There are 17160 total results for your Ki Ken-Tai No Icchi search in the dictionary. I have created 172 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...8081828384858687888990...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
過干渉 see styles |
kakanshou / kakansho かかんしょう |
(noun - becomes adjective with の) excessive meddling (esp. by parents); excessive interference |
過渡期 see styles |
katoki かとき |
(noun - becomes adjective with の) transition period |
過疎地 see styles |
kasochi かそち |
(noun - becomes adjective with の) underpopulated area; lightly-populated area |
道徳上 see styles |
doutokujou / dotokujo どうとくじょう |
(adverb) (1) morally; from a moral point of view; (can be adjective with の) (2) moral (issue, responsibility, etc.); ethical |
道徳性 see styles |
doutokusei / dotokuse どうとくせい |
(noun - becomes adjective with の) morality |
道沿い see styles |
michizoi みちぞい |
(adj-no,n) along the road; at the side of the road |
道理で see styles |
douride; dooride(ik) / doride; dooride(ik) どうりで; どおりで(ik) |
(adverb) (kana only) indeed; it's no wonder |
達磨歌 see styles |
darumauta だるまうた |
(rare) confusing song or poem (esp. used derogatorily to describe a style of middle-age Japanese poetry popularized by Fujiwara no Teika) |
遠い昔 see styles |
tooimukashi とおいむかし |
(exp,n,adj-no) remote past; far ago; time immemorial |
遠州茶 see styles |
enshuucha / enshucha えんしゅうちゃ |
(noun - becomes adjective with の) (hist) dark brown; muddy brown |
遠心性 see styles |
enshinsei / enshinse えんしんせい |
(can be adjective with の) efferent; centrifugal |
遠距離 远距离 see styles |
yuǎn jù lí yuan3 ju4 li2 yüan chü li enkyori えんきょり |
long-distance (noun - becomes adjective with の) long distance; tele- |
適応性 see styles |
tekiousei / tekiose てきおうせい |
(noun - becomes adjective with の) adaptability; flexibility; malleability |
選択中 see styles |
sentakuchuu / sentakuchu せんたくちゅう |
(can be adjective with の) (currently) selected (item in a software interface) |
選択式 see styles |
sentakushiki せんたくしき |
(noun - becomes adjective with の) (abbreviation) (See 多肢選択式) multiple choice (e.g. question) |
邊執見 边执见 see styles |
biān zhí jiàn bian1 zhi2 jian4 pien chih chien henshū ken |
view of attachment to extremes |
邪倒見 邪倒见 see styles |
xié dào jiàn xie2 dao4 jian4 hsieh tao chien jatō ken |
Heterodoxy; perverted views or opinions. |
部外秘 see styles |
bugaihi ぶがいひ |
(can be adjective with の) restricted; confidential |
都会派 see styles |
tokaiha とかいは |
(can be adjective with の) urban; yuppy |
都市型 see styles |
toshigata としがた |
(noun - becomes adjective with の) urban-type; urban |
酉の市 see styles |
torinoichi とりのいち |
tori-no-ichi (held at Ōtori Shrine on each day of the Rooster in November) |
配向性 see styles |
haikousei / haikose はいこうせい |
(noun - becomes adjective with の) orientation |
酒好き see styles |
sakezuki さけずき |
(n,adj-na,adj-no) love of drink; fondness for alcohol; person who likes to drink; drinker |
酒浸し see styles |
sakebitashi; sakabitashi さけびたし; さかびたし |
(can be adjective with の) (1) (See 酒浸り・さけびたり・1) liquor-soaked; (2) (See 酒浸り・さけびたり・2) continuous drinking; daily drinking; binge drinking |
酒浸り see styles |
sakebitari さけびたり sakabitari さかびたり |
(can be adjective with の) (1) liquor-soaked; (2) continuous drinking; daily drinking; binge drinking |
重武装 see styles |
juubusou / jubuso じゅうぶそう |
(noun - becomes adjective with の) {mil} heavy armament |
重装備 see styles |
juusoubi / jusobi じゅうそうび |
(1) heavy equipment; (can be adjective with の) (2) heavily equipped; heavily armed; heavily armored; heavily armoured |
重視型 see styles |
juushigata / jushigata じゅうしがた |
(can be adjective with の) oriented |
野口健 see styles |
noguchiken のぐちけん |
(person) Noguchi Ken (1974-) |
野干玉 see styles |
nubatama ぬばたま |
(noun - becomes adjective with の) pitch-black; darkness |
野放し see styles |
nobanashi のばなし |
(noun - becomes adjective with の) (1) pasturing (e.g. cattle); letting (an animal) run loose; (noun - becomes adjective with の) (2) letting (someone) do as they please; leaving (something) to take its own course; letting (an issue) go unchecked; leaving uncontrolled; leaving at large (e.g. a criminal) |
野生型 see styles |
yaseigata / yasegata やせいがた |
(noun - becomes adjective with の) {genet} wild type |
野箆坊 see styles |
nopperapou / nopperapo のっぺらぽう nopperabou / nopperabo のっぺらぼう nupperabou / nupperabo ぬっぺらぼう |
(adj-na,adj-no) (1) (kana only) smooth; flat; lacking bumps and dents; (2) (kana only) featureless; uneventful; (3) (kana only) mythical being with flat featureless face |
野締め see styles |
nojime のじめ |
(noun - becomes adjective with の) (1) killing one's catch on the spot (e.g. a bird); (noun - becomes adjective with の) (2) killing a fish immediately to preserve its freshness |
量不定 see styles |
liáng bù dìng liang2 bu4 ding4 liang pu ting ryōfujō |
no fixed amount |
金ぱく see styles |
kinpaku きんぱく |
(noun - becomes adjective with の) gold leaf; beaten gold |
金作り see styles |
kinzukuri きんづくり |
(adj-no,n) decorated with gold |
金切声 see styles |
kanakirigoe かなきりごえ |
(noun - becomes adjective with の) shrill voice; piercing cry; shriek; scream |
金剛拳 金刚拳 see styles |
jīn gāng quán jin1 gang1 quan2 chin kang ch`üan chin kang chüan kongō ken |
vajra-fist, the hands doubled together on the breast. |
金剛體 金刚体 see styles |
jīn gāng tǐ jin1 gang1 ti3 chin kang t`i chin kang ti kongō tai |
The diamond body, that of Buddha, and his merits. |
金太郎 see styles |
kintarou / kintaro きんたろう |
(1) (childhood name of late-Heian warrior Sakata no Kintoki) Kintarō; Golden Boy; folklore boy hero and defeater of demons; usu. depicted with a bob cut, carrying an axe, and wearing a red apron; (2) Kintarō doll; (3) diamond-shaped apron; (male given name) Kintarō |
金子賢 see styles |
kanekoken かねこけん |
(person) Kaneko Ken (1976.10.19-) |
金属製 see styles |
kinzokusei / kinzokuse きんぞくせい |
(adj-no,n) made of metal; metallic |
金属質 see styles |
kinzokushitsu きんぞくしつ |
(n,adj-no,adj-na) mineral matter; metallic property |
金鍍金 see styles |
kinmekki きんめっき |
(noun - becomes adjective with の) (1) gilding; plating (usu. in gold); (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to gild; to plate |
針口鬼 针口鬼 see styles |
zhēn kǒu guǐ zhen1 kou3 gui3 chen k`ou kuei chen kou kuei shinku ki |
Needle-mouth ghosts, with mouths so small that they cannot satisfy their hunger or thirst. |
針毛鬼 针毛鬼 see styles |
zhēn máo guǐ zhen1 mao2 gui3 chen mao kuei shinmō ki |
Ghosts with needle hair, distressing to themselves and others. |
鈍黄色 see styles |
nibukiiro / nibukiro にぶきいろ |
(noun - becomes adjective with の) dull yellow |
鈴なり see styles |
suzunari すずなり |
(1) bunches (e.g. of fruit); clusters; (can be adjective with の) (2) crammed (e.g. with people); overflowing |
鈴木健 see styles |
suzukiken すずきけん |
(person) Suzuki Ken (1970.1-) |
鈴生り see styles |
suzunari すずなり |
(1) bunches (e.g. of fruit); clusters; (can be adjective with の) (2) crammed (e.g. with people); overflowing |
鉄面皮 see styles |
tetsumenpi てつめんぴ |
(n,adj-na,adj-no) impudence; shamelessness; brazenness; arrogance; audacity; effrontery; nerve |
銀流し see styles |
ginnagashi ぎんながし |
(1) silvering; silvered item; (2) person who is all style and no substance; poser |
銀着せ see styles |
ginkise ぎんきせ |
(noun - becomes adjective with の) silver-plated |
銀鍍金 see styles |
ginmekki ぎんめっき |
(n,vs,adj-no) silvering; silver-plating |
鋭先形 see styles |
eisenkei / esenke えいせんけい |
(can be adjective with の) acuminate (i.e. sharp shape of leaf); apiculate |
鋭尖形 see styles |
eisenkei / esenke えいせんけい |
(noun - becomes adjective with の) acuminate (of the shape of a leaf tip) |
鋳放し see styles |
ibanashi いばなし |
(noun - becomes adjective with の) {engr} as-cast (state); raw casting |
鋼鉄製 see styles |
koutetsusei / kotetsuse こうてつせい |
(can be adjective with の) (made of) steel |
鋼青色 see styles |
kouseishoku / koseshoku こうせいしょく |
(noun - becomes adjective with の) electric blue; steel blue |
錦織健 see styles |
nishikioriken にしきおりけん |
(person) Nishikiori Ken (1960.1-) |
鎌倉健 see styles |
kamakuraken かまくらけん |
(person) Kamakura Ken (1984.11.25-) |
鐵圍山 铁围山 see styles |
tiě wéi shān tie3 wei2 shan1 t`ieh wei shan tieh wei shan tetsui no yama |
Cakravāla, Cakravāda. The iron enclosing mountains supposed to encircle the earth, forming the periphery of a world. Mount Meru is the centre and between it and the Iron mountains are the seven 金山 metal-mountains and the eight seas. |
長しえ see styles |
tokoshie とこしえ |
(adj-na,n,adj-no) eternity; perpetuity; immortality |
長そで see styles |
nagasode ながそで |
(noun - becomes adjective with の) long sleeves |
長円形 see styles |
chouenkei / choenke ちょうえんけい |
(noun - becomes adjective with の) (See 楕円形) elliptical shape; oval shape |
長寿命 see styles |
choujumyou / chojumyo ちょうじゅみょう |
(noun - becomes adjective with の) long operating life; long service life; long life |
長方形 长方形 see styles |
cháng fāng xíng chang2 fang1 xing2 ch`ang fang hsing chang fang hsing chouhoukei / chohoke ちょうほうけい |
rectangle (noun - becomes adjective with の) rectangle; oblong |
長期間 see styles |
choukikan / chokikan ちょうきかん |
(n,adv,adj-no) long period (of time) |
長沼健 see styles |
naganumaken ながぬまけん |
(person) Naganuma Ken (1930.9.5-) |
長谷健 see styles |
haseken はせけん |
(person) Hase Ken (1904.10.17-1957.12.21) |
長距離 长距离 see styles |
cháng jù lí chang2 ju4 li2 ch`ang chü li chang chü li choukyori / chokyori ちょうきょり |
long-distance (noun - becomes adjective with の) (1) long distance; long haul; (2) (abbreviation) (See 長距離競走) long-distance race |
門倉健 see styles |
kadokuraken かどくらけん |
(person) Kadokura Ken (1973.7-) |
閉切り see styles |
shimekiri しめきり |
(1) deadline; closing; cut-off; end; (2) cofferdam; (adj-no,n) (3) closed (door, window, etc.) |
閉架式 see styles |
heikashiki / hekashiki へいかしき |
(noun - becomes adjective with の) closed stack system (e.g. library) |
閉経後 see styles |
heikeigo / hekego へいけいご |
(can be adjective with の) postmenopausal |
開放感 see styles |
kaihoukan / kaihokan かいほうかん |
(noun - becomes adjective with の) sense of space; spaciousness |
開発中 see styles |
kaihatsuchuu / kaihatsuchu かいはつちゅう |
(can be adjective with の) under development; in development |
閑居友 闲居友 see styles |
xián jū yǒu xian2 ju1 you3 hsien chü yu Kankyo no tomo |
Companion in Solitude |
間続き see styles |
matsuzuki まつづき |
(noun - becomes adjective with の) adjoining; adjoining rooms |
間質性 see styles |
kanshitsusei / kanshitsuse かんしつせい |
(can be adjective with の) interstitial |
閾値下 see styles |
ikichika いきちか |
(can be adjective with の) subliminal |
闖空門 闯空门 see styles |
chuǎng kōng mén chuang3 kong1 men2 ch`uang k`ung men chuang kung men |
to break into a home when no one is there (to steal) |
防じん see styles |
boujin / bojin ぼうじん |
(1) protection against dust; (can be adjective with の) (2) dust-proof; dust-tight |
防水性 see styles |
bousuisei / bosuise ぼうすいせい |
(noun - becomes adjective with の) waterproof property |
阿彌陀 阿弥陀 see styles |
ā mí tuó a1 mi2 tuo2 a mi t`o a mi to Amida あみだ |
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head (阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions. |
阿羅漢 阿罗汉 see styles |
ā luó hàn a1 luo2 han4 a lo han arakan あらかん |
arhat (Sanskrit); a holy man who has left behind all earthly desires and concerns and attained nirvana (Buddhism) {Buddh} arhat arhan, arhat, lohan; worthy, venerable; an enlightened, saintly man; the highest type or ideal saint in Hīnayāna in contrast with the bodhisattva as the saint in Mahāyāna; intp. as 應供worthy of worship, or respect; intp. as 殺賊 arihat, arihan, slayer of the enemy, i.e. of mortality; for the arhat enters nirvana 不生 not to be reborn, having destroyed the karma of reincarnation; he is also in the stage of 不學 no longer learning, having attained. Also 羅漢; 阿盧漢; 阿羅訶 or 阿羅呵; 阿梨呵 (or 阿黎呵); 羅呵, etc.; cf. 阿夷; 阿畧. |
阿蘭若 阿兰若 see styles |
ā lán rě a1 lan2 re3 a lan je arannya あらんにゃ |
Buddhist temple (transliteration of Sanskrit "Aranyakah") {Buddh} isolated place; hermitage āraṇya; from araṇya, 'forest.'阿蘭若迦 āraṇyaka, one who lives there. Intp. by 無諍聲 no sound of discord; 閑靜 shut in and quiet; 遠離 far removed; 空 寂 uninhabited and still; a lonely abode 500 bow-lengths from any village. A hermitage, or place of retirement for meditation. Three kinds of occupants are given: 達磨阿蘭若迦 dharma-āraṇyaka; 摩祭阿蘭若迦 mātaṅga-āraṇyaka, and 檀陀阿蘭若迦 daṇḍaka-āraṇyaka. Other forms are: 阿蘭那 or 阿蘭攘; 阿蘭陀 or 陁; 阿練若 or 阿練茄; 曷刺 M028515. |
阿說他 阿说他 see styles |
ā shuō tā a1 shuo1 ta1 a shuo t`a a shuo ta asetsuta |
aśvattha, a tree, the ficus religiosa, or bodhi-tree, called also the 無罪樹 no-sin tree, because whoever goes around it three times is rid of sin. Also 阿濕波他; 阿舍波陀; 阿輸他. |
降龍鉢 降龙钵 see styles |
xiáng lóng bō xiang2 long2 bo1 hsiang lung po kōryū no hatsu |
bowl used to subdue dragons |
限局性 see styles |
genkyokusei / genkyokuse げんきょくせい |
(can be adjective with の) localized; circumscribed |
陰生代 see styles |
inseidai / insedai いんせいだい |
(noun - becomes adjective with の) Cryptozoic (period) |
陰祭り see styles |
kagematsuri かげまつり |
minor festival (held when there is no regular festival) |
陸続き see styles |
rikutsuzuki りくつづき |
(noun - becomes adjective with の) being joined by land |
Variations: |
ken けん |
(noun or adjectival noun) (1) steepness; steep place; (noun or adjectival noun) (2) (esp. 険, but also written as 権 or 慳) harsh (look); sharp (tongue) |
陽旋法 see styles |
yousenpou / yosenpo ようせんぽう |
(archaism) (See 陽音階) anhemitonic pentatonic scale (pentatonic scale containing no semitones) |
陽音階 see styles |
youonkai / yoonkai ようおんかい |
(See 陰音階) anhemitonic pentatonic scale (pentatonic scale containing no semitones) |
階段下 see styles |
kaidanshita かいだんした |
(noun - becomes adjective with の) under the staircase; understairs |
隔月刊 see styles |
kakugetsukan かくげつかん |
(noun - becomes adjective with の) bimonthly publication |
隣合せ see styles |
tonariawase となりあわせ |
(noun - becomes adjective with の) adjoining each other |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...8081828384858687888990...>
This page contains 100 results for "Ki Ken-Tai No Icchi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.