I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 12719 total results for your Ard search in the dictionary. I have created 128 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

標準入出力

see styles
 hyoujunnyuushutsuryoku / hyojunnyushutsuryoku
    ひょうじゅんにゅうしゅつりょく
{comp} standard input; output

標準化団体

see styles
 hyoujunkadantai / hyojunkadantai
    ひょうじゅんかだんたい
{comp} standards organization; standards body

標準解像度

see styles
 hyoujunkaizoudo / hyojunkaizodo
    ひょうじゅんかいぞうど
standard resolution (of TVs, etc.)

Variations:
檜扇
桧扇

 hiougi / hiogi
    ひおうぎ
(1) formal folding fan made of hinoki cypress; (2) blackberry lily (Belamcanda Chinensis); leopard lily; leopard flower

歌詞カード

see styles
 kashikaado / kashikado
    かしカード
lyric sheet; card with the lyrics to a song

Variations:
正眼
青眼

 seigan / segan
    せいがん
(1) holding one's sword pointing towards the opponent's eyes (kendo stance); (2) (青眼 only) (See 白眼・はくがん・2) warm, welcoming eyes

歩を進める

see styles
 hoosusumeru
    ほをすすめる
(exp,v1) (1) to walk; to move forward; (exp,v1) (2) to make progress

死に損ない

see styles
 shinizokonai
    しにぞこない
(exp,n) (1) (See 死に損なう・しにそこなう) person who has escaped death; failed suicide; (exp,n) (2) person who has outlived their time; dotard; doddering old man

残暑見舞い

see styles
 zanshomimai
    ざんしょみまい
late-summer greeting card (sent from about Aug. 8 onward)

殴りつける

see styles
 naguritsukeru
    なぐりつける
(transitive verb) to bash; to hit hard; to strike; to beat (someone in battle)

殴り付ける

see styles
 naguritsukeru
    なぐりつける
(transitive verb) to bash; to hit hard; to strike; to beat (someone in battle)

殴り飛ばす

see styles
 naguritobasu
    なぐりとばす
(transitive verb) to knock (a person) off his feet; to hit (something) hard; to send (someone) flying

段ボール箱

see styles
 danboorubako
    だんボールばこ
cardboard box; carton; corrugated box

殿下の宝刀

see styles
 denkanohoutou / denkanohoto
    でんかのほうとう
(irregular kanji usage) (exp,n) (1) one's last resort; trump card; (2) treasured family sword

比登天還難


比登天还难

see styles
bǐ dēng tiān hái nán
    bi3 deng1 tian1 hai2 nan2
pi teng t`ien hai nan
    pi teng tien hai nan
lit. even harder than reaching the sky (idiom); fig. extremely difficult; far from an easy task

毘訶羅波羅


毘诃罗波罗

see styles
pí hē luó bō luó
    pi2 he1 luo2 bo1 luo2
p`i ho lo po lo
    pi ho lo po lo
 bikarahara
vihārapāla, the guardian of a monastery.

民主化運動

see styles
 minshukaundou / minshukaundo
    みんしゅかうんどう
democratic movement; movement towards democracy

気がひける

see styles
 kigahikeru
    きがひける
(v1,exp) to feel awkward; to feel ashamed; to feel inferior; to feel shy (about doing something)

気が引ける

see styles
 kigahikeru
    きがひける
(v1,exp) to feel awkward; to feel ashamed; to feel inferior; to feel shy (about doing something)

気の知れた

see styles
 kinoshireta
    きのしれた
(exp,adj-f) (non-standard variant of 気心の知れた) (See 気心の知れた) trusted (friend); close (relationship)

気を緩める

see styles
 kioyurumeru
    きをゆるめる
(exp,v1) to relax one's efforts; to let up; to let one's guard down

気恥かしい

see styles
 kihazukashii / kihazukashi
    きはずかしい
(adjective) embarrassed; feeling ashamed or awkward

水生植物園

see styles
 suiseishokubutsuen / suiseshokubutsuen
    すいせいしょくぶつえん
(place-name) Suisei Botanical Gardens

池泉回遊式

see styles
 chisenkaiyuushiki / chisenkaiyushiki
    ちせんかいゆうしき
(rare) style of garden that features a path around a pond

決まりごと

see styles
 kimarigoto
    きまりごと
rule; established routine; standard operating procedure; SOP

決まり悪い

see styles
 kimariwarui
    きまりわるい
(adjective) feeling awkward; being ashamed; being bashful

油断させる

see styles
 yudansaseru
    ゆだんさせる
(exp,v1) to put someone off his guard; to throw someone off his guard

油断は禁物

see styles
 yudanhakinmotsu
    ゆだんはきんもつ
(expression) (proverb) be on your guard!; take care!

