I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 20943 total results for your Ten search. I have created 210 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...8081828384858687888990...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
教師爺 教师爷 see styles |
jiào shī yé jiao4 shi1 ye2 chiao shih yeh |
master of martial arts, in former times often employed by a landlord to teach fighting skills and guard the house; (fig.) sb who arrogantly and condescendingly lectures others |
教育長 see styles |
kyouikuchou / kyoikucho きょういくちょう |
superintendent of education |
敢えて see styles |
aete あえて |
(adverb) (1) (kana only) purposely (of something needless, unexpected or seemingly counterproductive, etc.); daringly (doing something); deliberately; intentionally; (2) (kana only) not necessarily; not particularly; not especially; (3) (kana only) (archaism) definitely not |
敬老金 see styles |
keiroukin / kerokin けいろうきん |
cash gift from local government to the elderly (often on 77th and 88th birthdays) |
敲き台 see styles |
tatakidai たたきだい |
(1) chopping block; (2) springboard for discussion; draft proposal; tentative plan |
整備兵 see styles |
seibihei / sebihe せいびへい |
{mil} maintenance engineer; ground crew |
整備員 see styles |
seibiin / sebin せいびいん |
maintenance person; maintenance worker; groundskeeper; member of the ground crew |
整備室 see styles |
seibishitsu / sebishitsu せいびしつ |
office (usu. for construction, maintenance, services, etc.) |
整備費 see styles |
seibihi / sebihi せいびひ |
(1) construction cost; set-up cost; (2) maintenance cost |
整合性 see styles |
seigousei / segose せいごうせい |
integrity; consistency; conformity; compliance |
文具店 see styles |
wén jù diàn wen2 ju4 dian4 wen chü tien bunguten ぶんぐてん |
stationery store stationery store; stationery shop; stationer's |
文否定 see styles |
bunhitei / bunhite ぶんひてい |
{ling} sentential negation; sentence negation; statement negation |
文字論 see styles |
mojiron もじろん |
theory of written language |
文語文 see styles |
bungobun ぶんごぶん |
(See 口語文) text written in literary style |
斑海豚 see styles |
madarairuka; madarairuka まだらいるか; マダライルカ |
(kana only) pantropical spotted dolphin (Stenella attenuata) |
斑点病 see styles |
hantenbyou / hantenbyo はんてんびょう |
{bot} leaf spot |
料理店 see styles |
liào lǐ diàn liao4 li3 dian4 liao li tien ryouriten / ryoriten りょうりてん |
restaurant restaurant |
料飲店 see styles |
ryouinten / ryointen りょういんてん |
bar and restaurant; cafe and restaurant |
斜射球 see styles |
xié shè qiú xie2 she4 qiu2 hsieh she ch`iu hsieh she chiu |
a sliced ball (tennis or table tennis) |
斬奸状 see styles |
zankanjou / zankanjo ざんかんじょう |
letter explaining the reasons for cutting down an alleged villain; assassin's written vindication of his killing |
断続的 see styles |
danzokuteki だんぞくてき |
(adjectival noun) intermittent |
断言的 see styles |
dangenteki だんげんてき |
(adjectival noun) (1) (rare) categorical (e.g. assertion, denial); assertive; insistent; (adjectival noun) (2) (rare) {phil} (See 定言的) categorical |
新伝馬 see styles |
shintenma しんてんま |
(place-name) Shintenma |
新天地 see styles |
xīn tiān dì xin1 tian1 di4 hsin t`ien ti hsin tien ti shintenchi しんてんち |
Xintiandi (shopping, eating and entertainment district of Shanghai) new land; new world; new sphere of activity; (place-name) Shintenchi |
新天寺 see styles |
shintenji しんてんじ |
(surname) Shintenji |
新天町 see styles |
shintenchou / shintencho しんてんちょう |
(place-name) Shintenchō |
新展開 see styles |
shintenkai しんてんかい |
new development |
新店舗 see styles |
shintenpo しんてんぽ |
new shop; new store; new restaurant |
新弁天 see styles |
shinbenten しんべんてん |
(place-name) Shinbenten |
新明解 see styles |
shinmeikai / shinmekai しんめいかい |
(work) Shinmeikai Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Sanseido) (abbreviation); (wk) Shinmeikai Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Sanseido) (abbreviation) |
新規性 see styles |
shinkisei / shinkise しんきせい |
novelty (patentability requirement) |
方丈記 see styles |
houjouki / hojoki ほうじょうき |
(work) An Account of My Hut (1212 collection of essays in the Buddhist eremitic tradition, by Kamo no Chome); The Ten Foot Square Hut; (wk) An Account of My Hut (1212 collection of essays in the Buddhist eremitic tradition, by Kamo no Chome); The Ten Foot Square Hut |
旃檀娜 see styles |
zhān tán nà zhan1 tan2 na4 chan t`an na chan tan na sendanna |
(旃檀) candana, from cand, to brighten, gladden; sandal-wood, either the tree, wood, or incense-powder, from southern India; there are various kinds, e.g. 牛頭旃檀 q.v. |
旃檀耳 see styles |
zhān tán ěr zhan1 tan2 er3 chan t`an erh chan tan erh sendanni |
A fungus or fruit of the sandal tree, a broth or decoction of which is said to have been given to the Buddha at his last meal, by Cunda 純陀 q.v.; v. 長河含經 3. Also written 檀耳, 檀茸, and 檀樹耳. |
旗艦店 旗舰店 see styles |
qí jiàn diàn qi2 jian4 dian4 ch`i chien tien chi chien tien kikanten きかんてん |
flagship (store) flagship store; flagship shop |
既の事 see styles |
sundenokoto すんでのこと sudenokoto すでのこと suttenokoto すってのこと |
(adverb) (kana only) almost; very nearly |
日天子 see styles |
rì tiān zǐ ri4 tian1 zi3 jih t`ien tzu jih tien tzu nittenshi にってんし |
(1) {Buddh} (See 十二天) Surya (Hindu sun god also revered as one of the twelve devas in Shingon Buddhism); (2) (archaism) sun sun-ruler |
日天衆 日天众 see styles |
rì tiān zhòng ri4 tian1 zhong4 jih t`ien chung jih tien chung nitten shu |
The retinue of Indra in his palace of the sun. |
日射量 see styles |
nissharyou / nissharyo にっしゃりょう |
intensity of solar radiation; quantity of solar radiation; flux of insolation |
日陰者 see styles |
hikagemono ひかげもの |
(1) person who is socially ostracized (e.g. an ex-convict, mistress, illegitimate child); social outcast; person with a shady past; person with something to hide; (2) obscure person; person who lives in obscurity; person who has been forgotten by the world |
旧民法 see styles |
kyuuminpou / kyuminpo きゅうみんぽう |
(1) (hist) {law} parts of the civil code relating to kinship and inheritance that were rewritten in 1947; (2) (hist) {law} old civil code (drafted by French scholar Gustave Émile Boissonade for Japan, but never implemented) |
早バレ see styles |
hayabare はやバレ |
(slang) leaking information or contents (of a manga, anime, etc.) before an official announcement or release |
早める see styles |
hayameru はやめる |
(transitive verb) to hasten; to quicken; to expedite; to precipitate; to accelerate |
早合点 see styles |
hayagaten; hayagatten はやがてん; はやがってん |
(n,vs,vt,vi) jumping to a hasty conclusion |
早天山 see styles |
soutenyama / sotenyama そうてんやま |
(personal name) Souten'yama |
旭天山 see styles |
kyokutenzan きょくてんざん |
(surname) Kyokutenzan |
旭天神 see styles |
asahitenjin あさひてんじん |
(place-name) Asahitenjin |
旭天鵬 see styles |
kyokutenhou / kyokutenho きょくてんほう |
(surname) Kyokutenhou |
旭弁天 see styles |
asahibenten あさひべんてん |
(surname) Asahibenten |
旭舘端 see styles |
asahitatenohashi あさひたてのはし |
(place-name) Asahitatenohashi |
昂じる see styles |
koujiru / kojiru こうじる |
(v1,vi) to grow in intensity; to be aggravated; to get worse; to develop |
昂ずる see styles |
kouzuru / kozuru こうずる |
(Ichidan verb - zuru verb) (obscure) to grow in intensity; to be aggravated; to get worse; to develop |
昇交点 see styles |
shoukouten / shokoten しょうこうてん |
{astron} ascending node |
昇圧剤 see styles |
shouatsuzai / shoatsuzai しょうあつざい |
{pharm} vasopressor; antihypotensive |
昇圧薬 see styles |
shouatsuyaku / shoatsuyaku しょうあつやく |
{pharm} (See 昇圧剤) vasopressor; antihypotensive |
昇天祭 see styles |
shoutensai / shotensai しょうてんさい |
Ascension Day; Feast of the Ascension |
明るむ see styles |
akarumu あかるむ |
(v5m,vi) to brighten; to grow light |
明天町 see styles |
meitenchou / metencho めいてんちょう |
(place-name) Meitenchō |
明行足 see styles |
míng xíng zú ming2 xing2 zu2 ming hsing tsu myōgyō soku |
vidyā-caraṇa-saṃpañña; knowledge-conduct-perfect 婢侈遮羅那三般那. (1) The unexcelled universal enlightenment of the Buddha based upon the discipline, meditation, and wisdom regarded as feet; one of the ten epithets of Buddha. Nirvāṇa Sūtra 18. (2) The 智度論 2 interprets 明 by the 三明 q. v., the 行 by the 三業 q. v., and the 足 by complete, or perfect. |
星象圖 星象图 see styles |
xīng xiàng tú xing1 xiang4 tu2 hsing hsiang t`u hsing hsiang tu |
star chart; also written 星相圖|星相图 |
春分点 see styles |
shunbunten しゅんぶんてん |
the vernal equinox (the equinoctal point) |
春天子 see styles |
shuntenshi しゅんてんし |
(given name) Shuntenshi |
春虎尾 see styles |
harutoranoo はるとらのお |
Polygonum tenuicaule (species of knotweed) |
昼行灯 see styles |
hiruandon ひるあんどん |
(derogatory term) (idiom) dunce; blockhead; inattentive person; (a) lantern at noon |
時天空 see styles |
tokitenkuu / tokitenku ときてんくう |
(surname) Tokitenkuu |
時計店 see styles |
tokeiten / toketen とけいてん |
watch store; watch shop; watchmaker |
時雨月 see styles |
shigurezuki しぐれづき |
(See 神無月) tenth lunar month |
普天王 see styles |
futenou / futeno ふてんおう |
(surname) Futenou |
普天間 see styles |
futenma ふてんま |
(place-name, surname) Futenma |
普通文 see styles |
futsuubun / futsubun ふつうぶん |
(1) normal style of writing; modern Japanese text; (2) text written in literary style with mixed kanji and kana (until the Taisho era) |
晴天域 see styles |
seiteniki / seteniki せいてんいき |
area of clear sky |
智天使 see styles |
chitenshi ちてんし |
{Christn} (See ケルビム) cherubim; cherub |
暖簾名 see styles |
norenna のれんな |
(See 暖簾・1) store name written on a noren |
暴れ川 see styles |
abaregawa あばれがわ |
river which often overflows its banks |
曇勝ち see styles |
kumorigachi くもりがち |
(adj-na,adj-no,n) mainly cloudy; tending to be cloudy |
書き判 see styles |
kakihan かきはん |
signature or written seal at the end of a document |
書出し see styles |
kakidashi かきだし |
(1) beginning (of writing); opening passage (sentence, paragraph, etc.); (2) written claim; bill |
書簡文 see styles |
shokanbun しょかんぶん |
epistolary style; style of written correspondence |
書面語 书面语 see styles |
shū miàn yǔ shu1 mian4 yu3 shu mien yü |
written language |
曼荼羅 曼荼罗 see styles |
màn tú luó man4 tu2 luo2 man t`u lo man tu lo mandara まんだら |
(Buddhism) (loanword from Sanskrit) mandala mandala; Buddhist visual schema of the enlightened mind; (given name) Mandara 曼怛羅; 曼特羅; 曼陀羅; 曼拏羅; 蔓陀囉; 滿荼邏 maṇḍala, a circle, globe, wheel ring; "any circular figure or diagram" (M.W.); a magic circle; a plot or place of enlightenment; a round or square altar on which buddhas and bodhisattvas are placed; a group of such, especially the garbhadhātu and vajradhātu groups of the Shingon sect; these were arranged by Kōbō Daishi to express the mystic doctrine of the two dhātu by way of illustration, the garbhadhātu representing the 理 and the 因 principle and cause, the vajradhātu the 智 and the 果 intelligence (or reason) and the effect, i.e. the fundamental realm of being, and mind as inherent in it; v. 胎 and 金剛. The two realms are fundamentally one, as are the absolute and phenomenal, e.g. water and wave. There are many kinds of maṇḍalas, e.g. the group of the Lotus Sutra; of the 觀經; of the nine luminaries; of the Buddha's entering into nirvana, etc. The real purpose of a maṇḍala is to gather the spiritual powers together, in order to promote the operation of the dharma or law. The term is commonly applied to a magic circle, subdivided into circles or squares in which are painted Buddhist divinities and symbols. Maṇḍalas also reveal the direct retribution of each of the ten worlds of beings (purgatory, pretas, animals, asuras, men, devas, the heavens of form, formless heavens, bodhisattvas, and buddhas). Each world has its maṇḍala which represents the originating principle that brings it to completion. The maṇḍala of the tenth world indicates the fulfilment and completion of the nine worlds. |
曼陀羅 曼陀罗 see styles |
màn tuó luó man4 tuo2 luo2 man t`o lo man to lo mandara まんだら |
(botany) devil's trumpet (Datura stramonium) (loanword from Sanskrit "māndāra"); mandala (loanword from Sanskrit "maṇḍala") mandala; Buddhist visual schema of the enlightened mind; (f,p) Mandara or 曼阤羅; 漫陀羅 mandāra(va), the coral-tree; the erythrina indica, or this tree regarded as one of the five trees of Paradise, i.e, Indra's heaven; a white variety of Calotropis gigantea. Name of a noted monk, and of one called Mandra. |
最右翼 see styles |
saiuyoku さいうよく |
(1) dominant person; preeminent person; strongest contender; (2) far right wing; right-wing extremist; radical right wing |
最後屁 see styles |
saigobe さいごべ |
(1) stink bomb; foul odour emitted from the anal sacs of a frightened weasel; (2) (idiom) final desperate tactic |
最新性 see styles |
saishinsei / saishinse さいしんせい |
up-to-dateness; currentness; currency |
最正覺 最正觉 see styles |
zuì zhèng jué zui4 zheng4 jue2 tsui cheng chüeh saishō gaku |
Supreme perfect enlightenment, i.e. Buddhahood. |
最遠点 see styles |
saienten さいえんてん |
apocenter |
最重点 see styles |
saijuuten / saijuten さいじゅうてん |
very important point |
最高刑 see styles |
saikoukei / saikoke さいこうけい |
maximum punishment; maximum sentence |
最高点 see styles |
saikouten / saikoten さいこうてん |
(1) highest score; highest number of points; top grade; (2) peak altitude; highest point |
月天子 see styles |
yuè tiān zǐ yue4 tian1 zi3 yüeh t`ien tzu yüeh tien tzu gattenshi がってんし |
(1) {Buddh} (See 十二天) Chandra (Hindu moon god also revered as one of the twelve devas in Shingon Buddhism); (2) (archaism) moon The male regent of the moon, named 寳吉祥, one of the metamorphoses of the Bodhisattva 勢至 Mahāsthāmaprāpta; the male regent has also his queen 月天妃. |
月立ち see styles |
tsukitachi つきたち |
(1) (archaism) first day of the month; (2) first ten days of the lunar month |
月黶尊 月黡尊 see styles |
yuè yǎn zūn yue4 yan3 zun1 yüeh yen tsun Gatten son |
One of the names of a 明王 Ming Wang, i. e. 'moon-black' or 'moon-spots', 降三世明王 the maharāja who subdues all resisters, past, present, and future, represented with black face, three eyes, four protruding teeth, and fierce laugh. |
有体に see styles |
ariteini / ariteni ありていに |
(exp,adv) as it is; frankly |
有名店 see styles |
yuumeiten / yumeten ゆうめいてん |
famous (commercial) establishment; well-known store (shop, restaurant) |
有意的 see styles |
yuuiteki / yuiteki ゆういてき |
(adjectival noun) intentional; significant |
有排面 see styles |
yǒu pái miàn you3 pai2 mian4 yu p`ai mien yu pai mien |
(neologism) (coll.) ostentatious; showy; impressive |
有望株 see styles |
yuuboukabu / yubokabu ゆうぼうかぶ |
(1) promising stock; stock with potential; hopeful stock; (2) promising person; person with good prospects |
有期刑 see styles |
yuukikei / yukike ゆうきけい |
definite term (of a prison sentence) |
有本事 see styles |
yǒu běn shi you3 ben3 shi5 yu pen shih |
to have what it takes; (coll.) (often followed by 就[jiu4]) (used to challenge sb) if you're so clever, ..., if she's so tough, ... etc; Example: 有本事就打我[you3 ben3 shi5 jiu4 da3 wo3] Hit me if you dare! |
有機磷 有机磷 see styles |
yǒu jī lín you3 ji1 lin2 yu chi lin |
organophosphorus compound (often used in pesticides) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...8081828384858687888990...>
This page contains 100 results for "Ten" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.