I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 10427 total results for your Grace From Heaven - Grace From God search in the dictionary. I have created 105 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...8081828384858687888990...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kazurabashi かずらばし |
vine bridge; suspension bridge made from vines |
カッティングス see styles |
kattingusu カッティングス |
cuttings (e.g. from boring) |
カットオーバー see styles |
kattooobaa / kattoooba カットオーバー |
(computer terminology) cutover; cut-over; starting new (IT) equipment; transferring from the old to a new (hardware and-or software) system |
カナダバルサム see styles |
kanadabarusamu カナダバルサム |
Canada balsam (resin obtained from balsam fir) |
Variations: |
kabusecha かぶせちゃ |
(See 煎茶・せんちゃ・2) kabusecha; mild green tea which has been lightly screened from sunlight for 1-3 weeks before picking |
カラーストーン see styles |
karaasutoon / karasutoon カラーストーン |
gemstones (apart from diamond, e.g. ruby, sapphire, etc.) (wasei: color stone) |
ガラパゴス現象 see styles |
garapagosugenshou / garapagosugensho ガラパゴスげんしょう |
(because the Galapagos contains many endemic species) (See ガラパゴス化) Galapagos phenomenon; Galapagos syndrome; tendency of Japanese products (e.g. cell phones) to be designed specifically for the domestic market, which are therefore unsuccessful overseas and also vulnerable to competition from imports |
カリギュラ効果 see styles |
karigyurakouka / karigyurakoka カリギュラこうか |
(from the title of the 1979 film "Caligula") psychological phenomenon in which a person's desire for something increases when it is restricted or forbidden; forbidden fruit effect; Caligula effect |
Variations: |
kawayo; kawayo かわヨ; かわよ |
(noun or adjectival noun) (net-sl) (joc) (from reversed E in かわE (かわいい)) (See かわいい・1) cute; adorable; charming; lovely; pretty |
キツネホシザメ see styles |
kitsunehoshizame キツネホシザメ |
smalleye smooth-hound (Mustelus higmani, species of houndshark from the western Atlantic) |
ギャランドゥー see styles |
gyarandodoo ギャランドゥー |
happy trail (line of hair from the navel to the genitals); pubic hair |
キャリーバック see styles |
kyariibakku / kyaribakku キャリーバック |
(1) {sports} carry-back; bringing the ball back to one's own position (in rugby); (2) {econ} carryback; carrying over a deduction or credit from a prior year to the current year (to reduce income tax) |
くの字に曲げる see styles |
kunojinimageru くのじにまげる |
(exp,v1) to bend over in the shape of the hiragana character ku; to bend forward from the waist to form a chevron shape |
グリーン・マン |
guriin man / gurin man グリーン・マン |
green man; representation of a face surrounded by or made from leaves |
グレイスケリー see styles |
gureisukerii / guresukeri グレイスケリー |
(personal name) Grace Kelly |
Variations: |
gureru; gureru ぐれる; グレる |
(v1,vi) to stray from the right path; to go wrong; to go off the rails; to turn delinquent |
Variations: |
guroi; guroi グロい; ぐろい |
(adjective) (slang) (from グロ) grotesque; disgusting; gross |
ゲートキーパー see styles |
geetokiipaa / geetokipa ゲートキーパー |
(1) gatekeeper (in suicide prevention); person who prevents others from committing suicide (by noticing they are depressed and talking to them about it, etc.); (2) gatekeeper (in media, networking, etc.) |
コインスナック see styles |
koinsunakku コインスナック |
roadside restaurant selling food and drinks from vending machines (wasei: coin snack) |
コクリコ坂から see styles |
kokurikozakakara コクリコざかから |
(work) From Up on Poppy Hill (manga, 2011 animated film); (wk) From Up on Poppy Hill (manga, 2011 animated film) |
ゴット・ハンド |
gotto hando ゴット・ハンド |
(person who has the) hands of God; master; virtuoso |
Variations: |
gomion(gomi音); gomion(gomi音) ごみおん(ごみ音); ゴミおん(ゴミ音) |
contamination noise; noise from contamination |
Variations: |
gotouchi / gotochi ごとうち |
this place; where one comes from; here |
ご遠慮ください see styles |
goenryokudasai ごえんりょください |
(expression) please refrain from ~ (e.g. smoking, etc.) |
サービスバイト see styles |
saabisubaito / sabisubaito サービスバイト |
(colloquialism) (from サービス残業 and アルバイト) unpaid overtime by part-timers |
Variations: |
sabani; sabani サバニ; さばに |
(from Ryuku lang.) plank-built fishing boat (Okinawa) |
サムターン回し see styles |
samutaanmawashi / samutanmawashi サムターンまわし |
(See サムターン) opening a thumbturn (from the other side of the door) |
Variations: |
shikuru; shikuru しくる; シクる |
(v5r,vi,vt) (slang) (from しくじる) (See しくじる・1) to fail; to screw up; to stuff up |
シャングリ・ラ |
shanguri ra シャングリ・ラ |
Shangri-la; (place-name) Shangri La (from Lost Horizon, 1933 novel by James Hilton); Shangri-La |
ソーラーポンド see styles |
sooraapondo / soorapondo ソーラーポンド |
solar pond (salty pond in which energy from solar energy accumulates in the lower layers, due to lack of convection) |
それはさておき see styles |
sorehasateoki それはさておき |
(expression) (See 扠置く) apart from that; to return to the topic; enough of that |
ダイコクネズミ see styles |
daikokunezumi ダイコクネズミ |
(1) white rat; (2) white rat that serves Daikoku (god of wealth) |
タカラジェンヌ see styles |
takarajennu タカラジェンヌ |
(from Takara and -sienne) (See パリジェンヌ) Takarazuka Revue performer |
Variations: |
tariぃ; tari たりぃ; タリィ |
(expression) (slang) (from たるい) (See たるい・2) bothersome; tiresome |
データベース化 see styles |
deetabeesuka データベースか |
(noun/participle) {comp} making (information) into a database; creating a database (from information); entering into a database |
デバスズメダイ see styles |
debasuzumedai デバスズメダイ |
(kana only) blue green damselfish (Chromis viridis, a damselfish from the Indo-Pacific); blue-green chromis |
テンイバラザメ see styles |
tenibarazame テンイバラザメ |
straight-tooth weasel shark (Paragaleus tengi, species of Western Pacific weasel shark found from Japan to Viet Nam) |
テンサラバサラ see styles |
tensarabasara テンサラバサラ |
(1) flock from a vine-seed weed, used for face powder, and believed to promote desire and happiness; (2) animal from popular folklore with a white fluffy down made from dandelions and a rabbit's tail resembling a fluffy hairball |
トガリドチザメ see styles |
togaridochizame トガリドチザメ |
slender smooth-hound (Gollum attenuatus, species of finback catshark from the Southwest Pacific) |
どこから見ても see styles |
dokokaramitemo どこからみても |
(expression) (See どう見ても) to all appearances; no matter how you look at it; from every angle |
どこを取っても see styles |
dokootottemo どこをとっても |
(exp,adv) (kana only) in every way; in every aspect; from every angle |
トンカツソース see styles |
tonkatsusoosu トンカツソース |
(kana only) tonkatsu sauce; sauce made from ketchup, Worcester, soy, mirin, mustard, etc. |
ない袖は振れぬ see styles |
naisodehafurenu ないそではふれぬ |
(expression) you can't give (use) what you don't have; nothing comes from nothing; you can't shake sleeves you don't have |
ニュースピーク see styles |
nyuusupiiku / nyusupiku ニュースピーク |
(from '1984' (novel by George Orwell)) newspeak |
Variations: |
nonke; nonke ノンケ; のんけ |
(noun - becomes adjective with の) (slang) (gay slang; from "non" + 気) (See その気) heterosexual person; straight person |
バーニャカウダ see styles |
baanyakauda / banyakauda バーニャカウダ |
(food term) bagna cauda (ita:); dip made from garlic, anchovies, olive oil, etc. |
Variations: |
baeru; baeru ばえる; バエる |
(v1,vi) (colloquialism) (from インスタ映え) (See インスタ映え,映える・2) to look attractive; to look nice |
バック・シャン |
bakku shan バック・シャン |
(colloquialism) woman's fine rear-end (eng: back, ger:); good ass; nice derriere; girl who looks great from behind |
Variations: |
harasu; harasu ハラス; はらす |
{food} belly meat (from a fish, esp. salmon) |
Variations: |
barisan; barisan バリさん; バリサン |
(colloquialism) (from バリバリ三本) full signal strength (on a cellphone); good cellphone reception; three bars |
パルミジャーノ see styles |
parumijaano / parumijano パルミジャーノ |
(1) {food} (See パルメザンチーズ) Parmesan (cheese) (ita: Parmigiano); Parmigiano-Reggiano; (can be adjective with の) (2) Parmigiano; from Parma |
ピック・アップ |
pikku apu ピック・アップ |
(noun/participle) (1) choice (wasei: pick up); selection; picking out (from a larger list); (2) pickup (phonograph); stylus bar; (3) pickup truck; pickup; (4) (physics) pickup (reaction) |
ブールギニョン see styles |
buuruginyon / buruginyon ブールギニョン |
(can act as adjective) Bourguignon (i.e. from Burgundy); (personal name) Bourguignon |
フィトンチッド see styles |
fitonchiddo フィトンチッド |
phytoncide (anti-microbial compound derived from plants) |
フエヤッコダイ see styles |
fueyakkodai フエヤッコダイ |
(kana only) longnose butterfly fish (Forcipiger flavissimus, species of butterflyfish from the Indo-Pacific); forcepsfish |
Variations: |
fukeru; fukeru ふける; フケる |
(v1,vi) (1) to run away (e.g. from work); to escape; to hide; (v1,vi) (2) (colloquialism) to skip (school); (v1,vi) (3) {hanaf} to end a round with less than 20 points |
フジナベニハゼ see styles |
fujinabenihaze フジナベニハゼ |
Trimma winchi (species of goby from the Chagos Archipelago) |
ブラックバイト see styles |
burakkubaito ブラックバイト |
(abbreviation) (from ブラック企業 and アルバイト) (See サービス残業・サービスざんぎょう) forced unpaid part-time work (e.g. must work until sales quota is reached) |
ブルートレーン see styles |
buruutoreen / burutoreen ブルートレーン |
night express with sleeper cars (from the original color of the trains) (colour) |
ブルートレイン see styles |
buruutorein / burutoren ブルートレイン |
night express with sleeper cars (from the original color of the trains) (colour) |
ふるいに掛ける see styles |
furuinikakeru ふるいにかける |
(Ichidan verb) (1) (kana only) to sieve; to sift; to winnow; to separate (wheat from chaff); (2) (kana only) to screen (candidates) |
フルスクラッチ see styles |
furusukuracchi フルスクラッチ |
making from scratch (esp. in model-making and information systems) (wasei: full scratch); full scratch building |
ブレイクアウト see styles |
bureikuauto / burekuauto ブレイクアウト |
(n,vs,adj-no) breakout (e.g. from prison) |
ヘファイストス see styles |
hefaisutosu ヘファイストス |
(See ウルカヌス) Hephaestus (Greek god); Hephaistos |
Variations: |
hebun; heen ヘブン; ヘヴン |
heaven |
ベルマーク運動 see styles |
berumaakuundou / berumakundo ベルマークうんどう |
(org) Bellmark movement (system of points collected from product packaging and used to support schools, etc.); (o) Bellmark movement (system of points collected from product packaging and used to support schools, etc.) |
ホーンシャーク see styles |
hoonshaaku / hoonshaku ホーンシャーク |
horn shark (Heterodontus francisci, a bullhead shark from the Eastern Pacific) |
ホテイベニハゼ see styles |
hoteibenihaze / hotebenihaze ホテイベニハゼ |
Trimma yanoi (species of goby from the Ryukyu Islands of Japan) |
Variations: |
honoji ほのじ |
(exp,n) (from the first character of ほれる) (See 惚れる・1) the L-word (i.e. love); being in love |
Variations: |
porori; porori ポロリ; ぽろり |
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) dropping (of tears, dew, etc.); (adv-to,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) falling off; dropping off; slipping (e.g. from one's hands); (adv-to,adv) (3) (onomatopoeic or mimetic word) inadvertently (coming to the surface); letting out (e.g. a secret) |
Variations: |
maasu; maazu / masu; mazu マース; マーズ |
(1) (マース only) {rommyth} (See マールス・1) Mars (god); (2) {astron} (See 火星) Mars (planet) |
マジックテープ see styles |
majikkuteepu マジックテープ |
Velcro (from Magic Tape - Japanese name for Velcro) |
マッチ・ポンプ |
macchi ponpu マッチ・ポンプ |
(noun/participle) stirring up trouble to get credit from the solution (wasei: match pump, i.e. lighting a match and then putting it out with a water pump) |
マニュアル敬語 see styles |
manyuarukeigo / manyuarukego マニュアルけいご |
honorific expressions learned from company training manuals |
ミズオオトカゲ see styles |
mizuootokage ミズオオトカゲ |
(kana only) water monitor (Varanus salvator, species of carnivorous monitor lizard common from Sri Lanka in the west to the Philippines in the east); common water monitor |
ミル・クレープ |
miru kureepu ミル・クレープ |
mille crepe (French cake made from layers of crepes) (fre:) |
モーダルシフト see styles |
moodarushifuto モーダルシフト |
modal shift (esp. changes in freight transport, e.g. from air to sea) |
Variations: |
yaoi; yaoi やおい; ヤオイ |
(from ヤマなし、オチなし、意味なし. Sometimes 矢追.) manga on the theme of male homosexual love |
Variations: |
yabasu; yabasu ヤバス; やばす |
(expression) (1) (slang) (from やばいです) (See やばい・1) dangerous; risky; (expression) (2) (slang) (See やばい・2) awful; terrible; crap; (expression) (3) (slang) (See やばい・3) terrific; amazing; cool |
Variations: |
yarimoku(yari目); yarimoku(yari目); yarimoku ヤリもく(ヤリ目); やりもく(やり目); ヤリモク |
(slang) (from 遣る and 目的) looking for a sexual rather than serious relationship |
ユビキタス社会 see styles |
yubikitasushakai ユビキタスしゃかい |
society where IT related gadgets are prevalent and their function transparent (from "ubiquitous computing") |
ライトセーバー see styles |
raitoseebaa / raitoseeba ライトセーバー |
lightsaber; lightsabre; fictional weapon from the Star Wars films; (fic,obj) lightsaber (weapon in Star Wars) |
ルリスズメダイ see styles |
rurisuzumedai ルリスズメダイ |
(kana only) sapphire devil (Chrysiptera cyanea, damselfish from the Indo-West Pacific) |
ロックシェッド see styles |
rokkusheddo ロックシェッド |
roadside shelter from falling rocks (wasei: rock shed) |
Variations: |
warabiko わらびこ |
bracken starch (starch produced from the rhizomes of bracken) |
Variations: |
warabinori わらびのり |
warabinori (glue produced from bracken starch) |
Variations: |
warota; warota ワロタ; わろた |
(expression) (net-sl) (from 笑った) LOL; ROTFL; haha |
Variations: |
ichikara いちから |
(expression) from the beginning; from scratch |
一からやり直す see styles |
ichikarayarinaosu いちからやりなおす |
(exp,v5s) to sweep the slate clean; to start again from the beginning; to do it all over again |
丁是丁,卯是卯 |
dīng shì dīng , mǎo shì mǎo ding1 shi4 ding1 , mao3 shi4 mao3 ting shih ting , mao shih mao |
lit. to keep ding (the fourth heavenly stem) distinct from mao (the fourth earthly branch) (idiom); fig. meticulous; conscientious; unambiguous |
三世無障礙智戒 三世无障碍智戒 see styles |
sān shì wú zhàn gài zhì jiè san1 shi4 wu2 zhan4 gai4 zhi4 jie4 san shih wu chan kai chih chieh sanze mushōgechi kai |
The wisdom-law or moral law that frees from all impediments, past, present, and future. Also styled 三昧耶戒; 自性本源戒; 三平等戒; 菩提心戒; 無爲戒 and 眞法戒. |
Variations: |
joushinko / joshinko じょうしんこ |
top-grade rice flour made from non-glutinous rice |
上海商務印書館 上海商务印书馆 see styles |
shàng hǎi shāng wù yìn shū guǎn shang4 hai3 shang1 wu4 yin4 shu1 guan3 shang hai shang wu yin shu kuan |
Commercial Press, Shanghai (from 1897) |
不患寡而患不均 see styles |
bù huàn guǎ ér huàn bù jun bu4 huan4 gua3 er2 huan4 bu4 jun1 pu huan kua erh huan pu chün |
do not worry about scarcity, but rather about uneven distribution (idiom, from Analects) |
Variations: |
mizuten みずてん |
(1) (orig. from hanafuda) acting on an impulse; doing something without considering the consequences; (2) (kana only) (See 不見転芸者・みずてんげいしゃ) loose morals (e.g. of a geisha); easy virtue |
不說四衆過罪戒 不说四众过罪戒 see styles |
bù shuō sì zhòng guò zuì jiè bu4 shuo1 si4 zhong4 guo4 zui4 jie4 pu shuo ssu chung kuo tsui chieh fusetsu shishu kazai kai |
The prohibition of mentioning the errors and sins of other disciples, cleric or lay. |
中文標準交換碼 中文标准交换码 see styles |
zhōng wén biāo zhǔn jiāo huàn mǎ zhong1 wen2 biao1 zhun3 jiao1 huan4 ma3 chung wen piao chun chiao huan ma |
CSIC, Chinese standard interchange code used from 1992 |
中野の都こんぶ see styles |
nakanonomiyakokonbu なかののみやここんぶ |
(product) Nakano no Miyako Konbu (sweet and sour snack made from dried kelp); Miyako Konbu; (product name) Nakano no Miyako Konbu (sweet and sour snack made from dried kelp); Miyako Konbu |
Variations: |
marutabune まるたぶね |
(1) (See 丸子船) wooden transport ship used on Lake Biwa; (2) vessel made from logs, e.g. large dugout canoe |
乃公出でずんば see styles |
daikouidezunba / daikoidezunba だいこういでずんば |
(expression) (expression of confidence from someone going out into the world) what will happen to everyone else if I am not the one who goes? |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...8081828384858687888990...>
This page contains 100 results for "Grace From Heaven - Grace From God" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.