I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 10764 total results for your せ search. I have created 108 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...8081828384858687888990...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ボローニャ・ソーセージ |
boroonya sooseeji ボローニャ・ソーセージ |
bologna sausage |
マーティン・スコセッシ |
maatin sukosesshi / matin sukosesshi マーティン・スコセッシ |
(person) Martin Scorsese (1942.11.17-; American film director) |
マスターオブセレモニー see styles |
masutaaobuseremonii / masutaobuseremoni マスターオブセレモニー |
master of ceremonies |
マリッジ・カウンセラー |
marijji kaunseraa / marijji kaunsera マリッジ・カウンセラー |
marriage counselor; marriage counsellor |
Variations: |
marusuran; maruseran マルスラン; マルセラン |
Marselan (wine grape variety) (fre:) |
マルチパートメッセージ see styles |
maruchipaatomesseeji / maruchipatomesseeji マルチパートメッセージ |
(computer terminology) multi-part message |
ミサワセラミックス工場 see styles |
misawaseramikkusukoujou / misawaseramikkusukojo ミサワセラミックスこうじょう |
(place-name) Misawa Ceramics factory |
ミゼリー・インデックス |
mizerii indekkusu / mizeri indekkusu ミゼリー・インデックス |
misery index |
ミハイチクセントミハイ see styles |
mihaichikusentomihai ミハイチクセントミハイ |
(person) Mihaly Csikszentmihalyi (1934.9.29-) |
ミュージック・セラピー |
myuujikku serapii / myujikku serapi ミュージック・セラピー |
music therapy |
ミュリウスエーリクセン see styles |
myuriusueerikusen ミュリウスエーリクセン |
(personal name) Mylius-Erichsen |
ミュンヒハウゼン症候群 see styles |
myunhihauzenshoukougun / myunhihauzenshokogun ミュンヒハウゼンしょうこうぐん |
{med} Munchausen's syndrome |
ムラサキズキンベニハゼ see styles |
murasakizukinbenihaze ムラサキズキンベニハゼ |
Trimma imaii (species of goby found in Japan) |
メッセージングサービス see styles |
messeejingusaabisu / messeejingusabisu メッセージングサービス |
(computer terminology) messaging service |
メッセージ発信抽象操作 see styles |
messeejihasshinchuushousousa / messeejihasshinchushososa メッセージはっしんちゅうしょうそうさ |
{comp} message-submission abstract-operation |
メッセージ転送サービス see styles |
messeejitensousaabisu / messeejitensosabisu メッセージてんそうサービス |
{comp} message transfer service |
メッセージ転送システム see styles |
messeejitensoushisutemu / messeejitensoshisutemu メッセージてんそうシステム |
{comp} Message Transfer System; MTS |
メッセージ通信システム see styles |
messeejitsuushinshisutemu / messeejitsushinshisutemu メッセージつうしんシステム |
{comp} Message Handling System; MHS |
メッセージ通信処理環境 see styles |
messeejitsuushinshorikankyou / messeejitsushinshorikankyo メッセージつうしんしょりかんきょう |
{comp} message handling environment |
メッセンジャー・バッグ |
messenjaa baggu / messenja baggu メッセンジャー・バッグ |
messenger bag |
メッセンジャー・ボーイ |
messenjaa booi / messenja booi メッセンジャー・ボーイ |
messenger boy |
メルセルシチャビニスキ see styles |
meruserushichabinisuki メルセルシチャビニスキ |
(personal name) Melcer-Szczawinski |
モジ・ダス・クルーゼス |
moji dasu kuruuzesu / moji dasu kuruzesu モジ・ダス・クルーゼス |
(place-name) Mogi das Cruzes (Brazil) |
モニタのエナジーセーブ see styles |
monitanoenajiiseebu / monitanoenajiseebu モニタのエナジーセーブ |
{comp} display energy saver |
Variations: |
yaseotoroeru やせおとろえる |
(v1,vi) to become emaciated; to waste away; to grow thin and worn out |
ランゲージプロセッサー see styles |
rangeejipurosessaa / rangeejipurosessa ランゲージプロセッサー |
language processor |
ランダムアクセスメモリ see styles |
randamuakusesumemori ランダムアクセスメモリ |
(computer terminology) random access memory; RAM |
リーブモン・デセーニュ |
riibumon deseenyu / ribumon deseenyu リーブモン・デセーニュ |
(surname) Ribemont-Dessaignes |
リニアアクセレレーター see styles |
riniaakuserereetaa / riniakuserereeta リニアアクセレレーター |
linear accelerator |
ルーティングメッセージ see styles |
ruutingumesseeji / rutingumesseeji ルーティングメッセージ |
(computer terminology) routing message |
レックリングハウゼン病 see styles |
rekkuringuhauzenbyou / rekkuringuhauzenbyo レックリングハウゼンびょう |
(See 神経線維腫症1型) von Recklinghausen's disease |
レプリカセットトポロジ see styles |
repurikasettotoporoji レプリカセットトポロジ |
{comp} replica set topology |
ロズミーニセルバーティ see styles |
rozumiiniserubaati / rozuminiserubati ロズミーニセルバーティ |
(personal name) Rosmini-Serbati |
ワード・プロセッシング |
waado purosesshingu / wado purosesshingu ワード・プロセッシング |
(computer terminology) word processing |
Variations: |
waisetsubunsho わいせつぶんしょ |
indecent writings; pornography |
Variations: |
waisetsukoui / waisetsukoi わいせつこうい |
(See わいせつ罪) act of obscenity; obscene act; lewd act; indecent act; indecent conduct; indecent behavior; indecent behaviour; sexual molestation |
中国EMC認証センター see styles |
chuugokuiiemushiininshousentaa / chugokuiemushininshosenta ちゅうごくイーエムシーにんしょうセンター |
(o) China Certification Center for Electromagnetic Compatibility |
Variations: |
ninzuuawase / ninzuawase にんずうあわせ |
matching the number of people; balancing the number of participants; making up the numbers |
Variations: |
oosetsukaru おおせつかる |
(transitive verb) (shows respect for the order-giver) to be ordered (to do); to be charged with (a duty); to be assigned (a job) |
Variations: |
oosetsukeru おおせつける |
(transitive verb) (honorific or respectful language) to command; to order; to tell (to do); to appoint (to the post of) |
Variations: |
makasekkiri まかせっきり |
leaving everything up to someone else |
価格インデクセーション see styles |
kakakuindekuseeshon かかくインデクセーション |
price indexation |
Variations: |
iremazeru いれまぜる |
(transitive verb) to mix |
Variations: |
kouzenwaisetsu / kozenwaisetsu こうぜんわいせつ |
(See 公然わいせつ罪・こうぜんわいせつざい) public indecency; indecent exposure |
Variations: |
tomokasegi ともかせぎ |
(n,vs,vi,adj-no) (See 共働き) (husband and wife) earning a living together |
Variations: |
shohousen / shohosen しょほうせん |
{med} prescription |
Variations: |
dekasegi でかせぎ |
(noun/participle) working away from home |
Variations: |
kirifuseru きりふせる |
(transitive verb) to slay; to cut down (a foe) |
Variations: |
hatsuseri(初競ri, 初seri); hatsuseri(初seri) はつせり(初競り, 初せり); はつセリ(初セリ) |
first wholesale produce market of the year (usu. auction of seafood, fruit, etc.) |
千葉セントラルゴルフ場 see styles |
chibasentorarugorufujou / chibasentorarugorufujo ちばセントラルゴルフじょう |
(place-name) Chiba Central Golf Links |
反グローバリゼーション see styles |
hanguroobarizeeshon はんグローバリゼーション |
anti-globalization; anti-globalisation |
可愛い子には旅をさせよ see styles |
kawaiikonihatabiosaseyo / kawaikonihatabiosaseyo かわいいこにはたびをさせよ |
More info & calligraphy: If you love your child, send them out into the world |
Variations: |
naohaseru なをはせる |
(exp,v1) (See 馳せる・3) to win fame; to be widely-known; to be well known; to make a name for oneself |
和琴ミンミンゼミ発生地 see styles |
wakotominminzemihasshouchi / wakotominminzemihasshochi わことミンミンゼミはっしょうち |
(place-name) Wakotominminzemihasshouchi |
Variations: |
museppoi むせっぽい |
(adjective) (kana only) choking; stifling; suffocating |
Variations: |
shigatsuteeze しがつテーゼ |
April Theses; series of directives issued by Lenin after his return from exile |
回送IPメッセージ表示 see styles |
kaisouaipiimesseejihyouji / kaisoaipimesseejihyoji かいそうアイピーメッセージひょうじ |
{comp} forwarded IP-message indication |
Variations: |
natsukaze なつかぜ |
(See 風邪) summer cold (illness); summer flu |
Variations: |
usemono うせもの |
lost article |
Variations: |
yosekakeru よせかける |
(v1,vi) to rest or lean against |
Variations: |
yosegaki よせがき |
(n,vs,vi) collection of words or drawings by several people on a single sheet of paper |
Variations: |
yoseatsume よせあつめ |
(noun - becomes adjective with の) mishmash; miscellany; medley; jumble; mixture; odds and ends |
Variations: |
yoseatsumeru よせあつめる |
(transitive verb) to put together; to gather; to collect; to scrape together |
富山市体育文化センター see styles |
toyamashitaiikubunkasentaa / toyamashitaikubunkasenta とやましたいいくぶんかセンター |
(place-name) Toyama City Physical Education and Culture Center |
対称型マルチプロセッサ see styles |
taishougatamaruchipurosessa / taishogatamaruchipurosessa たいしょうがたマルチプロセッサ |
{comp} symmetric multiprocessor; SMP |
Variations: |
shuushokuassen / shushokuassen しゅうしょくあっせん |
job placement; employment assistance |
尼崎センタープール前駅 see styles |
amagasakisentaapuurumaeeki / amagasakisentapurumaeeki あまがさきセンタープールまええき |
(st) Amagasaki Center Pool Mae Station |
山口町阪神流通センター see styles |
yamaguchichouhanshinryuutsuusentaa / yamaguchichohanshinryutsusenta やまぐちちょうはんしんりゅうつうセンター |
(place-name) Yamaguchichō Hanshin Distribution Center |
巡回セールスマンの問題 see styles |
junkaiseerusumannomondai じゅんかいセールスマンのもんだい |
{comp} travelling salesman problem; TSP |
幌延深地層研究センター see styles |
horonobefukachisoukenkyuusentaa / horonobefukachisokenkyusenta ほろのべふかちそうけんきゅうセンター |
(place-name) Horonobe Underground Research Center |
Variations: |
kyouseiwaisetsu / kyosewaisetsu きょうせいわいせつ |
indecent assault; forcible indecency |
往至森寺のキンモクセイ see styles |
oujimorijinokinmokusei / ojimorijinokinmokuse おうじもりじのキンモクセイ |
(place-name) Oujimorijinokinmokusei |
Variations: |
omowaseburi おもわせぶり |
(adjectival noun) (1) significant; suggestive; insinuating; meaningful; (2) words or behaviour that hints at a deeper meaning |
Variations: |
ikisekikiru いきせききる |
(v5r,vi) (usu. as 息急き切って) to pant (while rushing); to gasp; to puff and blow |
感謝の言葉もありません see styles |
kanshanokotobamoarimasen かんしゃのことばもありません |
(expression) I can't find the words to thank you; I can never thank you enough |
Variations: |
dakiyoseru だきよせる |
(Ichidan verb) to embrace |
Variations: |
manekiyoseru まねきよせる |
(vt,v1) to gesture to come closer; to beckon; to call; to summon |
Variations: |
kakiyoseru かきよせる |
(transitive verb) (1) to sweep together; to rake up; to gather up; (transitive verb) (2) to drag towards oneself; to pull nearer |
Variations: |
assengyousha / assengyosha あっせんぎょうしゃ |
mediator |
日本語ワードプロセッサ see styles |
nihongowaadopurosessa / nihongowadopurosessa にほんごワードプロセッサ |
{comp} Japanese word processor |
格納メッセージ自動回送 see styles |
kakunoumesseejijidoukaisou / kakunomesseejijidokaiso かくのうメッセージじどうかいそう |
{comp} stored message auto-forward; MS |
流山セントラルパーク駅 see styles |
nagareyamasentorarupaakueki / nagareyamasentorarupakueki ながれやまセントラルパークえき |
(st) Nagareyama Central Park Station |
浮動小数点コプロセッサ see styles |
fudoushousuutenkopurosessa / fudoshosutenkopurosessa ふどうしょうすうてんコプロセッサ |
{comp} floating-point coprocessor |
海洋リモートセンシング see styles |
kaiyourimootosenshingu / kaiyorimootosenshingu かいようリモートセンシング |
ocean remote sensing |
Variations: |
kieuseru きえうせる |
(v1,vi) (1) to disappear; to vanish; (v1,vi) (2) (archaism) to die |
Variations: |
kieusero きえうせろ |
(interjection) (See 消え失せる・1) get lost; get out of my sight; fuck off; scram; beat it; buzz off; go away |
Variations: |
mazekkaesu まぜっかえす |
(transitive verb) (1) (See 混ぜ返す・1) to stir; to mix; (transitive verb) (2) (See 混ぜ返す・2) to banter; to make fun of (what a person says); to stir up; to jeer at; to interfere (when one talks) |
Variations: |
nasebanaru なせばなる |
(exp,v5r) (proverb) (kana only) if you have a mind to do something, you can do it |
熊本県工業技術センター see styles |
kumamotokenkougyougijutsusentaa / kumamotokenkogyogijutsusenta くまもとけんこうぎょうぎじゅつセンター |
(org) Kumamoto Industrial Research Center; (o) Kumamoto Industrial Research Center |
Variations: |
hazeru はぜる |
(v1,vi) to burst open; to pop; to split |
片庭ヒメハルゼミ発生地 see styles |
kataniwahimeharuzemihasseichi / kataniwahimeharuzemihassechi かたにわヒメハルゼミはっせいち |
(place-name) Kataniwahimeharuzemihasseichi |
Variations: |
monoawase ものあわせ |
(hist) (See 歌合・うたあわせ,絵合わせ・えあわせ・2) mono-awase; Heian period poetry, paintings, etc. comparison game |
物理的配達アクセス単位 see styles |
butsuritekihaitatsuakusesutani ぶつりてきはいたつアクセスたんい |
{comp} Physical Delivery Access Unit; PDAU |
Variations: |
koujousen / kojosen こうじょうせん |
thyroid gland |
Variations: |
koujousenshu / kojosenshu こうじょうせんしゅ |
{med} goiter; goitre |
疎結合マルチプロセッサ see styles |
soketsugoumaruchipurosessa / soketsugomaruchipurosessa そけつごうマルチプロセッサ |
{comp} Loosely-Coupled MultiProcessor |
Variations: |
kaseru かせる |
(v1,vi) (1) to dry up; to scab; to slough; (v1,vi) (2) to be poisoned (with lacquer); (v1,vi) (3) (archaism) to waste away |
Variations: |
kisekaeru きせかえる |
(transitive verb) to change clothes (on someone else, e.g. child, doll); to change the wallpaper or skin (of a smart phone, etc.) |
Variations: |
shiraseru しらせる |
(transitive verb) to notify; to advise; to inform |
福井県工業技術センター see styles |
fukuikenkougyougijutsusentaa / fukuikenkogyogijutsusenta ふくいけんこうぎょうぎじゅつセンター |
(org) Industrial Technology Center of Fukui Prefecture; (o) Industrial Technology Center of Fukui Prefecture |
<...8081828384858687888990...>
This page contains 100 results for "せ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.