There are 53523 total results for your す search. I have created 536 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...8081828384858687888990...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
脅やかす see styles |
obiyakasu おびやかす |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to intimidate; to scare; (2) to jeopardize; to endanger; to imperil |
脱け出す see styles |
nukedasu ぬけだす |
(v5s,vi) (1) to slip out; to sneak away; to excel; (2) (computer terminology) to break (out of a loop) |
脱マスク see styles |
datsumasuku だつマスク |
moving away from mandating or recommending the use of face masks (i.e. in the wake of the COVID-19 pandemic); stopping wearing face masks |
脹らかす see styles |
fukurakasu ふくらかす |
(transitive verb) (archaism) to expand; to inflate |
腕ずもう see styles |
udezumou / udezumo うでずもう |
(1) arm wrestling; Indian wrestling; (2) (sumo) wrestling relying on brute strength (of the arms), rather than skill |
腕を返す see styles |
kainaokaesu かいなをかえす |
(exp,v5s) {sumo} to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi |
腰を下す see styles |
koshioorosu こしをおろす |
(irregular okurigana usage) (exp,v5s) to sit down |
腰抜かす see styles |
koshinukasu こしぬかす |
(Godan verb with "su" ending) (1) (See 腰を抜かす) to dislocate one's back; (Godan verb with "su" ending) (2) to be unable to stand up due to fear or surprise; to lose one's legs |
腸チフス see styles |
chouchifusu / chochifusu ちょうチフス |
{med} typhoid fever; typhoid |
腹がすく see styles |
haragasuku はらがすく |
(exp,v5k) to become hungry; to get an empty stomach |
腹を召す see styles |
haraomesu はらをめす |
(exp,v5s) (honorific or respectful language) to commit seppuku; to commit harakiri |
腹を壊す see styles |
haraokowasu はらをこわす |
(exp,v5s) to get an upset stomach; to have diarrhea |
腺ペスト see styles |
senpesuto せんペスト |
bubonic plague |
膝を崩す see styles |
hizaokuzusu ひざをくずす |
(exp,v5s) to sit at ease |
膨らかす see styles |
fukurakasu ふくらかす |
(transitive verb) (archaism) to expand; to inflate |
膨らます see styles |
fukuramasu ふくらます |
(transitive verb) to swell; to expand; to inflate; to bulge |
臍ピアス see styles |
hesopiasu へそピアス |
(See へそピ) navel piercing; belly button ring |
臨時バス see styles |
rinjibasu りんじバス |
(See 臨時列車) additional bus service; extra bus |
自ずから see styles |
onozukara おのずから |
(adverb) (kana only) naturally; as a matter of course |
自ホスト see styles |
jihosuto じホスト |
(noun - becomes adjective with の) {comp} self-hosting |
舌たらず see styles |
shitatarazu したたらず |
(adj-na,n,adj-no) (1) lisping; (2) inadequate linguistic ability |
舌ピアス see styles |
shitapiasu したピアス |
tongue piercing; tongue stud |
舌を出す see styles |
shitaodasu したをだす |
(exp,v5s) (1) (can indicate embarrassment) to stick out one's tongue; (exp,v5s) (2) to ridicule someone (behind their back); to laugh at someone |
舌足らず see styles |
shitatarazu したたらず |
(adj-na,n,adj-no) (1) lisping; (2) inadequate linguistic ability |
舐めずる see styles |
namezuru なめずる |
(Godan verb with "ru" ending) to lick one's lips |
舐め回す see styles |
namemawasu なめまわす |
(transitive verb) to lick all over; to run one's tongue over |
舘すすむ see styles |
tachisusumu たちすすむ |
(person) Tachi Susumu (1946.1-) |
舟を出す see styles |
funeodasu ふねをだす |
(exp,v5s) to take out a boat; to put out a boat |
良くする see styles |
yokusuru よくする |
(vs-s,vt) (1) (kana only) to make good; to improve; (2) (kana only) to do often; (3) (kana only) to do well |
色ガラス see styles |
irogarasu いろガラス |
coloured glass; colored glass |
芯ケース see styles |
shinkeesu しんケース |
pencil lead case (for a mechanical pencil) |
芽を出す see styles |
meodasu めをだす |
(exp,v5s) to sprout; to put forth buds |
苦にする see styles |
kunisuru くにする |
(exp,vs-i) to worry |
茶にする see styles |
chanisuru ちゃにする |
(exp,vs-i) (1) to make fun of; to look down on; to make light of; (exp,vs-i) (2) to take a tea break; to rest |
茶を濁す see styles |
chaonigosu ちゃをにごす |
(exp,v5s) (idiom) to evade (questions); to reply evasively; to beat around the bush; to throw up a smoke screen |
茶巾ずし see styles |
chakinzushi ちゃきんずし |
gomokuzushi wrapped in a thin layer of fried egg |
茹で溢す see styles |
yudekobosu ゆでこぼす |
(Godan verb with "su" ending) to boil, then discard the liquid (in order to remove astringency) |
草スキー see styles |
kusasukii / kusasuki くさスキー |
(See グラススキー) grass skiing |
草レース see styles |
kusareesu くさレース |
(colloquialism) amateur race; unofficial race |
葉レタス see styles |
haretasu はレタス |
leaf lettuce |
蒸し返す see styles |
mushikaesu むしかえす |
(transitive verb) (1) to reheat; to steam over; (2) to bring up again (a problem that has been dealt with); to take up again; to drag up; to rehash |
蓋をする see styles |
futaosuru ふたをする |
(exp,vs-i) (1) to cover (a hole, a saucepan); to put on a lid (top, cap); (exp,vs-i) (2) (idiom) to conceal an inconvenient truth; to pretend to not see something troublesome |
薄っすら see styles |
ussura うっすら |
(irregular okurigana usage) (adv-to,adv) (kana only) slightly; lightly; thinly; faintly; dimly |
薙ぎ倒す see styles |
nagitaosu なぎたおす |
(transitive verb) to mow down; to beat; to cut a swath; to sweep off one's feet |
藤井スミ see styles |
fujiisumi / fujisumi ふじいスミ |
(person) Fujii Sumi (1933.4.3-) |
藪知らず see styles |
yabushirazu やぶしらず |
labyrinth; maze |
虫を殺す see styles |
mushiokorosu むしをころす |
(exp,v5s) to control one's temper |
蛇スープ see styles |
ebisuupu / ebisupu えびスープ |
{food} snake soup |
血を流す see styles |
chionagasu ちをながす |
(exp,v5s) to shed blood |
血液ガス see styles |
ketsuekigasu けつえきガス |
blood agent |
行きすぎ see styles |
yukisugi ゆきすぎ ikisugi いきすぎ |
going too far; going to extremes |
行きずり see styles |
yukizuri ゆきずり |
(noun - becomes adjective with の) passing; casual |
行き出す see styles |
ikidasu いきだす |
(v5s,vi) to go (somewhere) with a purpose |
袋にする see styles |
fukuronisuru; fukuronisuru ふくろにする; フクロにする |
(exp,vs-i) (colloquialism) (See 袋叩き・ふくろだたき・1) to beat someone by ganging up on them |
袖にする see styles |
sodenisuru そでにする |
(exp,vs-i) to be cold (to); to ignore (someone) |
袖を通す see styles |
sodeotoosu そでをとおす |
(exp,v5s) to put on (clothing); to put (one's arms) through the sleeves |
裁ち出す see styles |
tachidasu たちだす |
(Godan verb with "su" ending) to cut out (a dress) from cloth |
裏を返す see styles |
uraokaesu うらをかえす |
(exp,v5s) (1) (See 裏返す) to turn inside out; to turn the other way; to turn (something) over; (exp,v5s) (2) (usu. as 裏を返せば) to look at (something) from another perspective; to put it the other way round; (exp,v5s) (3) to visit the same prostitute or geisha for a second time |
補助いす see styles |
hojoisu ほじょいす |
auxiliary seat; booster seat; baby seat |
褒め殺す see styles |
homegorosu ほめごろす |
(Godan verb with "su" ending) to compliment and criticize lavishly (criticise) |
褒め称す see styles |
homesoyasu ほめそやす |
(Godan verb with "su" ending) to praise; to extol |
襟を正す see styles |
eriotadasu えりをただす |
(exp,v5s) (idiom) to straighten oneself; to straighten one's clothes and one's posture; to adopt a more serious attitude |
要するに see styles |
yousuruni / yosuruni ようするに |
(exp,adv) in short; in a word; to sum up; to put it simply; to make a long story short; after all |
覆い隠す see styles |
ooikakusu おおいかくす |
(transitive verb) to mask; to cover; to cloak; to hide; to conceal |
見いだす see styles |
miidasu / midasu みいだす |
(transitive verb) (1) to find out; to discover; to notice; to detect; (2) to select; to pick out; (3) to look out (from the inside); (4) to be wide-eyed (in surprise, anger, etc.) |
見い出す see styles |
miidasu / midasu みいだす |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to find out; to discover; to notice; to detect; (2) to select; to pick out; (3) to look out (from the inside); (4) to be wide-eyed (in surprise, anger, etc.) |
見えすく see styles |
miesuku みえすく |
(v5k,vi) to be transparent; to be easily seen through; to be obvious; to be apparent |
見おろす see styles |
miorosu みおろす |
(transitive verb) (1) to overlook; to command a view of; to look down on; (2) to despise; to look down on |
見すえる see styles |
misueru みすえる |
(transitive verb) to gaze at; to stare at; to focus on; to make sure of |
見すてる see styles |
misuteru みすてる |
(transitive verb) to abandon; to fail; to desert; to forsake |
見すます see styles |
misumasu みすます |
(transitive verb) to observe carefully; to make sure |
見す見す see styles |
misumisu みすみす |
(adverb) (kana only) before one's own eyes; from under one's very nose; without doing anything; without resistance; helplessly; negligently; knowingly |
見なおす see styles |
minaosu みなおす |
(transitive verb) (1) to look again; (2) to re-examine (policy, estimate, plan, etc.); to review; (3) to get a better opinion of; to see something in a more positive light; (v5s,vi) (4) to improve; to recover (market, illness, etc.) |
見のがす see styles |
minogasu みのがす |
(transitive verb) (1) to miss; to overlook; to fail to notice; (2) to turn a blind eye (to a wrongdoing etc.); to ignore; (3) to pass up (an opportunity etc.) |
見まわす see styles |
mimawasu みまわす |
(transitive verb) to look around; to survey |
見やすい see styles |
miyasui みやすい |
(adjective) (1) easy to see; easy to read; (2) easy to understand; (3) (archaism) easy to look at; attractive |
見わたす see styles |
miwatasu みわたす |
(transitive verb) to look out over; to survey (scene); to take an extensive view of |
見下ろす see styles |
miorosu みおろす |
(transitive verb) (1) to overlook; to command a view of; to look down on; (2) to despise; to look down on |
見交わす see styles |
mikawasu みかわす |
(Godan verb with "su" ending) to exchange glances |
見出だす see styles |
miidasu / midasu みいだす |
(transitive verb) (1) to find out; to discover; to notice; to detect; (2) to select; to pick out; (3) to look out (from the inside); (4) to be wide-eyed (in surprise, anger, etc.) |
見合わす see styles |
miawasu みあわす |
(transitive verb) (1) to exchange glances; to look at each other; (2) to postpone; to put off; to withhold; to abandon; (3) to contrast; to compare |
見尽くす see styles |
mitsukusu みつくす |
(Godan verb with "su" ending) to see everything |
見慣らす see styles |
minarasu みならす |
(v4s,vt) (archaism) to get used to seeing; to be familiar with |
見晴らす see styles |
miharasu みはらす |
(transitive verb) to command a view |
見澄ます see styles |
misumasu みすます |
(transitive verb) to observe carefully; to make sure |
見落とす see styles |
miotosu みおとす |
(transitive verb) to overlook; to fail to notice; to miss (seeing) |
見逃がす see styles |
minogasu みのがす |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to miss; to overlook; to fail to notice; (2) to turn a blind eye (to a wrongdoing etc.); to ignore; (3) to pass up (an opportunity etc.) |
見透かす see styles |
misukasu みすかす |
(transitive verb) to see through; to see the true nature of something |
見過ごす see styles |
misugosu みすごす |
(transitive verb) to let go by; to let pass; to overlook; to miss |
見霽かす see styles |
miharukasu みはるかす |
(transitive verb) to enjoy a panoramic view |
見馴らす see styles |
minarasu みならす |
(v4s,vt) (archaism) to get used to seeing; to be familiar with |
親クラス see styles |
oyakurasu おやクラス |
{comp} parent class; superclass |
親知らず see styles |
oyashirazu おやしらず |
wisdom tooth |
観光バス see styles |
kankoubasu / kankobasu かんこうバス |
tourist bus; sightseeing bus |
角を出す see styles |
tsunoodasu つのをだす |
(exp,v5s) (refers to a woman's jealousy) (See 角を生やす) to get jealous; to grow horns |
解き放す see styles |
tokihanasu ときはなす |
(transitive verb) to liberate; to set free |
解き解す see styles |
tokihogusu ときほぐす |
(transitive verb) (1) to disentangle; to unravel; (2) to relax someone |
解を示す see styles |
kaioshimesu かいをしめす |
(exp,v5s) to show the solution |
言いさす see styles |
iisasu / isasu いいさす |
(transitive verb) to break off (mid-sentence); to stop (saying) |
言いすぎ see styles |
iisugi / isugi いいすぎ |
exaggeration; overstatement |
<...8081828384858687888990...>
This page contains 100 results for "す" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.