Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 20653 total results for your ten search. I have created 207 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...8081828384858687888990...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
条海豚 see styles |
sujiiruka; sujiiruka / sujiruka; sujiruka すじいるか; スジイルカ |
(kana only) striped dolphin (Stenella coeruleoalba) |
来会者 see styles |
raikaisha らいかいしゃ |
attendance; those present |
来場者 see styles |
raijousha / raijosha らいじょうしゃ |
visitor; attendee; spectator; guest; audience |
来店客 see styles |
raitenkyaku らいてんきゃく |
customer (who visits an establishment in person); in-store customer; visitor |
来店者 see styles |
raitensha らいてんしゃ |
visitor (to a store, restaurant, etc.); (in-store) customer; patron |
杯中物 see styles |
bēi zhōng wù bei1 zhong1 wu4 pei chung wu |
the contents of the cup; (fig.) liquor; wine |
東大巓 see styles |
higashidaiten ひがしだいてん |
(personal name) Higashidaiten |
東天満 see styles |
higashitenma ひがしてんま |
(place-name) Higashitenma |
東天王 see styles |
higashitennou / higashitenno ひがしてんのう |
(place-name) Higashitennou |
東天秤 see styles |
higashitenbin ひがしてんびん |
(place-name) Higashitenbin |
東天紅 see styles |
toutenkou / totenko とうてんこう |
(1) early morning crowing of a rooster; (2) brown domestic fowl (chicken breed); (personal name) Tōtenkou |
東手野 see styles |
higashiteno ひがしての |
(place-name) Higashiteno |
東梵天 see styles |
higashibonten ひがしぼんてん |
(place-name) Higashibonten |
東立登 see styles |
higashitatenobori ひがしたてのぼり |
(place-name) Higashitatenobori |
東蓼沼 see styles |
higashitatenuma ひがしたてぬま |
(place-name) Higashitatenuma |
東西声 see styles |
touzaigoe / tozaigoe とうざいごえ |
(obscure) (See 東西・とうざい・3) yelling tōzai to attract attention |
松化石 see styles |
sōng huà shí song1 hua4 shi2 sung hua shih |
turquoise (gemstone); also written 松石 |
板屋貝 see styles |
itayagai; itayagai いたやがい; イタヤガイ |
(kana only) Japanese bay scallop (Pecten albicans) |
板門店 板门店 see styles |
bǎn mén diàn ban3 men2 dian4 pan men tien hanmonten はんもんてん |
Panmunjeom, the Joint Security Area in the Korean demilitarized zone Panmunjom (Korea); Panmunjeom; Joint Security Area (Korean Demilitarized Zone); (place-name) Hanmonten |
果佛性 see styles |
guǒ fó xìng guo3 fo2 xing4 kuo fo hsing ka busshō |
Fruition of the Buddha-enlightenment, its perfection, one of the five forms of the Buddha-nature. |
果実店 see styles |
kajitsuten かじつてん |
fruit store |
枝末惑 see styles |
zhī mò huò zhi1 mo4 huo4 chih mo huo shimatsu waku |
or枝末無明 Branch and twig illusion, or ignorance in detail, contrasted with 根本無明root, or radical ignorance, i. e. original ignorance out of which arises karma, false views, and realms of illusion which are the 'branch and twig' condition or unenlightenment in detail or result. Also, the first four of the 五住地 five causal relationships, the fifth being 根本無明. |
架ける see styles |
kakeru かける |
(transitive verb) (kana only) (sometimes written 掛ける) to suspend between two points; to build (a bridge, etc.); to put up on something (e.g. legs up on table) |
柊南天 see styles |
hiiraginanten / hiraginanten ひいらぎなんてん |
Mahonia japonica; Japanese mahonia |
染め型 see styles |
somegata そめがた |
dyed pattern; dyeing stencil |
柔かい see styles |
yawarakai やわらかい |
(irregular okurigana usage) (adjective) (1) soft; tender; limp; limber; (2) gentle; mild; (3) informal; lighter |
柔らか see styles |
yawaraka やわらか |
(noun or adjectival noun) soft; tender; limp; subdued (colour or light) (color); gentle; meek |
柔軟剤 see styles |
juunanzai / junanzai じゅうなんざい |
fabric softener; fabric conditioner |
柔軟劑 柔软剂 see styles |
róu ruǎn jì rou2 ruan3 ji4 jou juan chi |
fabric softener |
柔軟材 see styles |
juunanzai / junanzai じゅうなんざい |
fabric softener; fabric conditioner |
柔軟精 柔软精 see styles |
róu ruǎn jīng rou2 ruan3 jing1 jou juan ching |
fabric softener (Tw) |
柔順劑 柔顺剂 see styles |
róu shùn jì rou2 shun4 ji4 jou shun chi |
fabric softener |
柚子茶 see styles |
yuzucha ゆずちゃ |
(1) citron tea; (2) jelly-like concentrate of sweetened citron peel used to make citron tea |
查水表 see styles |
chá shuǐ biǎo cha2 shui3 biao3 ch`a shui piao cha shui piao |
(Internet slang) (of the police) to ask to be let in on the pretext of checking the water meter; to barge into people's home on false pretences |
柱書き see styles |
hashiragaki はしらがき |
introductory clause of a law, patent, etc.; chapeau; main paragraph |
栃天晃 see styles |
tochitenkou / tochitenko とちてんこう |
(surname) Tochitenkou |
栗金団 see styles |
kurikinton くりきんとん |
mashed sweet potatoes with sweetened chestnuts |
校閲者 see styles |
kouetsusha / koetsusha こうえつしゃ |
reviewer; person who checks accuracy of written work |
根負け see styles |
konmake こんまけ |
(n,vs,vi) being beaten by one's opponent's persistence; being outlasted; running out of patience; giving in; succumbing (to) |
格天井 see styles |
goutenjou / gotenjo ごうてんじょう |
coffered ceiling |
格子点 see styles |
koushiten / koshiten こうしてん |
lattice point |
格斯塔 see styles |
gé sī tǎ ge2 si1 ta3 ko ssu t`a ko ssu ta |
Gestalt (loanword); coherent whole; technical word used in psychology meaning the whole is more than the sum of its parts; holistic; integrated; total; also written 格式塔 |
桜みそ see styles |
sakuramiso さくらみそ |
miso mixed with minced great burdock, ginger, etc. and sweetened with sugar |
桜味噌 see styles |
sakuramiso さくらみそ |
miso mixed with minced great burdock, ginger, etc. and sweetened with sugar |
梵世天 see styles |
fàn shì tiān fan4 shi4 tian1 fan shih t`ien fan shih tien bon seten |
brahma-heaven of form |
梵天后 see styles |
fàn tiān hòu fan4 tian1 hou4 fan t`ien hou fan tien hou Bon Tengō |
The queen, or wife of Brahmā. |
梵天女 see styles |
fàn tiān nǚ fan4 tian1 nv3 fan t`ien nü fan tien nü bonten nyo |
A devi in the garbhadhātu group. |
梵天子 see styles |
fàn tiān zǐ fan4 tian1 zi3 fan t`ien tzu fan tien tzu Bon tenshi |
Brahmakāyika devaputra |
梵天山 see styles |
bontenyama ぼんてんやま |
(personal name) Bonten'yama |
梵天岩 see styles |
bonteniwa ぼんてんいわ |
(place-name) Bonten'iwa |
梵天岳 see styles |
bontendake ぼんてんだけ |
(place-name) Bontendake |
梵天川 see styles |
bontengawa ぼんてんがわ |
(place-name) Bontengawa |
梵天王 see styles |
fàn tiān wáng fan4 tian1 wang2 fan t`ien wang fan tien wang bontenou; bontennou / bonteno; bontenno ぼんてんおう; ぼんてんのう |
(rare) (See 梵天・1) Brahma (Hindu creator god) Brahmā v. above, and cf. 梵王. 梵天界 His realm. |
梵天町 see styles |
bontenchou / bontencho ぼんてんちょう |
(place-name) Bontenchō |
梵天野 see styles |
bontenno ぼんてんの |
(place-name) Bontenno |
梵衆天 梵众天 see styles |
fàn zhòng tiān fan4 zhong4 tian1 fan chung t`ien fan chung tien bonshu ten |
brahmapāriṣadya (or brahmapārṣadya), belonging to the retinue of Brahmā; the first brahmaloka; the first region of the first dhyāna heaven of form. |
梵身天 see styles |
fàn shēn tiān fan4 shen1 tian1 fan shen t`ien fan shen tien bonshin ten |
The brahmakāyika, or retinue of Brahma. |
梵輔天 梵辅天 see styles |
fàn fǔ tiān fan4 fu3 tian1 fan fu t`ien fan fu tien bonho ten |
Heaven of the Attendants and Ministers of Brahmā |
検事長 see styles |
kenjichou / kenjicho けんじちょう |
superintending prosecutor |
楊弓店 see styles |
youkyuuten / yokyuten ようきゅうてん |
(archaism) (See 楊弓場) toy bow archery range (sometimes front for a brothel) |
Variations: |
suwae; zuwae; suwai; zuwai すわえ; ずわえ; すわい; ずわい |
(1) (archaism) switch (long, tender shoot of a plant); (2) (See 笞・しもと) switch (cane used for flogging) |
楚江王 see styles |
chǔ jiāng wáng chu3 jiang1 wang2 ch`u chiang wang chu chiang wang sok ōō |
King of the grievous river, the second of the ten rulers of Hades. |
楠大典 see styles |
kusunokitaiten くすのきたいてん |
(person) Kusunoki Taiten (1967.3.18-) |
業轉現 业转现 see styles |
yè zhuǎn xiàn ye4 zhuan3 xian4 yeh chuan hsien gottengen |
activity, changing, arising |
楯ノ下 see styles |
tatenoshita たてのした |
(place-name) Tatenoshita |
楯無堰 see styles |
tatenashizeki たてなしぜき |
(place-name) Tatenashizeki |
極まり see styles |
kiwamari きわまり kimari きまり |
extremity; end; bound; limit; (noun - becomes adjective with の) (1) rule; regulation; (2) settlement; conclusion; end; agreement; arrangement; (3) habit; custom; habitual way; (4) countenance in front of another person; face; (5) (archaism) love relationship between a customer and a prostitute |
極喜地 极喜地 see styles |
jí xǐ dì ji2 xi3 di4 chi hsi ti gokki ji |
The stage of utmost joy, the first of the ten stages 十地 of the bodhisattva. |
楽器店 see styles |
gakkiten がっきてん |
musical instrument store; music shop |
楽天地 see styles |
rakutenchi らくてんち |
paradise; (place-name) Rakutenchi |
楽天家 see styles |
rakutenka らくてんか |
optimist; easy-going person |
楽天的 see styles |
rakutenteki らくてんてき |
(adjectival noun) optimistic |
楽天観 see styles |
rakutenkan らくてんかん |
(ant: 厭世観) optimistic view of life; optimism |
楽天論 see styles |
rakutenron らくてんろん |
(See 楽天主義) optimism |
楽娯篆 see styles |
rakugoten らくごてん |
(personal name) Rakugoten |
概要書 see styles |
gaiyousho / gaiyosho がいようしょ |
written outline; written brief; outline report |
榜葛剌 see styles |
bǎng gé là bang3 ge2 la4 pang ko la |
old Chinese name for Bengal, now written 孟加拉[Meng4 jia1 la1] |
榴槤果 榴梿果 see styles |
liú lián guǒ liu2 lian2 guo3 liu lien kuo |
durian fruit; also written 留蓮果|留莲果 |
榴蓮果 榴莲果 see styles |
liú lián guǒ liu2 lian2 guo3 liu lien kuo |
durian fruit; also written 榴槤果|榴梿果 |
構える see styles |
kamaeru かまえる |
(transitive verb) (1) to set up (a house, store, etc.); to build; to establish; to run; to maintain; (transitive verb) (2) to have at the ready (e.g. a gun); to hold in preparation (e.g. a camera); to prepare in advance (e.g. a meal); (transitive verb) (3) to adopt a posture; to assume a stance; to stand ready; to be poised for; (v1,vi) (4) to put on an air; to assume an attitude; (v1,vi) (5) to stiffen; to tense up; to become formal; (transitive verb) (6) to fabricate in order to deceive; to make up; to feign; (transitive verb) (7) to plan; to scheme |
樂滋滋 乐滋滋 see styles |
lè zī zī le4 zi1 zi1 le tzu tzu |
(coll.) contented; happy |
模型店 see styles |
mokeiten / moketen もけいてん |
model shop (selling model trains, etc.); model store |
模擬店 see styles |
mogiten もぎてん |
refreshment booth; refreshment stand; snack bar |
横展開 see styles |
yokotenkai よこてんかい |
horizontal deployment (of techniques, etc.); application to other fields |
機關槍 机关枪 see styles |
jī guān qiāng ji1 guan1 qiang1 chi kuan ch`iang chi kuan chiang |
machine gun; also written 機槍|机枪[ji1 qiang1] |
櫛水母 栉水母 see styles |
zhì shuǐ mǔ zhi4 shui3 mu3 chih shui mu kushikurage; kushikurage くしくらげ; クシクラゲ |
comb jellies (Ctenophora) (kana only) (See 有櫛動物) comb jelly (any jellyfish-like animal of the phylum Ctenophora) |
次点者 see styles |
jitensha じてんしゃ |
runner-up |
欲張る see styles |
yokubaru よくばる |
(v5r,vi) to be greedy; to be avaricious; to want badly; to desire intensely; to covet |
欲界天 see styles |
yù jiè tiān yu4 jie4 tian1 yü chieh t`ien yü chieh tien yokukai ten |
god of the desire realm |
歇後語 歇后语 see styles |
xiē hòu yǔ xie1 hou4 yu3 hsieh hou yü |
anapodoton (a saying in which the second part, uttered after a pause or totally left out, is the intended meaning of the allegory presented in the first part) |
歓喜天 see styles |
kankiten かんきてん |
{Buddh} Nandikesvara (Ganesh in the Buddhist pantheon); (place-name) Kankiten |
歡喜地 欢喜地 see styles |
huān xǐ dì huan1 xi3 di4 huan hsi ti kangi ji |
pramuditā. The bodhisattva's stage of joy, the first of his ten stages (bhūmi). |
歡喜天 欢喜天 see styles |
huān xǐ tiān tiān huan1 xi3 tian1 tian1 huan hsi t`ien t`ien huan hsi tien tien kangi ten |
大聖歡喜天; 聖天; (大聖天) The joyful devas, or devas of pleasure, represented as two figures embracing each other, with elephants' heads and human bodies; the two embracing figures are interpreted as Gaṇeśa (the eldest son of Śiva) and an incarnation of Guanyin; the elephant-head represents Gaṇeśa; the origin is older than the Guanyin idea and seems to be a derivation from the Śivaitic linga-worship. |
止める see styles |
yameru やめる tomeru とめる todomeru とどめる |
(transitive verb) (1) (kana only) to stop (an activity); to cease; to discontinue; to end; to quit; (2) (kana only) to cancel; to abandon; to give up; to abolish; to abstain; to refrain; (transitive verb) (1) to stop; to turn off; (2) to park; (3) to prevent; to suppress (a cough); to hold back (tears); to hold (one's breath); to relieve (pain); (4) to stop (someone from doing something); to dissuade; to forbid; to prohibit; (5) to notice; to be aware of; to concentrate on; to pay attention to; to remember; to bear in mind; (6) to fix (in place); to fasten; to tack; to pin; to nail; to button; to staple; (7) to detain; to keep in custody; (transitive verb) (1) to stop; to stay (e.g. the night); to cease; to put an end to; (2) to contain; to keep (in position, in place); to limit; (3) to record (e.g. a fact); to retain |
止め具 see styles |
tomegu とめぐ |
latch; clasp; catch; check; fastener |
止め椀 see styles |
tomewan とめわん |
soup served at the end of a traditional Japanese dinner; last soup served in a Kaiseki course (often miso soup) |
止め金 see styles |
tomegane とめがね |
clasp; snap fastener |
止疼片 see styles |
zhǐ téng piān zhi3 teng2 pian1 chih t`eng p`ien chih teng pien |
painkiller; analgesic |
正典化 see styles |
seitenka / setenka せいてんか |
(noun/participle) canonization (in a textual sense) |
正典摸 see styles |
zhèng diǎn mō zheng4 dian3 mo1 cheng tien mo shōtenbaku |
an orthodox (or correct) scripture |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...8081828384858687888990...>
This page contains 100 results for "ten" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.