沿岸警備隊

see styles
 engankeibitai / engankebitai
    えんがんけいびたい
coast guard

法報化三身


法报化三身

see styles
fǎ bào huà sān shēn
    fa3 bao4 hua4 san1 shen1
fa pao hua san shen
 hoppōke sanjin
The trikāya: 法 dharmakāya, the absolute or spiritual body; 報 saṃbhogakāya, the body of bliss; 化 nirmāṇakāya, the body of incarnation. In Hīnayāna 法身 is described as the commandments, meditations, wisdom, nirvāṇa, and nirvāṇa-enlightenment; 報身 is the reward-body of bliss; 化 or 應 (化) is the body in its various incarnations. In Mahāyāna, the three bodies are regarded as distinct, but also as aspects of one body which pervades all beings. Cf. 三身.

法定代表人

see styles
fǎ dìng dài biǎo rén
    fa3 ding4 dai4 biao3 ren2
fa ting tai piao jen
(law) legal representative of a corporation (e.g. chairman of the board of a company, principal of a school etc)

法界無礙智


法界无碍智

see styles
fǎ jiè wú ài zhì
    fa3 jie4 wu2 ai4 zhi4
fa chieh wu ai chih
 hokkai muge chi
法界佛邊智 The unimpeded or unlimited knowledge or omniscience of a Buddha in regard to all beings and things in his realm.

波離間投げ

see styles
 harimanage
    はりまなげ
{sumo} backward belt throw

注意を怠る

see styles
 chuuiookotaru / chuiookotaru
    ちゅういをおこたる
(exp,v5r) to be off one's guard

洋服たんす

see styles
 youfukutansu / yofukutansu
    ようふくたんす
wardrobe (esp. for Western clothes); chest of drawers; clothespress; dresser; tallboy

洞窟の女王

see styles
 doukutsunojoou / dokutsunojoo
    どうくつのじょおう
(work) She: a History of Adventure (1887 novel by H. Rider Haggard); (wk) She: a History of Adventure (1887 novel by H. Rider Haggard)

流行語大賞

see styles
 ryuukougotaishou / ryukogotaisho
    りゅうこうごたいしょう
(unclass) Buzzword of the Year Award (organized by publisher Jiyu Kokumin-sha); (personal name) Buzzword of the Year Award (organized by publisher Jiyu Kokumin-sha)

Variations:
浜朴
黄槿

 hamabou; hamabou / hamabo; hamabo
    ハマボウ; はまぼう
(kana only) hardy yellow hibiscus (Hibiscus hamabo)

海上保安庁

see styles
 kaijouhoanchou / kaijohoancho
    かいじょうほあんちょう
Japan Coast Guard; JCG

海南山鷓鴣


海南山鹧鸪

see styles
hǎi nán shān zhè gū
    hai3 nan2 shan1 zhe4 gu1
hai nan shan che ku
(bird species of China) Hainan partridge (Arborophila ardens)

海岸警衛隊


海岸警卫队

see styles
hǎi àn jǐng wèi duì
    hai3 an4 jing3 wei4 dui4
hai an ching wei tui
coastguard

海岸護衛隊


海岸护卫队

see styles
hǎi àn hù wèi duì
    hai3 an4 hu4 wei4 dui4
hai an hu wei tui
coast guard

消息を絶つ

see styles
 shousokuotatsu / shosokuotatsu
    しょうそくをたつ
(exp,v5t) to stop communicating; to never be heard from again; to disappear; to go missing

Variations:
涙型
涙形

 namidagata
    なみだがた
(adj-no,n) teardrop-shaped

済みません

see styles
 sumimasen(p); sumimasen(sk)
    すみません(P); スミマセン(sk)
(exp,int) (1) (kana only) (polite language) (used to apologize or get someone's attention) excuse me; pardon me; I'm sorry; I beg your pardon; (exp,int) (2) (kana only) (polite language) thank you; you shouldn't have; it's too much

Variations:
温々
温温

 nukunuku
    ぬくぬく
(adv,adv-to,vs) (1) (kana only) snugly; cosily; warmly; comfortably; (adv,adv-to) (2) (kana only) carefree; easily; safely; without hardship; (can be adjective with の) (3) (kana only) freshly made and still warm; (adv,adv-to) (4) (kana only) imprudently; shamelessly

温泉たまご

see styles
 onsentamago
    おんせんたまご
egg slow-boiled so that the yolk is hard but the white is still soft (traditionally cooked in a hot spring)

湿原植物群

see styles
 shitsugenshokubutsuen
    しつげんしょくぶつえん
(place-name) Shitsugen Botanical Gardens

Variations:
準行
准行

 junkou / junko
    じゅんこう
(noun/participle) following (a standard, precedent, etc.)

溶きがらし

see styles
 tokigarashi
    ときがらし
mustard paste

Variations:


 kasu; kasu
    かす; カス
(1) (kana only) dregs; sediment; grounds; meal; (2) (kana only) (often 粕) lees (esp. sake); (3) (kana only) leftovers; by-product; (4) (kana only) worthless item; junk; (5) (kana only) dregs (e.g. of society); scum; dross; (6) (kana only) {hanaf} (See カス札) 1-point card

潛在危險度


潜在危险度

see styles
qián zài wēi xiǎn dù
    qian2 zai4 wei1 xian3 du4
ch`ien tsai wei hsien tu
    chien tsai wei hsien tu
latent hazard

濡れそぼる

see styles
 nuresoboru
    ぬれそぼる
(v5r,vi) (non-standard variant of 濡れそぼつ) (See 濡れそぼつ) to be dripping wet; to get drenched to the skin

Variations:
濫造
乱造

 ranzou / ranzo
    らんぞう
(noun, transitive verb) overproduction; careless manufacture; churning out (substandard goods)

灯台下暗し

see styles
 toudaimotokurashi / todaimotokurashi
    とうだいもとくらし
(expression) it is darkest under the lamp post; it's hard to see what is under your nose; go abroad to hear of home; you must go into the country to hear what news at London

無冠の帝王

see styles
 mukannoteiou / mukannoteo
    むかんのていおう
(exp,n) (1) person who has not won any major awards or titles despite being the best in a particular field; uncrowned king; (exp,n) (2) person who wields power without holding an official rank or title; (exp,n) (3) journalist (esp. newspaper journalist)

無功不受祿


无功不受禄

see styles
wú gōng bù shòu lù
    wu2 gong1 bu4 shou4 lu4
wu kung pu shou lu
Don't get a reward if it's not deserved. (idiom)

Variations:
無様
不様

 buzama
    ぶざま
(noun or adjectival noun) unsightly; ungraceful; clumsy; awkward; unpresentable; unshapely; ungainly; uncouth; untidy

無理は禁物

see styles
 murihakinmotsu
    むりはきんもつ
(expression) (colloquialism) don't push yourself too hard; don't force yourself

無理をする

see styles
 muriosuru
    むりをする
(exp,vs-i) to work too hard; to try too hard; to strain oneself; to overdo it; to go too far

無鄰庵庭園

see styles
 murinanteien / murinanteen
    むりんあんていえん
(place-name) Murin'an gardens (Kyoto)

無鄰菴庭園

see styles
 murinanteien / murinanteen
    むりんあんていえん
(place-name) Murin'an gardens (Kyoto)

照れくさい

see styles
 terekusai
    てれくさい
(adjective) embarrassing; awkward

照会用端末

see styles
 shoukaiyoutanmatsu / shokaiyotanmatsu
    しょうかいようたんまつ
inquiry terminal (e.g. for verifying a credit card)

煮抜き玉子

see styles
 ninukitamago
    にぬきたまご
(ksb:) hard-boiled egg

熱帯植物園

see styles
 nettaishokubutsuen
    ねったいしょくぶつえん
(place-name) Nettai Botanical Gardens

Variations:
熾烈
し烈

 shiretsu; shikiretsu(熾烈)(ik)
    しれつ; しきれつ(熾烈)(ik)
(noun or adjectival noun) fierce (fight, competition, etc.); severe; hot; hard; bitter; keen; cutthroat

熾熱火山雲


炽热火山云

see styles
chì rè huǒ shān yún
    chi4 re4 huo3 shan1 yun2
ch`ih je huo shan yün
    chih je huo shan yün
nuée ardente; hot cloud of volcanic ash

特別区民税

see styles
 tokubetsukuminzei / tokubetsukuminze
    とくべつくみんぜい
special ward tax

犬の遠吠え

see styles
 inunotooboe
    いぬのとおぼえ
(exp,n) (idiom) backbiting of a coward; grumblings of a loser

猩々紅冠鳥

see styles
 shoujoukoukanchou / shojokokancho
    しょうじょうこうかんちょう
(kana only) northern cardinal (Cardinalis cardinalis); common cardinal

猩猩紅冠鳥

see styles
 shoujoukoukanchou / shojokokancho
    しょうじょうこうかんちょう
(kana only) northern cardinal (Cardinalis cardinalis); common cardinal

獅心王理查


狮心王理查

see styles
shī xīn wáng lǐ chá
    shi1 xin1 wang2 li3 cha2
shih hsin wang li ch`a
    shih hsin wang li cha
Richard the Lionheart (1157-1199), King Richard I of England 1189-1199

瓦爾達克省


瓦尔达克省

see styles
wǎ ěr dá kè shěng
    wa3 er3 da2 ke4 sheng3
wa erh ta k`o sheng
    wa erh ta ko sheng
Wardak (Afghan province)

生活困窮者

see styles
 seikatsukonkyuusha / sekatsukonkyusha
    せいかつこんきゅうしゃ
{law} person in need; person facing economic hardship

甲斐がある

see styles
 kaigaaru / kaigaru
    かいがある
(exp,v5r-i) to be effective; to be fruitful; to be worthwhile; to be worth; to be rewarded; to pay off

甲斐が有る

see styles
 kaigaaru / kaigaru
    かいがある
(exp,v5r-i) to be effective; to be fruitful; to be worthwhile; to be worth; to be rewarded; to pay off

画像掲示板

see styles
 gazoukeijiban / gazokejiban
    がぞうけいじばん
{internet} imageboard

疎かにする

see styles
 orosokanisuru
    おろそかにする
(exp,vs-i) (kana only) to neglect; to ignore; to disregard; to make light of

病気見舞い

see styles
 byoukimimai / byokimimai
    びょうきみまい
(1) (yoji) get-well card (gift, letter); (2) visit to (inquiry after) a sick person

白ナンバー

see styles
 shironanbaa / shironanba
    しろナンバー
standard white registration plate with green characters (used for private cars)

Variations:
白州
白洲

 shirasu
    しらす
(1) white sandbar; white sandbank; (2) area in a garden or entrance of a house laid with white sand or pebbles; (3) gravel separating a noh stage from the audience; (4) (archaism) (See お白州) court of law in the Edo period, in which the parties sat on white sand

皇宮護衛官

see styles
 kouguugoeikan / kogugoekan
    こうぐうごえいかん
Imperial Palace guard

監督委員会

see styles
 kantokuiinkai / kantokuinkai
    かんとくいいんかい
supervisory board

盧溝橋事變


卢沟桥事变

see styles
lú gōu qiáo shì biàn
    lu2 gou1 qiao2 shi4 bian4
lu kou ch`iao shih pien
    lu kou chiao shih pien
Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937, regarded as the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1]

目にあまる

see styles
 meniamaru
    めにあまる
(exp,v5r) to be intolerable; to be unpardonable

目を背ける

see styles
 meosomukeru
    めをそむける
(exp,v1) (1) to look away (from); to avert one's gaze; (exp,v1) (2) (idiom) to disregard; to ignore; (exp,v1) (3) (idiom) to escape (from); to turn away (from)

目を落とす

see styles
 meootosu
    めをおとす
(exp,v5s) to look downwards; to lower one's eyes

目張り寿司

see styles
 meharizushi
    めはりずし
rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens

Variations:
看視
観視

 kanshi
    かんし
(noun, transitive verb) minding; watching; looking out; guarding

真っ平ご免

see styles
 mappiragomen
    まっぴらごめん
(expression) (1) (kana only) had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (2) (kana only) begging pardon

真っ平御免

see styles
 mappiragomen
    まっぴらごめん
(expression) (1) (kana only) had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (2) (kana only) begging pardon

Variations:
真名
真字

 mana; manna; shinji(真字)
    まな; まんな; しんじ(真字)
(1) (See 仮名・かな) kanji (as opposed to kana); (2) (See 楷書) printed style (of writing Chinese characters); square style; block style; standard style; (3) (真名 only) real name

Variations:
真秀
真面

 maho
    まほ
(adj-nari) (1) (archaism) excellent; ample; complete; (adj-nari) (2) (archaism) proper; genuine; (adj-nari) (3) (archaism) straightforward; honest

眼中にない

see styles
 ganchuuninai / ganchuninai
    がんちゅうにない
(exp,adj-i) taking no notice (of); thinking nothing of; disregarding; not aware of; completely ignoring; being out of consideration; effectively not existing as an option

眼中に無い

see styles
 ganchuuninai / ganchuninai
    がんちゅうにない
(exp,adj-i) taking no notice (of); thinking nothing of; disregarding; not aware of; completely ignoring; being out of consideration; effectively not existing as an option

知らんけど

see styles
 shirankedo
    しらんけど
(expression) (colloquialism) (softening end to a statement; orig. Kansai dialect) but I don't know; or something like that; or that's what I heard; one could assume; I guess

矮莖朱砂根


矮茎朱砂根

see styles
ǎi jīng zhū shā gēn
    ai3 jing1 zhu1 sha1 gen1
ai ching chu sha ken
short-stem Ardisia (Ardisia brevicaulis)

石膏ボード

see styles
 sekkouboodo / sekkoboodo
    せっこうボード
gypsum board; drywall; plasterboard

Variations:
石龍
石竜

 sekiryou / sekiryo
    せきりょう
(See トカゲ・1) lizard

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "Ard" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary