Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 9670 total results for your search. I have created 97 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
スモールタウン
スモール・タウン

 sumoorutaun; sumooru taun
    スモールタウン; スモール・タウン
small town

Variations:
スモールライト
スモール・ライト

 sumooruraito; sumooru raito
    スモールライト; スモール・ライト
(1) (from the manga; anime Doraemon) shrinking flashlight (wasei: small light); flashlight that can shrink things; (2) parking light; side light

Variations:
ソリッドモデル
ソリッド・モデル

 soriddomoderu; soriddo moderu
    ソリッドモデル; ソリッド・モデル
{comp} solid model

Variations:
ダイヤモンド
ダイアモンド

 daiyamondo(p); daiamondo
    ダイヤモンド(P); ダイアモンド
(1) diamond; (2) {baseb} diamond; infield; (3) {cards} diamonds (suit)

Variations:
だけれども
だけども

 dakeredomo(p); dakedomo(p)
    だけれども(P); だけども(P)
(expression) though; much as

Variations:
テキストモード
テキスト・モード

 tekisutomoodo; tekisuto moodo
    テキストモード; テキスト・モード
{comp} text mode

Variations:
デュアルモード
デュアル・モード

 deuarumoodo; deuaru moodo
    デュアルモード; デュアル・モード
{comp} dual mode

Variations:
ドラフトモード
ドラフト・モード

 dorafutomoodo; dorafuto moodo
    ドラフトモード; ドラフト・モード
{comp} draft mode

Variations:
トレースモード
トレース・モード

 toreesumoodo; toreesu moodo
    トレースモード; トレース・モード
{comp} trace mode

Variations:
ナイルモニター
ナイル・モニター

 nairumonitaa; nairu monitaa / nairumonita; nairu monita
    ナイルモニター; ナイル・モニター
Nile monitor (Varanus niloticus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa); water leguaan

Variations:
ノーマルモード
ノーマル・モード

 noomarumoodo; noomaru moodo
    ノーマルモード; ノーマル・モード
{comp} normal mode

Variations:
バーストモード
バースト・モード

 baasutomoodo; baasuto moodo / basutomoodo; basuto moodo
    バーストモード; バースト・モード
{photo} burst mode

Variations:
バイナリモード
バイナリ・モード

 bainarimoodo; bainari moodo
    バイナリモード; バイナリ・モード
{comp} binary mode

Variations:
バッファメモリ
バッファ・メモリ

 baffamemori; baffa memori
    バッファメモリ; バッファ・メモリ
{comp} buffer memory

Variations:
バンクメモリー
バンク・メモリー

 bankumemorii; banku memorii / bankumemori; banku memori
    バンクメモリー; バンク・メモリー
{comp} bank memory

Variations:
ビジネスモデル
ビジネス・モデル

 bijinesumoderu; bijinesu moderu
    ビジネスモデル; ビジネス・モデル
business model

Variations:
ファイルモード
ファイル・モード

 fairumoodo; fairu moodo
    ファイルモード; ファイル・モード
{comp} file mode

Variations:
ファイルモデル
ファイル・モデル

 fairumoderu; fairu moderu
    ファイルモデル; ファイル・モデル
{comp} file model

Variations:
フライトモード
フライト・モード

 furaitomoodo; furaito moodo
    フライトモード; フライト・モード
(See 機内モード) flight mode (setting on an electronic device); airplane mode

Variations:
フルモーション
フル・モーション

 furumooshon; furu mooshon
    フルモーション; フル・モーション
{comp} full motion

Variations:
ポケットモデム
ポケット・モデム

 pokettomodemu; poketto modemu
    ポケットモデム; ポケット・モデム
{comp} pocket modem

Variations:
ボックスモデル
ボックス・モデル

 bokkusumoderu; bokkusu moderu
    ボックスモデル; ボックス・モデル
{comp} box model

Variations:
ホモサピエンス
ホモ・サピエンス

 homosapiensu; homo sapiensu
    ホモサピエンス; ホモ・サピエンス
Homo sapiens (lat:)

ホモジニアス・コンソリデーション

 homojiniasu konsorideeshon
    ホモジニアス・コンソリデーション
(computer terminology) homogeneous consolidation

Variations:
ホモセクシャル
ホモセクシュアル

 homosekusharu; homosekushuaru
    ホモセクシャル; ホモセクシュアル
homosexual

Variations:
ホモモーベンス
ホモ・モーベンス

 homomoobensu; homo moobensu
    ホモモーベンス; ホモ・モーベンス
(coined by architect Kisho Kurokawa) Homo movens ("mobile human"; modern person who moves and adapts to rapidly changing times)

Variations:
ホモルーデンス
ホモ・ルーデンス

 homoruudensu; homo ruudensu / homorudensu; homo rudensu
    ホモルーデンス; ホモ・ルーデンス
(See ホモファーベル) Homo ludens (lat:)

Variations:
まかり間違っても
罷り間違っても

 makarimachigattemo
    まかりまちがっても
(expression) even in the worst case; no matter how bad things get; whatever happens; under any circumstances

Variations:
マスターモデル
マスター・モデル

 masutaamoderu; masutaa moderu / masutamoderu; masuta moderu
    マスターモデル; マスター・モデル
master cast; master model

Variations:
マルコフモデル
マルコフ・モデル

 marukofumoderu; marukofu moderu
    マルコフモデル; マルコフ・モデル
{comp} Markov model

Variations:
マルディブ
モルジブ
モルディブ

 marudibu; morujibu; morudibu
    マルディブ; モルジブ; モルディブ
Maldive; Maldives

Variations:
マンモグラフィ
マンモグラフィー

 manmogurafi; manmogurafii / manmogurafi; manmogurafi
    マンモグラフィ; マンモグラフィー
{med} mammography

Variations:
メーンメモリー
メーン・メモリー

 meenmemorii; meen memorii / meenmemori; meen memori
    メーンメモリー; メーン・メモリー
main memory

Variations:
メイヤーレモン
メイヤー・レモン

 meiyaaremon; meiyaa remon / meyaremon; meya remon
    メイヤーレモン; メイヤー・レモン
Meyer lemon (Citrus x meyeri)

Variations:
メモリアドレス
メモリ・アドレス

 memoriadoresu; memori adoresu
    メモリアドレス; メモリ・アドレス
{comp} memory address

Variations:
メモリサイクル
メモリ・サイクル

 memorisaikuru; memori saikuru
    メモリサイクル; メモリ・サイクル
{comp} memory cycle

Variations:
メンタルモデル
メンタル・モデル

 mentarumoderu; mentaru moderu
    メンタルモデル; メンタル・モデル
mental model

ランダムアクセスメモリキャッシュ

see styles
 randamuakusesumemorikyasshu
    ランダムアクセスメモリキャッシュ
(computer terminology) random access memory cache

Variations:
リセットモード
リセット・モード

 risettomoodo; risetto moodo
    リセットモード; リセット・モード
{comp} initial condition mode; reset mode

Variations:
リニアモーター
リニア・モーター

 riniamootaa; rinia mootaa / riniamoota; rinia moota
    リニアモーター; リニア・モーター
linear motor

リモート・デジタル・ループバック

 rimooto dejitaru ruupubakku / rimooto dejitaru rupubakku
    リモート・デジタル・ループバック
(computer terminology) remote digital loopback

Variations:
リモートエコー
リモート・エコー

 rimootoekoo; rimooto ekoo
    リモートエコー; リモート・エコー
{comp} remote echo

Variations:
リモートホスト
リモート・ホスト

 rimootohosuto; rimooto hosuto
    リモートホスト; リモート・ホスト
{comp} remote host

Variations:
リモートマッチ
リモート・マッチ

 rimootomacchi; rimooto macchi
    リモートマッチ; リモート・マッチ
sporting event held without spectators (esp. during the COVID-19 pandemic) (wasei: remote match)

Variations:
リモートユーザ
リモート・ユーザ

 rimootoyuuza; rimooto yuuza / rimootoyuza; rimooto yuza
    リモートユーザ; リモート・ユーザ
{comp} remote user

Variations:
リモートワーク
リモート・ワーク

 rimootowaaku; rimooto waaku / rimootowaku; rimooto waku
    リモートワーク; リモート・ワーク
(See テレワーク) remote work; telecommuting; telework; working from home

Variations:
レースモニター
レース・モニター

 reesumonitaa; reesu monitaa / reesumonita; reesu monita
    レースモニター; レース・モニター
(See レース大蜥蜴・レースおおとかげ) lace monitor (Varanus varius, species of carnivorous monitor lizard found in eastern Australia); lace goanna

Variations:
レモンイエロー
レモン・イエロー

 remonieroo; remon ieroo
    レモンイエロー; レモン・イエロー
(noun - becomes adjective with の) lemon yellow

Variations:
レモンジュース
レモン・ジュース

 remonjuusu; remon juusu / remonjusu; remon jusu
    レモンジュース; レモン・ジュース
lemon juice

ロンドンフィルハーモニー管弦楽団

see styles
 rondonfiruhaamoniikangengakudan / rondonfiruhamonikangengakudan
    ロンドンフィルハーモニーかんげんがくだん
(o) London Philharmonic Orchestra (LPO)

Variations:
一騎当千の兵
一騎当千のつわもの

 ikkitousennotsuwamono / ikkitosennotsuwamono
    いっきとうせんのつわもの
great warrior

Variations:
不届き者
不届きもの
ふとどき者

 futodokimono
    ふとどきもの
rude person; villain; blackguard; scoundrel; rogue; libertine

Variations:
人の噂も七十五日
人の噂も75日

 hitonouwasamoshichijuugonichi; hitonouwasamonanajuugonichi / hitonowasamoshichijugonichi; hitonowasamonanajugonichi
    ひとのうわさもしちじゅうごにち; ひとのうわさもななじゅうごにち
(expression) (proverb) a wonder lasts but nine days; gossip lasts just 75 days

人はパンのみにて生くるものに非ず

see styles
 hitohapannominiteikurumononiarazu / hitohapannominitekurumononiarazu
    ひとはパンのみにていくるものにあらず
(expression) (proverb) Man shall not live by bread alone

Variations:
今もなお
今も尚
今も猶(oK)

 imamonao
    いまもなお
(adverb) (See 今猶) still; even now

Variations:
今もなお
今も尚
今も猶(rK)

 imamonao
    いまもなお
(exp,adv) (See 今なお) still; even now

Variations:
付属物
附属物
付属もの(sK)

 fuzokubutsu
    ふぞくぶつ
belongings; appendage; accessory

Variations:
元に戻す
もとに戻す
元にもどす

 motonimodosu
    もとにもどす
(exp,v5s) to go back to the start; to reset; to restore; to return to the point (of a discussion); to return something (that has been moved) to previous place; to reconstitute

Variations:
前もって
前以て
前以って

 maemotte
    まえもって
(adverb) in advance; beforehand; previously

Variations:
呉れ呉れも
呉々も
呉呉も

 kureguremo
    くれぐれも
(adverb) (1) (kana only) sincerely; earnestly; (adverb) (2) (kana only) repeatedly; over and over; again and again

Variations:
坊主丸儲け
坊主丸もうけ(sK)

 bouzumarumouke / bozumarumoke
    ぼうずまるもうけ
(expression) (proverb) a monk's earnings are pure profit (due to needing no capital and having no expenses)

Variations:
子どもシェルター
子供シェルター

 kodomosherutaa / kodomosheruta
    こどもシェルター
children's shelter; shelter for abused and neglected children

Variations:
子どもの村
こどもの村
子供の村

 kodomonomura
    こどものむら
(exp,n) children's village (institution providing assistance to children in need)

Variations:
子ども虐待
こども虐待
子供虐待

 kodomogyakutai
    こどもぎゃくたい
child abuse

Variations:
子ども部屋
子供部屋
こども部屋

 kodomobeya
    こどもべや
child's room; nursery

Variations:
子供に甘い
子どもに甘い(sK)

 kodomoniamai
    こどもにあまい
(exp,adj-i) (See 甘い・4) indulgent to (one's) children; lenient with one's children; soft on one's children

Variations:
子供の使い
子どもの使い(sK)

 kodomonotsukai
    こどものつかい
(exp,n) (idiom) useless messenger; doing only as one is told; fool's errand

Variations:
子供向け
子ども向け
こども向け

 kodomomuke
    こどもむけ
(can be adjective with の) for children; for kids; directed at children; designed for children

Variations:
子供好き
子ども好き
こども好き

 kodomozuki
    こどもずき
being fond of children; person fond of children

Variations:
子供番組
子ども番組
こども番組

 kodomobangumi
    こどもばんぐみ
children's (TV) show; children's program

Variations:
子供連れ
子ども連れ
こども連れ

 kodomozure
    こどもづれ
(1) taking one's children along (to an event, into a new marriage, etc.); (2) parent with child

Variations:
子供遊び
子ども遊び
こども遊び

 kodomoasobi
    こどもあそび
child's play

Variations:
守り立てる
もり立てる
守立てる

 moritateru
    もりたてる
(transitive verb) (1) to support; to back up; to rally round; (transitive verb) (2) (See 盛り立てる・もりたてる) to revive (e.g. a company); to boost (e.g. morale); (transitive verb) (3) to bring up; to raise

Variations:
安倍川餅
安倍川もち
あべかわ餅

 abekawamochi
    あべかわもち
{food} (See きな粉) abekawa mochi; rice cake with kinako

Variations:
干し芋
干しいも
乾し芋(rK)

 hoshiimo / hoshimo
    ほしいも
{food} dried slices of steamed sweet potato

心の欲する所に従えども矩を踰えず

see styles
 kokoronohossurutokoronishitagaedomonoriokoezu
    こころのほっするところにしたがえどものりをこえず
(expression) (idiom) (from the Analects of Confucius) following the desires of one's own heart without transgressing what is right

Variations:
恰も好し
恰もよし
あたかも好し

 atakamoyoshi
    あたかもよし
(adverb) luckily; fortunately

Variations:
悪法もまた法なり
悪法も又法なり

 akuhoumomatahounari / akuhomomatahonari
    あくほうもまたほうなり
(expression) (proverb) (from a quote from Socrates) a law is a law, however undesirable it may be

Variations:
悲喜こもごも
悲喜交交
悲喜交々

 hikikomogomo
    ひきこもごも
(noun - becomes adjective with の) (yoji) bittersweet; having mingled feelings of joy and sorrow; joy and sorrow alternating in one's heart

Variations:
持つべきものは友
持つべき物は友

 motsubekimonohatomo
    もつべきものはとも
(expression) (proverb) a friend is a good thing to have; a good friend is a great blessing

Variations:
時代と共に歩む
時代とともに歩む

 jidaitotomoniayumu
    じだいとともにあゆむ
(exp,v5m) (rare) to move along with the times

桃李物言わざれども下自ら蹊を成す

see styles
 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself

Variations:
油圧モーター
油圧モータ(sK)

 yuatsumootaa / yuatsumoota
    ゆあつモーター
hydraulic motor

Variations:
無きにしもあらず
無きにしも非ず

 nakinishimoarazu
    なきにしもあらず
(expression) (kana only) not non-existent; not completely lacking; there is some; certainly existent

Variations:
物の数ではない
ものの数ではない

 mononokazudehanai
    もののかずではない
(expression) nothing special; nothing significant; not a problem

Variations:
物騒がしい
もの騒がしい(sK)

 monosawagashii / monosawagashi
    ものさわがしい
(adjective) noisy; boisterous; turbulent

Variations:
矢も盾もたまらず
矢も盾も堪らず

 yamotatemotamarazu
    やもたてもたまらず
(expression) unable to stay still; unable to contain one's feelings; unable to restrain oneself

Variations:
確かなものにする
確かな物にする

 tashikanamononisuru
    たしかなものにする
(exp,vs-i) to strengthen; to beef up; to put on a firm basis; to ensure; to secure

窮鳥懐に入れば猟師もこれを殺さず

see styles
 kyuuchoufutokoroniirebaryoushimokoreokorosazu / kyuchofutokoronirebaryoshimokoreokorosazu
    きゅうちょうふところにいればりょうしもこれをころさず
(expression) (proverb) even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter

Variations:
約束を守る
約束をまもる(sK)

 yakusokuomamoru
    やくそくをまもる
(exp,v5r) (See 約束を破る) to keep a promise; to keep one's word

Variations:
背戸の馬も相口
背戸の馬も合い口

 sedonoumamoaikuchi / sedonomamoaikuchi
    せどのうまもあいくち
(expression) (proverb) even an unruly horse can be tamed

Variations:
自他共に認める
自他ともに認める

 jitatomonimitomeru
    じたともにみとめる
(exp,v1) to be generally accepted; to be acknowledged by oneself and others

Variations:
臭いもの身知らず
臭い物身知らず

 kusaimonomishirazu
    くさいものみしらず
(expression) (proverb) it's hard to notice one's own faults; one does not notice one's own body odour

Variations:
襟元
衿元
襟もと
えり元

 erimoto
    えりもと
(1) (around the) neck; nape; (2) collar (at the front)

Variations:
誰も彼も
誰もかれも
だれも彼も

 daremokaremo
    だれもかれも
everyone; one and all

Variations:
過去の物になる
過去のものになる

 kakonomononinaru
    かこのものになる
(exp,v5r) to become a thing of the past

Variations:
頼もしい
頼母しい(sK)

 tanomoshii / tanomoshi
    たのもしい
(adjective) (1) reliable; dependable; trustworthy; reassuring; (adjective) (2) hopeful; promising

Variations:
類をもって集まる
類を以て集まる

 ruiomotteatsumaru
    るいをもってあつまる
(exp,v5r) (proverb) birds of a feather flock together

Variations:
風邪は万病の元
風邪は万病のもと

 kazehamanbyounomoto / kazehamanbyonomoto
    かぜはまんびょうのもと
(expression) (proverb) a cold can lead to all sorts of illnesses

Variations:
スモールサイズ
スモール・サイズ

 sumoorusaizu; sumooru saizu
    スモールサイズ; スモール・サイズ
(noun - becomes adjective with の) small size

<...8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "も" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary