I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ワルショウ

see styles
 warushou / warusho
    ワルショウ
(personal name) Warshaw

ワルスキー

see styles
 warusukii / warusuki
    ワルスキー
(personal name) Warski

ワルダール

see styles
 warudaaru / warudaru
    ワルダール
(place-name) Wardar

ワルタック

see styles
 warutakku
    ワルタック
(personal name) Wartak

ワルツェル

see styles
 warutseru
    ワルツェル
(personal name) Walzel

ワルデマル

see styles
 warudemaru
    ワルデマル
(given name) Waldemar

ワルトマン

see styles
 warutoman
    ワルトマン
(personal name) Waldmann

ワルトルタ

see styles
 warutoruta
    ワルトルタ
(personal name) Valtorta

ワルドロン

see styles
 warudoron
    ワルドロン
(personal name) Waldron

ワルナスビ

see styles
 warunasubi
    ワルナスビ
(kana only) Carolina horsenettle (Solanum carolinense)

ワルナッハ

see styles
 warunahha
    ワルナッハ
(personal name) Warnach

ワルネッケ

see styles
 warunekke
    ワルネッケ
(personal name) Warnecke

ワルノー川

see styles
 warunoogawa
    ワルノーがわ
(place-name) Warnow (river)

ワルプルガ

see styles
 warupuruga
    ワルプルガ
(personal name) Walpurga

ワルベルク

see styles
 waruberuku
    ワルベルク
(personal name) Wallberg

ワルラーフ

see styles
 waruraafu / warurafu
    ワルラーフ
(personal name) Wallraf

ワレニウス

see styles
 wareniusu
    ワレニウス
(personal name) Varenius

ワレフスカ

see styles
 warefusuka
    ワレフスカ
(personal name) Walevska

ワレンチン

see styles
 warenchin
    ワレンチン
(personal name) Valentin

われ知らず

see styles
 wareshirazu
    われしらず
(adverb) involuntarily; instinctively; without realizing

ワロエナイ

see styles
 waroenai
    ワロエナイ
(expression) (net-sl) (See ワロス) it's no laughing matter; I can't laugh about it

一代年寄り

see styles
 ichidaitoshiyori
    いちだいとしより
(sumo) special coaching stock awarded to retired grand champion

一億総懺悔

see styles
 ichiokusouzange / ichiokusozange
    いちおくそうざんげ
(hist) national confession of Japanese war guilt (1945)

一切佛心印

see styles
yī qiè fó xīn yìn
    yi1 qie4 fo2 xin1 yin4
i ch`ieh fo hsin yin
    i chieh fo hsin yin
 issai busshin'in
trikona. The sign on a Buddha's breast, especially that on Vairocana's; the sign of the Buddha-mind; it is a triangle of flame pointing downwards to indicate power overall temptations; it is also 一切徧智印 the sign of omniscience.

一切遍智印

see styles
yī qiè biàn zhì yìn
    yi1 qie4 bian4 zhi4 yin4
i ch`ieh pien chih yin
    i chieh pien chih yin
 issai henchi in
trikoṇa. A triangle above a white lotus, apex downward, of pure white colour, representing wisdom as a flame which burns up all passion and overcomes all opposition; the symbol of every Tathāgata. It is specially connected with Vairocana. Also 一切佛心印; 諸佛心印.

一反五畝割

see styles
 ittangosewari
    いったんごせわり
(place-name) Ittangosewari

一巻の終り

see styles
 ikkannoowari
    いっかんのおわり
(expression) the end of the line; the end of the road; curtains

一歩下がる

see styles
 ipposagaru
    いっぽさがる
(exp,v5r) (1) to take a step backward; (exp,v5r) (2) (idiom) to step back (i.e. to re-think something); to distance oneself (from); to take a back seat; (exp,v5r) (3) (idiom) to behave humbly; (exp,v5r) (4) (idiom) to budge (a little); to make one concession

Variations:
七割
7割

 nanawari
    ななわり
seventy percent

七尾瓦窯跡

see styles
 nanaokawarakamadoato
    ななおかわらかまどあと
(place-name) Nanaokawarakamadoato

三井瓦窯跡

see styles
 miikawaragamaato / mikawaragamato
    みいかわらがまあと
(place-name) Miikawaragamaato

三人立河原

see styles
 sannintategawara
    さんにんたてがわら
(place-name) Sannintategawara

Variations:
三割
3割

 sanwari
    さんわり
thirty percent; 30 percent

三十七道品

see styles
sān shí qī dào pǐn
    san1 shi2 qi1 dao4 pin3
san shih ch`i tao p`in
    san shih chi tao pin
 sanjūnana dōhon
三十七分法, 三十七菩提分法, 三十七品 The thirty-seven conditions leading to bodhi, or Buddhahood, i. e. 四念處 smṛtyupasthāna, four states of memory, or subjects of reflection; 四正勤 samyakprahāṇa, four proper lines of exertion; 四如意足 ṛddhipāda, four steps towards supernatural power; 五根 pañca indriyāṇi, five spiritual faculties; 五力pañca balāni, their five powers; 七覺支 sapta bodhyaṅga, seven degrees of enlightenment, or intelligence; and 八正道 aṣṭa-mārga, the eightfold noble path.

三十六歌仙

see styles
 sanjuurokkasen / sanjurokkasen
    さんじゅうろっかせん
(hist) the thirty-six immortal poets (of the Heian period; as named by Fujiwara no Kintō)

三十年戦争

see styles
 sanjuunensensou / sanjunensenso
    さんじゅうねんせんそう
the Thirty Years' War

三国芦原線

see styles
 mikuniawarasen
    みくにあわらせん
(personal name) Mikuniawarasen

三菩伽迦耶

see styles
sān pú qié jiā yé
    san1 pu2 qie2 jia1 ye2
san p`u ch`ieh chia yeh
    san pu chieh chia yeh
 sanbogakaya
saṃbhogakāya. (1) The "body of enjoyment " or recompense-body of a Buddha; his 報身 or reward-body, one of the Trikāya, 三身. (2) The third of the buddhakṣetra 佛土, the domain in which all respond perfectly to their Buddha.

三鉢羅佉哆


三钵罗佉哆

see styles
sān bō luó qū duō
    san1 bo1 luo2 qu1 duo1
san po lo ch`ü to
    san po lo chü to
 sanparakyata
saṃprāpta, intp. by 善至, 正至, or 時至 well, properly, or timely arrived. Also written 僧跋 intp. 等施 bestowed equally or universally. It is a word spoken authoritatively some say before, some say after a common meal; a "blessing" to ward off evil from the food.

上位互換性

see styles
 jouigokansei / joigokanse
    じょういごかんせい
(1) (See 下位互換性・1,後方互換性) downward compatibility; backward compatibility; compatibility with input or components intended for lower tier or older systems, versions, etc.; (2) (incorrect usage) (See 下位互換性・1) upward compatibility; forward compatibility; compatibility with input or components intended for higher tier or later systems, versions, etc.

上南川良山

see styles
 kaminangawarayama
    かみなんがわらやま
(place-name) Kaminangawarayama

上南川良川

see styles
 kaminangawaragawa
    かみなんがわらがわ
(place-name) Kaminangawaragawa

上小河原町

see styles
 kamikogawarachou / kamikogawaracho
    かみこがわらちょう
(place-name) Kamikogawarachō

上田原用水

see styles
 kamitawarayousui / kamitawarayosui
    かみたわらようすい
(place-name) Kamitawarayousui

Variations:
上辺
上べ

 uwabe
    うわべ
(1) (kana only) exterior; surface; outside; (2) (kana only) outward appearance; looks

上高野川原

see styles
 kamitakanokawara
    かみたかのかわら
(place-name) Kamitakanokawara

上鳥羽藁田

see styles
 kamitobawaranden
    かみとばわらんでん
(place-name) Kamitobawaranden

下りリンク

see styles
 kudaririnku
    くだりリンク
{comp} forward link; downlink

下位互換性

see styles
 kaigokansei / kaigokanse
    かいごかんせい
(1) (See 上位互換性・1,前方互換性) upward compatibility; forward compatibility; compatibility with input or components intended for higher tier or later systems, versions, etc.; (2) (incorrect usage) (See 上位互換性・1) downward compatibility; backward compatibility; compatibility with input or components intended for lower tier or older systems, versions, etc.

下南川良山

see styles
 shimonangawarayama
    しもなんがわらやま
(place-name) Shimonangawarayama

下小河原町

see styles
 shimokogawarachou / shimokogawaracho
    しもこがわらちょう
(place-name) Shimokogawarachō

下市田河原

see styles
 shimoichidagawara
    しもいちだがわら
(place-name) Shimoichidagawara

下河原郁子

see styles
 shimokawaraikuko
    しもかわらいくこ
(person) Shimokawara Ikuko

下田原用水

see styles
 shimotawarayousui / shimotawarayosui
    しもたわらようすい
(place-name) Shimotawarayousui

下鴨上川原

see styles
 shimogamokamigawara
    しもがもかみがわら
(place-name) Shimogamokamigawara

下鴨下川原

see styles
 shimogamoshimogawara
    しもがもしもがわら
(place-name) Shimogamoshimogawara

下鴨中川原

see styles
 shimogamonakagawara
    しもがもなかがわら
(place-name) Shimogamonakagawara

不意を打つ

see styles
 fuioutsu / fuiotsu
    ふいをうつ
(exp,v5t) to take (a person) unawares; to make a surprise attack

不意を討つ

see styles
 fuioutsu / fuiotsu
    ふいをうつ
(exp,v5t) to take (a person) unawares; to make a surprise attack

不正アプリ

see styles
 fuseiapuri / fuseapuri
    ふせいアプリ
(See アプリ,詐欺アプリ) smartphone app malware; Trojan horse app

不甲斐ない

see styles
 fugainai
    ふがいない
(adjective) disappointing; weak-minded; spiritless; cowardly; worthless; pusillanimous; feckless; faint-hearted; shiftless; tame; timid

不甲斐無い

see styles
 fugainai
    ふがいない
(adjective) disappointing; weak-minded; spiritless; cowardly; worthless; pusillanimous; feckless; faint-hearted; shiftless; tame; timid

中小河原町

see styles
 nakakogawarachou / nakakogawaracho
    なかこがわらちょう
(place-name) Nakakogawarachō

中島河原田

see styles
 nakajimakawaraden
    なかじまかわらでん
(place-name) Nakajimakawaraden

中川原団地

see styles
 nakagawaradanchi
    なかがわらだんち
(place-name) Nakagawaradanchi

中川原新田

see styles
 nakagawarashinden
    なかがわらしんでん
(place-name) Nakagawarashinden

中川原新町

see styles
 nakagawarashinmachi
    なかがわらしんまち
(place-name) Nakagawarashinmachi

中川原道下

see styles
 nakagawaramichishita
    なかがわらみちした
(place-name) Nakagawaramichishita

中川李枝子

see styles
 nakagawarieko
    なかがわりえこ
(person) Nakagawa Rieko (1935.9.29-)

中心的役割

see styles
 chuushintekiyakuwari / chushintekiyakuwari
    ちゅうしんてきやくわり
central role

中江川力也

see styles
 nakaegawarikiya
    なかえがわりきや
(person) Nakaegawa Rikiya (1983.6.6-)

中津川りえ

see styles
 nakatsugawarie
    なかつがわりえ
(person) Nakatsugawa Rie

中津川林道

see styles
 nakatsugawarindou / nakatsugawarindo
    なかつがわりんどう
(place-name) Nakatsugawarindō

中華短翅鶯


中华短翅莺

see styles
zhōng huá duǎn chì yīng
    zhong1 hua2 duan3 chi4 ying1
chung hua tuan ch`ih ying
    chung hua tuan chih ying
(bird species of China) Chinese bush warbler (Locustella tacsanowskia)

久新河原一

see styles
 kyuushingawaraichi / kyushingawaraichi
    きゅうしんがわらいち
(place-name) Kyūshingawaraichi

乗りが悪い

see styles
 norigawarui
    のりがわるい
(exp,adj-i) (1) difficult to get into; (2) not be easily influenced into joining some mood or activity

Variations:
九割
9割

 kyuuwari / kyuwari
    きゅうわり
ninety percent

九十九廻坂

see styles
 kujuukumawarizaka / kujukumawarizaka
    くじゅうくまわりざか
(place-name) Kujuukumawarizaka

乞うご期待

see styles
 kougokitai / kogokitai
    こうごきたい
(expression) don't miss it; stay tuned; coming soon; look forward to it

争われない

see styles
 arasowarenai
    あらそわれない
(exp,adj-i) indisputable; undeniable; unmistakable

二度見知り

see styles
 nidomishiri
    にどみしり
awkwardness experienced on subsequent encounters with someone (despite a smooth first encounter)

二束の草鞋

see styles
 nisokunowaraji
    にそくのわらじ
(irregular kanji usage) (expression) many irons in the fire; engaged in two trades at the same time; wearing two hats

二正面作戦

see styles
 nishoumensakusen / nishomensakusen
    にしょうめんさくせん
two-front war

二足の草鞋

see styles
 nisokunowaraji
    にそくのわらじ
(expression) many irons in the fire; engaged in two trades at the same time; wearing two hats

Variations:
五割
5割

 gowari
    ごわり
fifty percent; half

五所川原堰

see styles
 goshogawarazeki
    ごしょがわらぜき
(personal name) Goshogawarazeki

五所川原市

see styles
 goshogawarashi
    ごしょがわらし
(place-name) Goshogawara (city)

五所川原平

see styles
 goshogawaratai
    ごしょがわらたい
(place-name) Goshogawaratai

五所川原線

see styles
 goshogawarasen
    ごしょがわらせん
(personal name) Goshogawarasen

五所川原駅

see styles
 goshogawaraeki
    ごしょがわらえき
(st) Goshogawara Station

五番町川原

see styles
 gobanchougawara / gobanchogawara
    ごばんちょうがわら
(place-name) Gobanchōgawara

亞羅號事件


亚罗号事件

see styles
yà luó hào shì jiàn
    ya4 luo2 hao4 shi4 jian4
ya lo hao shih chien
the Arrow Incident of 1856 (used as pretext for the second Opium War)

交通協管員


交通协管员

see styles
jiāo tōng xié guǎn yuán
    jiao1 tong1 xie2 guan3 yuan2
chiao t`ung hsieh kuan yüan
    chiao tung hsieh kuan yüan
traffic warden

人が変わる

see styles
 hitogakawaru
    ひとがかわる
(exp,v5r) to become like a different person; to have a change in personality

Variations:
仄々
仄仄

 honobono
    ほのぼの
(adv-to,vs) (1) (kana only) dimly; faintly; with a faint light; (adv-to,vs) (2) (kana only) (esp. とした) warmly; friendly; in a heartwarming manner

付いて回る

see styles
 tsuitemawaru
    ついてまわる
(exp,v5r,vi) to follow around

付きが回る

see styles
 tsukigamawaru
    つきがまわる
(exp,v5r) to have fortune come your way; to become lucky

付きが悪い

see styles
 tsukigawarui
    つきがわるい
(expression) (1) not staying on well; not sticking on well; (2) unlucky

付けが回る

see styles
 tsukegamawaru
    つけがまわる
(exp,v5r) (kana only) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping

代々伝わる

see styles
 daidaitsutawaru
    だいだいつたわる
(exp,v5r) to be transmitted (handed down) from generation to generation

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary