I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 10595 total results for your Ace search. I have created 106 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

來無影,去無蹤


来无影,去无踪

lái wú yǐng , qù wú zōng
    lai2 wu2 ying3 , qu4 wu2 zong1
lai wu ying , ch`ü wu tsung
    lai wu ying , chü wu tsung
lit. come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and go without a trace

Variations:
凝華舎
凝花舎

 gyoukasha / gyokasha
    ぎょうかしゃ
(See 五舎) court ladies' residence (in the inner Heian Palace)

出る幕ではない

see styles
 derumakudehanai
    でるまくではない
(expression) (idiom) it is none of one's business; it is not one's place to say (do) something

Variations:
前振り
前ふり

 maefuri
    まえふり
(1) (See 前置き) preface; introduction; (2) lead in (to a joke, question, etc.); lead up; (3) (abbreviation) (See 前振込み) payment in advance (by bank transfer); (4) swinging (one's body) forward

動きが取れない

see styles
 ugokigatorenai
    うごきがとれない
(exp,adj-i) (idiom) unable to move; held up; swamped; stuck between a rock and a hard place

北海道薬科大学

see styles
 hokkaidouyakkadaigaku / hokkaidoyakkadaigaku
    ほっかいどうやっかだいがく
(org) Hokkaido Institute of Pharmaceutical Sciences; (o) Hokkaido College of Pharmacy (1947-2018)

医薬情報担当者

see styles
 iyakujouhoutantousha / iyakujohotantosha
    いやくじょうほうたんとうしゃ
(See MR・1) medical representative; pharmaceutical sales representative

取って付けた様

see styles
 tottetsuketayou / tottetsuketayo
    とってつけたよう
(exp,adj-na) unnatural; out of place; forced or faked (e.g. expression)

Variations:
同田貫
胴田貫

 doutanuki / dotanuki
    どうたぬき
(1) Eiroku-period swordsmithing school, named for a place in the old Higo province; (2) sword of the Dotanuki school, usually thicker and heavier than regular Japanese swords; (3) in fiction, a heavier variant of Japanese sword

向かい合わせる

see styles
 mukaiawaseru
    むかいあわせる
(Ichidan verb) to face; to confront; to be opposite to

哈伯太空望遠鏡


哈伯太空望远镜

see styles
hā bó tài kōng wàng yuǎn jìng
    ha1 bo2 tai4 kong1 wang4 yuan3 jing4
ha po t`ai k`ung wang yüan ching
    ha po tai kung wang yüan ching
Hubble Space Telescope

四十九重摩尼殿

see styles
sì shí jiǔ zhòng mó ní diàn
    si4 shi2 jiu3 zhong4 mo2 ni2 dian4
ssu shih chiu chung mo ni tien
 shijūkujū mani den
(or 四十九重如意殿) . The maṇi, or Pearl palace of forty-nine stories above the Tuṣita heaven.

国連平和維持軍

see styles
 kokurenheiwaijigun / kokurenhewaijigun
    こくれんへいわいじぐん
UN peacekeeping forces

国際連合宇宙局

see styles
 kokusairengouuchuukyoku / kokusairengouchukyoku
    こくさいれんごううちゅうきょく
(o) United Nations Office for Outer Space Affairs; UNOOSA

國家計劃委員會


国家计划委员会

see styles
guó jiā jì huà wěi yuán huì
    guo2 jia1 ji4 hua4 wei3 yuan2 hui4
kuo chia chi hua wei yüan hui
PRC State Planning Committee, set up in 1952, replaced in 1998 by State Development and Planning Committee 國家發展計劃委員會|国家发展计划委员会[Guo2 jia1 Fa1 zhan3 Ji4 hua4 Wei3 yuan2 hui4] then in 2003 by National Development and Reform Commission 國家發展和改革委員會|国家发展和改革委员会[Guo2 jia1 Fa1 zhan3 he2 Gai3 ge2 Wei3 yuan2 hui4]

國際和平基金會


国际和平基金会

see styles
guó jì hé píng jī jīn huì
    guo2 ji4 he2 ping2 ji1 jin1 hui4
kuo chi ho p`ing chi chin hui
    kuo chi ho ping chi chin hui
international peace foundation

地対空ミサイル

see styles
 chitaikuumisairu / chitaikumisairu
    ちたいくうミサイル
{mil} (See 地対空誘導弾) surface-to-air missile; SAM

Variations:
地火炉
地下炉

 jikaro; chikaro; jihiro
    じかろ; ちかろ; じひろ
(archaism) (See 地炉,いろり) sunken hearth; sunken fireplace

場所もあろうに

see styles
 bashomoarouni / bashomoaroni
    ばしょもあろうに
(expression) of all places

夜目遠目笠の内

see styles
 yometoomekasanouchi / yometoomekasanochi
    よめとおめかさのうち
(expression) expression used to depict a woman who is attractive primarily when it's dark out, she's far away, or her face is partially hidden by a bamboo hat

大は小を兼ねる

see styles
 daihashouokaneru / daihashookaneru
    だいはしょうをかねる
(exp,v1) (proverb) the greater embraces the less; better too big than too small

大往生を遂げる

see styles
 daioujouotogeru / daiojootogeru
    だいおうじょうをとげる
(exp,v1) to die peacefully; to have lived a full life

天を仰ぎて唾す

see styles
 tenoaogitetsubakisu
    てんをあおぎてつばきす
(exp,vs-c) (idiom) (See 天に唾する) to harm oneself as a result of trying to harm someone else; to cut off one's nose to spite one's face; to look up at the sky and spit

媒體接口連接器


媒体接口连接器

see styles
méi tǐ jiē kǒu lián jiē qì
    mei2 ti3 jie1 kou3 lian2 jie1 qi4
mei t`i chieh k`ou lien chieh ch`i
    mei ti chieh kou lien chieh chi
medium interface connector

嫋やか(rK)

 taoyaka
    たおやか
(adjectival noun) (kana only) graceful; willowy; lissome; soft and tender

宇宙太陽光発電

see styles
 uchuutaiyoukouhatsuden / uchutaiyokohatsuden
    うちゅうたいようこうはつでん
space-based solar power (generation)

宇宙科学研究所

see styles
 uchuukagakukenkyuujo / uchukagakukenkyujo
    うちゅうかがくけんきゅうじょ
(org) Institute of Space and Astronautical Science (ISAS); (o) Institute of Space and Astronautical Science (ISAS)

宇宙開発事業団

see styles
 uchuukaihatsujigyoudan / uchukaihatsujigyodan
    うちゅうかいはつじぎょうだん
National Space Development Agency; NASDA

Variations:
宜陽殿
儀陽殿

 giyouden / giyoden
    ぎようでん
(See 十七殿) pavilion housing imperial treasures and historical artifacts (in Heian Palace)

Variations:
寄る辺
寄る方

 yorube
    よるべ
place to go; person to turn to; someone to depend on

Variations:
山翡翠
山魚狗

 yamasemi; yamasemi
    やませみ; ヤマセミ
(kana only) crested kingfisher (Megaceryle lugubris)

Variations:
巣替え
巣換え

 sugae
    すがえ
(1) changing nests; (2) (rare) changing one's place of merriment

Variations:
席取り
席とり

 sekitori
    せきとり
saving a seat (e.g. by leaving something on it); holding a seat (for a friend, etc.); reserving a place

平城宮東院庭園

see styles
 heijoukyuutouinteien / hejokyutointeen
    へいじょうきゅうとういんていえん
(place-name) Heijō Palace Tōin Gardens

広島原爆資料館

see styles
 hiroshimagenbakushiryoukan / hiroshimagenbakushiryokan
    ひろしまげんばくしりょうかん
(place-name) Hiroshima Peace Memorial Museum

広島平和研究所

see styles
 hiroshimaheiwakenkyuujo / hiroshimahewakenkyujo
    ひろしまへいわけんきゅうじょ
(org) Hiroshima Peace Institute; (o) Hiroshima Peace Institute

Variations:
形無し
形なし

 katanashi
    かたなし
(noun or adjectival noun) spoiled; spoilt; ruined; loss of face

Variations:

彼れ

 are(p); a(彼)(ok)
    あれ(P); あ(彼)(ok)
(pronoun) (1) (kana only) (indicating something distant from both speaker and listener (in space, time or psychologically), or something understood without naming it directly) (See これ・1,それ・1,どれ・1) that; that thing; (pronoun) (2) (kana only) (used to refer to one's equals or inferiors) that person; (pronoun) (3) (kana only) then; that time; (pronoun) (4) (kana only) that place (over there); (5) (あれ only) (colloquialism) down there (i.e. one's genitals); (6) (あれ only) (colloquialism) period; menses

Variations:
彼の地
かの地

 kanochi
    かのち
there; that place

待ち合わせ場所

see styles
 machiawasebasho
    まちあわせばしょ
meeting place

Variations:
待避所
退避所

 taihijo
    たいひじょ
(1) turnout (on a highway); lay-by; passing-place; rest stop; widening; (2) shelter; refuge

Variations:
御仏前
ご仏前

 gobutsuzen
    ごぶつぜん
(1) (See 仏前・1) before a Buddha or a mortuary tablet; (2) offerings made to Buddha or placed on a mortuary tablet

Variations:
御利益
ご利益

 goriyaku
    ごりやく
(1) (honorific or respectful language) divine grace; divine favour; blessing; answer to a prayer; (2) (honorific or respectful language) benefit; help

Variations:
御旅所
お旅所

 otabisho; otabidokoro
    おたびしょ; おたびどころ
(See 旅所) place where the sacred palanquin is lodged during a festival

Variations:
御用達
ご用達

 goyoutashi; goyoutatsu; goyoudatsu; goyoudachi / goyotashi; goyotatsu; goyodatsu; goyodachi
    ごようたし; ごようたつ; ごようだつ; ごようだち
(suffix noun) (1) purveyor (to the Imperial Household, etc.); (suffix noun) (2) company (or restaurant, place, etc.) that caters to or is popular with a specific clientele

Variations:
御触書
お触書

 ofuregaki
    おふれがき
(hist) (See お達し・2) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace

Variations:
御面相
ご面相

 gomensou / gomenso
    ごめんそう
frightful face

Variations:
恩寵
恩ちょう

 onchou / oncho
    おんちょう
grace; favour; favor

Variations:
憂い顔
愁い顔

 ureigao / uregao
    うれいがお
sad face; sorrowful face; anxious look; sad countenance

手の届かない所

see styles
 tenotodokanaitokoro
    てのとどかないところ
(expression) (a place) out of one's reach

手の届くところ

see styles
 tenotodokutokoro
    てのとどくところ
(a place) within one's reach

抱き合わせ増資

see styles
 dakiawasezoushi / dakiawasezoshi
    だきあわせぞうし
bonus stock issue; rights stock issue; selling new stock for less than face value

挨拶は時の氏神

see styles
 aisatsuhatokinoujigami / aisatsuhatokinojigami
    あいさつはときのうじがみ
(expression) (proverb) (See 挨拶・9,時の氏神) blessed are the peacemakers; one should appreciate and follow the advice of a mediator

掛け替えのない

see styles
 kakegaenonai
    かけがえのない
(exp,adj-f) (kana only) irreplaceable

Variations:
撹乱者
攪乱者

 kakuransha
    かくらんしゃ
(rare) disturber (of the peace); troublemaker; nuisance

放之四海而皆准

see styles
fàng zhī sì hǎi ér jiē zhǔn
    fang4 zhi1 si4 hai3 er2 jie1 zhun3
fang chih ssu hai erh chieh chun
appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable; a panacea

方便波羅蜜菩薩


方便波罗蜜菩萨

see styles
fāng biàn bō luó mì pú sà
    fang1 bian4 bo1 luo2 mi4 pu2 sa4
fang pien po lo mi p`u sa
    fang pien po lo mi pu sa
 Hōben haramitsu bosatsu
A bodhisattva in the Garbhadhātu group, the second on the right in the hall of Space.

日本鯨類研究所

see styles
 nihongeiruikenkyuusho / nihongeruikenkyusho
    にほんげいるいけんきゅうしょ
(org) The Institute of Cetacean Research; (o) The Institute of Cetacean Research

明示的引用仕様

see styles
 meijitekiinyoushiyou / mejitekinyoshiyo
    めいじてきいんようしよう
{comp} explicit interface

時空間情報科学

see styles
 jikuukanjouhoukagaku / jikukanjohokagaku
    じくうかんじょうほうかがく
spatio-temporal information science; time-space information science

暗黙的引用仕様

see styles
 anmokutekiinyoushiyou / anmokutekinyoshiyo
    あんもくてきいんようしよう
{comp} implicit interface

Variations:
格技場
挌技場

 kakugijou / kakugijo
    かくぎじょう
{MA} training place; dojo

Variations:
模する
摸する

 mosuru
    もする
(vs-s,vt) (1) (See 真似る) to imitate; to copy; to mock; to replace; to model after; (vs-s,vt) (2) to trace; to forge

樹欲靜而風不止


树欲静而风不止

see styles
shù yù jìng ér fēng bù zhǐ
    shu4 yu4 jing4 er2 feng1 bu4 zhi3
shu yü ching erh feng pu chih
lit. the trees long for peace but the wind will never cease (idiom); fig. the world changes, whether you want it or not

橫眉冷對千夫指


横眉冷对千夫指

see styles
héng méi lěng duì qiān fū zhǐ
    heng2 mei2 leng3 dui4 qian1 fu1 zhi3
heng mei leng tui ch`ien fu chih
    heng mei leng tui chien fu chih
to face a thousand pointing fingers with a cool scowl (citation from Lu Xun); to treat with disdain; to defy

欠けがえのない

see styles
 kakegaenonai
    かけがえのない
(irregular kanji usage) (exp,adj-f) (kana only) irreplaceable

欧州宇宙研究所

see styles
 oushuuuchuukenkyuujo / oshuuchukenkyujo
    おうしゅううちゅうけんきゅうじょ
(o) European Space Research Institute

此処ぞ(rK)

 kokozo
    ここぞ
(expression) (kana only) (usu. as 〜という時, 〜というところ, 〜とばかり, etc.) now is the (important) time; this is the (critical) moment; this is when it matters; this is the place

歩調を合わせる

see styles
 hochouoawaseru / hochooawaseru
    ほちょうをあわせる
(exp,v1) (See 歩調を揃える) to act as one; to act in concert; to keep pace; to stay in step

殺君馬者道旁兒


杀君马者道旁儿

see styles
shā jun mǎ zhě dào páng ér
    sha1 jun1 ma3 zhe3 dao4 pang2 er2
sha chün ma che tao p`ang erh
    sha chün ma che tao pang erh
lit. bystanders killed the king's horse (idiom) (based on an ancient story in which people along the road cheered a horseman on as he galloped past, until the horse died of exhaustion); fig. beware of becoming complacent when everyone is cheering you on

気を引き締める

see styles
 kiohikishimeru
    きをひきしめる
(exp,v1) to brace oneself; to focus one's energies; to focus one's mind

Variations:
気休め
気安め

 kiyasume
    きやすめ
mere consolation; temporary peace of mind

Variations:
氷酢酸
氷醋酸

 hyousakusan / hyosakusan
    ひょうさくさん
glacial acetic acid

Variations:
沖アミ
沖醤蝦

 okiami(沖ami); okiami(沖醤蝦); okiami
    おきアミ(沖アミ); おきあみ(沖醤蝦); オキアミ
(kana only) krill; euphasiid (any species in the family Euphausiacea)

Variations:
溶銑炉
熔銑炉

 yousenro / yosenro
    ようせんろ
cupola furnace; cupola

滿招損,謙受益


满招损,谦受益

mǎn zhāo sǔn , qiān shòu yì
    man3 zhao1 sun3 , qian1 shou4 yi4
man chao sun , ch`ien shou i
    man chao sun , chien shou i
(idiom) complacency leads to loss, modesty brings profit; pride comes before a fall

無人宇宙補給機

see styles
 mujinuchuuhokyuuki / mujinuchuhokyuki
    むじんうちゅうほきゅうき
automated cargo spacecraft; unmanned resupply spacecraft

Variations:
瓜肌楓
瓜膚楓

 urihadakaede; urihadakaede
    うりはだかえで; ウリハダカエデ
(kana only) grey-budded snake-bark maple (Acer rufinerve); redvein maple; Honshū maple

用戶到網絡接口


用户到网络接口

see styles
yòng hù dào wǎng luò jiē kǒu
    yong4 hu4 dao4 wang3 luo4 jie1 kou3
yung hu tao wang lo chieh k`ou
    yung hu tao wang lo chieh kou
user-network interface; UNI

Variations:
田代芋
田代薯

 tashiroimo; tashiroimo
    たしろいも; タシロイモ
(kana only) taccad (any plant of family Taccaceae)

當面鑼,對面鼓


当面锣,对面鼓

dāng miàn luó , duì miàn gǔ
    dang1 mian4 luo2 , dui4 mian4 gu3
tang mien lo , tui mien ku
lit. gong facing gong, drum opposite drum (idiom); fig. to come together to thrash out the issue face to face

Variations:
登華殿
登花殿

 toukaden / tokaden
    とうかでん
(See 七殿,十七殿) ladies' pavilion (of the inner Heian Palace)

Variations:
白糸威
白糸縅

 shiroitoodoshi; shiraitoodoshi(rk)
    しろいとおどし; しらいとおどし(rk)
(hist) binding of plates with white laces (in traditional suits of armor)

白鼻心(rK)

 hakubishin; hakubishin
    はくびしん; ハクビシン
(kana only) masked palm civet (Paguma larvata); gem-faced civet

真実と向き合う

see styles
 shinjitsutomukiau
    しんじつとむきあう
(exp,v5u) to face the truth

Variations:
石敢當
石敢当

 ishigandou; ishigantou; sekkantou / ishigando; ishiganto; sekkanto
    いしがんどう; いしがんとう; せっかんとう
shigandang; stone tablet placed at a three-way street intersection (or dead end) to ward off evil spirits

Variations:
磨崖仏
摩崖仏

 magaibutsu
    まがいぶつ
Buddha figure carved on a rock face

空対地ミサイル

see styles
 kuutaichimisairu / kutaichimisairu
    くうたいちミサイル
air-to-surface missile; ASM

空白デリミター

see styles
 kuuhakuderimitaa / kuhakuderimita
    くうはくデリミター
{comp} white space delimiter

Variations:
竜宮城
龍宮城

 ryuuguujou / ryugujo
    りゅうぐうじょう
(See 竜宮・りゅうぐう) Palace of the Dragon King; palace from the story of Urashima Taro (said to be located at the bottom of the sea)

Variations:
競馬馬
競馬々

 keibauma / kebauma
    けいばうま
racehorse

Variations:
第一位
第1位

 daiichii / daichi
    だいいちい
first place

Variations:
筋交い
筋違い

 sujikai
    すじかい
(noun - becomes adjective with の) diagonal; oblique; brace

Variations:
紅葉笠
紅葉傘

 momijigasa; momijigasa
    もみじがさ; モミジガサ
Asteraceae flowering plant (Parasenecio delphiniifolius)

給你點顏色看看


给你点颜色看看

see styles
gěi nǐ diǎn yán sè kàn kan
    gei3 ni3 dian3 yan2 se4 kan4 kan5
kei ni tien yen se k`an k`an
    kei ni tien yen se kan kan
(I'll) teach you a lesson; put you in your place

編み上げブーツ

see styles
 amiagebuutsu / amiagebutsu
    あみあげブーツ
high laced boots

Variations:

刺羽
指羽

 sashiha; sashiba; ei(翳); ha(翳) / sashiha; sashiba; e(翳); ha(翳)
    さしは; さしば; えい(翳); は(翳)
large fan-shaped object held by an attendant and used to conceal the face of a noble, etc.

聖徳太子御廟所

see styles
 shoutokutaishigobyousho / shotokutaishigobyosho
    しょうとくたいしごびょうしょ
(place-name) burial place of Prince Shōtoku

肯尼迪航天中心

see styles
kěn ní dí háng tiān zhōng xīn
    ken3 ni2 di2 hang2 tian1 zhong1 xin1
k`en ni ti hang t`ien chung hsin
    ken ni ti hang tien chung hsin
Kennedy space center, Cape Canaveral 卡納維拉爾角|卡纳维拉尔角[Ka3 na4 wei2 la1 er3 jiao3], Florida

能面のような顔

see styles
 noumennoyounakao / nomennoyonakao
    のうめんのようなかお
(expression) deadpan face; expressionless white face; po-faced

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "Ace" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary