじょうごに |
humble language in which an action or object is not directed toward the listener (or a third party); humble language used as a courtesy |
Variations: |
hikyuu / hikyu ひきゅう |
(1) ferocious leopard-like beast (Chinese legendary animal); pixiu; (2) brave warrior |
買いたたく see styles |
kaitataku かいたたく |
(transitive verb) to beat down prices; to strike a hard bargain |
買い取り屋 see styles |
kaitoriya かいとりや |
companies exploiting debtors by forcing them to make expensive credit card purchases and buying the purchases at a fraction of the price |
費力不討好 费力不讨好 see styles |
fèi lì bù tǎo hǎo fei4 li4 bu4 tao3 hao3 fei li pu t`ao hao fei li pu tao hao |
arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding |
賀詞交換会 see styles |
gashikoukankai / gashikokankai がしこうかんかい |
New Year party where greetings (or business cards, etc.) are exchanged |
Variations: |
akahige; akahige あかひげ; アカヒゲ |
(1) (あかひげ only) (kana only) red beard; person with a red beard; (2) (あかひげ only) (derogatory term) Westerner; (3) (kana only) Ryukyu robin (Erithacus komadori) |
赤髭毘婆沙 赤髭毗婆沙 see styles |
chì zī pí pó shā chi4 zi1 pi2 po2 sha1 ch`ih tzu p`i p`o sha chih tzu pi po sha Sekishi bibasha |
The red-moustached (or bearded) Vibhāṣā, a name for 佛陀耶舍 Buddhayaśas. |
足しにする see styles |
tashinisuru たしにする |
(exp,vs-i) (as 〜の足しにする) (See 足しになる) to make up (a deficiency); to supplement; to add to; to put towards |
足しになる see styles |
tashininaru たしになる |
(exp,v5r) to be of help; to be useful; to go toward |
足を向ける see styles |
ashiomukeru あしをむける |
(exp,v1) to head towards; to direct one's steps to |
足無し蜥蜴 see styles |
ashinashitokage あしなしとかげ |
(kana only) legless lizard (esp. Anguidae spp., incl. glass lizards and slow worms) |
Variations: |
hane; hane はね; ハネ |
(1) (a) jump; (2) splashes (usu. of mud); (3) (often 撥ね) upward turn at the bottom (e.g. of a vertical stroke of a kanji or of a hairdo); (4) close (e.g. of a theatrical performance); breakup; (5) (kana only) {go} (usu. ハネ) (See 二段バネ) hane (move) |
踏みしめる see styles |
fumishimeru ふみしめる |
(transitive verb) to step firmly; to harden by treading |
踏み切り番 see styles |
fumikiriban ふみきりばん |
gatekeeper; crossing guard |
踏み固める see styles |
fumikatameru ふみかためる |
(transitive verb) to tread down so as to harden (soil, snow, etc.) |
踏み締める see styles |
fumishimeru ふみしめる |
(transitive verb) to step firmly; to harden by treading |
踏鞴を踏む see styles |
tataraofumu たたらをふむ |
(exp,v5m) to stumble a step or two forward (when trying to stop); to pass one's destination and stumble a step or two forward; to totter |
蹈鞴を踏む see styles |
tataraofumu たたらをふむ |
(exp,v5m) to stumble a step or two forward (when trying to stop); to pass one's destination and stumble a step or two forward; to totter |
Variations: |
sada さだ |
(n,adv-to,adj-t) (1) (rare) (form) setback; impediment; (n,adv-to,adj-t) (2) (rare) (form) adversity; misfortune; hardship; decline |
蹴っ飛ばす see styles |
kettobasu けっとばす |
(transitive verb) (See 蹴飛ばす・1) to kick hard |
身份識別卡 身份识别卡 see styles |
shēn fèn shí bié kǎ shen1 fen4 shi2 bie2 ka3 shen fen shih pieh k`a shen fen shih pieh ka |
identification card; ID card |
身毛上靡相 see styles |
shēn máo shàng mí xiàng shen1 mao2 shang4 mi2 xiang4 shen mao shang mi hsiang shinmō jōmi sō |
The hairs on Buddha's body curled upwards, one of the thirty-two marks. |
軍を進める see styles |
gunosusumeru ぐんをすすめる |
(exp,v1) to move troops forward |
Variations: |
henpi へんぴ |
(noun or adjectival noun) hard to reach place; remote place |
辿たどしい see styles |
tadotadoshii / tadotadoshi たどたどしい |
(adjective) (kana only) with difficulty; faltering; tottering; awkward |
返信はがき see styles |
henshinhagaki へんしんはがき |
return postcard |
返信料葉書 see styles |
henshinryouhagaki / henshinryohagaki へんしんりょうはがき |
return, postage-paid postcard |
返信用葉書 see styles |
henshinyouhagaki / henshinyohagaki へんしんようはがき |
(postal) reply card; international reply coupon |
追いたてる see styles |
oitateru おいたてる |
(transitive verb) (1) to drive on; to urge forward (e.g. cattle); to rouse (game from its cover); to shoo away; (2) to press a tenant to leave; to evict |
追いまわす see styles |
oimawasu おいまわす |
(transitive verb) to chase about; to hang on; to drive hard |
追い立てる see styles |
oitateru おいたてる |
(transitive verb) (1) to drive on; to urge forward (e.g. cattle); to rouse (game from its cover); to shoo away; (2) to press a tenant to leave; to evict |
Variations: |
oicho; oichou / oicho; oicho おいちょ; おいちょう |
(1) (kana only) {cards} (poss. from Portuguese "oito") eight (in mekuri karuta); (2) (おいちょう only) (archaism) third-rank prostitute in the Kyoto red-light districts |
Variations: |
zouen / zoen ぞうえん |
(n,vs,vi) landscape gardening; landscape architecture |
運送取扱人 see styles |
unsoutoriatsukainin / unsotoriatsukainin うんそうとりあつかいにん |
forwarding merchant; freight forwarder |
道徳的危険 see styles |
doutokutekikiken / dotokutekikiken どうとくてききけん |
(See モラルハザード) moral hazard |
遣りにくい see styles |
yarinikui やりにくい |
(adjective) (kana only) hard-to-do; difficult; tough; awkward; tricky |
Variations: |
jaken じゃけん |
(noun or adjectival noun) (kana only) cruelty; hard-heartedness |
郵便はがき see styles |
yuubinhagaki / yubinhagaki ゆうびんはがき |
postcard |
酔っぱらい see styles |
yopparai よっぱらい |
drunkard |
野犬捕獲員 see styles |
yakenhokakuin やけんほかくいん |
dogcatcher; dog warden |
金本位制度 see styles |
kinhoniseido / kinhonisedo きんほんいせいど |
{econ} gold standard system |
鉢喇特崎拏 钵喇特崎拏 see styles |
bō lǎ tè qín á bo1 la3 te4 qin2 a2 po la t`e ch`in a po la te chin a haradokina |
pradakṣiṇa, circumambulation with the right shoulder towards the object of homage. |
Variations: |
ginme ぎんめ |
(1) (銀目 only) Edo-period unit of silver coinage; (2) steel-blue eyes (e.g. of a cat); (3) (kana only) (abbreviation) (See 銀目鯛) silver eye (species of beardfish, Polymixia japonica) |
Variations: |
shouki / shoki しょうき |
(1) Shōki the Plague-Queller; Zhong Kui; traditional Chinese deity said to prevent plagues and ward off evil and reputedly able to command 80,000 demons; (2) (hist) Shōki (WWII fighter aircraft) |
鐃旬トワ申 see styles |
鐃旬dowa申 鐃旬ドワ申 |
(abbreviation) (slang) (See 鐃旬¥申鐃宿ワ申鐃緒申鐃緒申) board game |
鐵將軍把門 铁将军把门 see styles |
tiě jiāng jun bǎ mén tie3 jiang1 jun1 ba3 men2 t`ieh chiang chün pa men tieh chiang chün pa men |
lit. General Iron is guarding the door (idiom); fig. the door is padlocked — nobody inside |
鑒定委員會 鉴定委员会 see styles |
jiàn dìng wěi yuán huì jian4 ding4 wei3 yuan2 hui4 chien ting wei yüan hui |
evaluation committee; review board |
長打コース see styles |
choudakoosu / chodakoosu ちょうだコース |
{baseb} ball hit toward the gap between outfielders |
開けっ広げ see styles |
akeppiroge あけっぴろげ |
(adjectival noun) unguarded; frank; open |
阿呆やろう see styles |
ahoyarou / ahoyaro あほやろう |
(kana only) (derogatory term) (ksb:) idiot; bastard; fuck-wit |
阿那他賓低 阿那他宾低 see styles |
ān à tā bīn dī an1 a4 ta1 bin1 di1 an a t`a pin ti an a ta pin ti Anatapintei |
Anāthapiṇḍada, a wealthy elder of Śrāvastī, famous for liberality to the needy, and his gift of the Jetavana with its gardens and buildings to the Buddha, cf. 祇. His original name was 須達多 Sudatta and his wife's 毘舍佉 Viśākhā. |
陣中見舞い see styles |
jinchuumimai / jinchumimai じんちゅうみまい |
(yoji) visiting soldiers at the front to provide comfort; visit to (gift for) persons hard at work as a sign of support |
陸マイラー see styles |
okamairaa / okamaira おかマイラー |
person who accumulates frequent-flyer points without taking flights (by making purchases at affiliated stores, using airline-sponsored credit cards, etc.) |
隠退蔵物資 see styles |
intaizoubusshi / intaizobusshi いんたいぞうぶっし |
secretly hoarded goods (esp. those belonging to the Japanese military at the end of WWII) |
雪山獅子旗 雪山狮子旗 see styles |
xuě shān shī zi qí xue3 shan1 shi1 zi5 qi2 hsüeh shan shih tzu ch`i hsüeh shan shih tzu chi |
Snow lion banner, banned flag of Tibetan independence movement, featuring mythological Snow Leopard |
電光掲示板 see styles |
denkoukeijiban / denkokejiban でんこうけいじばん |
electric noticeboard; electric scoreboard; electric bulletin board |
Variations: |
dentotsu でんとつ |
(noun/participle) (net-sl) (from 電話突撃) (See 電話突撃) flooding a company, organization etc. with phone complaints (usu. loosely organized on anonymous online message boards) |
電子掲示板 see styles |
denshikeijiban / denshikejiban でんしけいじばん |
{internet} bulletin board system; BBS |
電話交換機 see styles |
denwakoukanki / denwakokanki でんわこうかんき |
telephone switchboard |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...8081828384858687888990...>
This page contains 100 results for "Ard" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.