I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 23071 total results for your き search in the dictionary. I have created 231 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...8081828384858687888990...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
中ジョッキ see styles |
chuujokki / chujokki ちゅうジョッキ |
(See ジョッキ) medium beer mug |
中島ちあき see styles |
nakajimachiaki なかじまちあき |
(person) Nakajima Chiaki (1980.9.6-) |
中島みゆき see styles |
nakajimamiyuki なかじまみゆき |
(f,h) Nakajima Miyuki |
中村うさぎ see styles |
nakamurausagi なかむらうさぎ |
(person) Nakamura Usagi |
中条きよし see styles |
nakajoukiyoshi / nakajokiyoshi なかじょうきよし |
(person) Nakajō Kiyoshi (1946.3-) |
中沢なつき see styles |
nakazawanatsuki なかざわなつき |
(person) Nakazawa Natsuki (1981.8.11-) |
中継ぎ貿易 see styles |
nakatsugiboueki / nakatsugiboeki なかつぎぼうえき |
transit trade; entrepot trade |
串田アキラ see styles |
kushidaakira / kushidakira くしだアキラ |
(person) Kushida Akira (1948.10.17-) |
丸付き数字 see styles |
marutsukisuuji / marutsukisuji まるつきすうじ |
number enclosed within a circle (symbol) |
丹下キヨ子 see styles |
tangekiyoko たんげキヨこ |
(person) Tange Kiyoko (1920.1.2-1998.5.4) |
乗り継ぎ便 see styles |
noritsugibin のりつぎびん |
(See 乗り継ぎ,便・びん) connecting flight |
九九鳴き浜 see styles |
kukunakihama くくなきはま |
(place-name) Kukunakihama |
乱痴気騒ぎ see styles |
ranchikisawagi らんちきさわぎ |
boisterous merrymaking; racket; spree |
乾きの早い see styles |
kawakinohayai かわきのはやい |
(adjective) fast drying (clothes) |
事ができる see styles |
kotogadekiru ことができる |
(exp,v1) (kana only) can (do); to be able to (do); can be done; is able to be done |
二人っきり see styles |
futarikkiri ふたりっきり |
just the two of them |
二出川ユキ see styles |
nidegawayuki にでがわユキ |
(person) Nidegawa Yuki (1973.4.2-) |
二神キイチ see styles |
futagamikiichi / futagamikichi ふたがみキイチ |
(person) Futagami Kiichi |
二葉あき子 see styles |
futabaakiko / futabakiko ふたばあきこ |
(person) Futaba Akiko (1915.2.2-) |
五戸まきば see styles |
gonohemakiba ごのへまきば |
(place-name) Gonohemakiba |
井上さつき see styles |
inouesatsuki / inoesatsuki いのうえさつき |
(person) Inoue Satsuki |
人付き合い see styles |
hitozukiai ひとづきあい |
social disposition |
人参エキス see styles |
ninjinekisu; ninjinekisu にんじんエキス; ニンジンエキス |
ginseng extract (used as a tonic) |
人権キャラ see styles |
jinkenkyara じんけんキャラ |
(slang) {vidg} indispensable character |
人見きよし see styles |
hitomikiyoshi ひとみきよし |
(person) Hitomi Kiyoshi (1930.8.1-1985.5.22) |
仁義をきる see styles |
jingiokiru じんぎをきる |
(exp,v5r) to make a formal salutation (between gamblers); to formally greet; to pay one's respects |
今を生きる see styles |
imaoikiru いまをいきる |
More info & calligraphy: Live For The Day / Seize The Day |
仏領ギアナ see styles |
futsuryougiana / futsuryogiana ふつりょうギアナ |
More info & calligraphy: French Guiana |
付きが回る see styles |
tsukigamawaru つきがまわる |
(exp,v5r) to have fortune come your way; to become lucky |
付きが悪い see styles |
tsukigawarui つきがわるい |
(expression) (1) not staying on well; not sticking on well; (2) unlucky |
付きが良い see styles |
tsukigayoi つきがよい |
(expression) (1) stay well (on); (2) lucky |
付きっきり see styles |
tsukikkiri つきっきり |
(kana only) constant attendance; uninterrupted supervision |
付きっ切り see styles |
tsukikkiri つきっきり |
(kana only) constant attendance; uninterrupted supervision |
付きまとう see styles |
tsukimatou / tsukimato つきまとう |
(v5u,vi) (kana only) to follow around; to shadow; to tag along |
付き添い人 see styles |
tsukisoinin つきそいにん |
attendant |
付き添い婦 see styles |
tsukisoifu つきそいふ |
practical nurse |
付き添い役 see styles |
tsukisoiyaku つきそいやく |
attendant; best man (at a wedding); groomsman; maid of honor; bridesmaid |
付け焼き刃 see styles |
tsukeyakiba つけやきば |
(1) thin veneer; hasty preparation; knowledge or skill learned as a stopgap; (2) re-tempering a dull sword (so that it looks as if it's sharp, but is actually unusable) |
仮の憂き世 see styles |
karinoukiyo / karinokiyo かりのうきよ |
(exp,n) this transient world |
仮の浮き世 see styles |
karinoukiyo / karinokiyo かりのうきよ |
(exp,n) this transient world |
任せっきり see styles |
makasekkiri まかせっきり |
leaving everything up to someone else |
伊東きよ子 see styles |
itoukiyoko / itokiyoko いとうきよこ |
(person) Itou Kiyoko (1947.1.24-) |
伊藤アキラ see styles |
itouakira / itoakira いとうアキラ |
(person) Itō Akira (1940.8.12-) |
佐々木みき see styles |
sasakimiki ささきみき |
(person) Sasaki Miki (1976.12.15-) |
佐藤キヨ子 see styles |
satoukiyoko / satokiyoko さとうキヨこ |
(person) Satou Kiyoko |
佐藤ギン子 see styles |
satouginko / satoginko さとうギンこ |
(person) Satou Ginko (1934.7-) |
何は扨措き see styles |
nanihasateoki なにはさておき |
(expression) before anything else; first of all |
使いすぎる see styles |
tsukaisugiru つかいすぎる |
(Ichidan verb) to use excessively; to use too much; to spend too much; to overwork someone |
使い過ぎる see styles |
tsukaisugiru つかいすぎる |
(Ichidan verb) to use excessively; to use too much; to spend too much; to overwork someone |
使用できる see styles |
shiyoudekiru / shiyodekiru しようできる |
(exp,v1) fit for use; available; operational; practicable; usable |
保険取引き see styles |
hokentorihiki ほけんとりひき |
insurance transaction |
信用できる see styles |
shinyoudekiru / shinyodekiru しんようできる |
(adj-f,v1) believable; credible; trustworthy |
値引き交渉 see styles |
nebikikoushou / nebikikosho ねびきこうしょう |
(noun/participle) negotiating a lower price; negotiate a discount; price negotiation |
傷つき安い see styles |
kizutsukiyasui きずつきやすい |
(adjective) fragile; brittle; delicate; sensitive |
傷つき難い see styles |
kizutsukinikui きずつきにくい |
(adjective) scratch-resistant |
傷付き安い see styles |
kizutsukiyasui きずつきやすい |
(adjective) fragile; brittle; delicate; sensitive |
傷付き難い see styles |
kizutsukinikui きずつきにくい |
(adjective) scratch-resistant |
働きかける see styles |
hatarakikakeru はたらきかける |
(transitive verb) (1) to work on someone; to influence; to exert influence on; to seek action from; to appeal to; (v1,vi) (2) to begin to work |
働きすぎる see styles |
hatarakisugiru はたらきすぎる |
(Ichidan verb) to overwork |
働き掛ける see styles |
hatarakikakeru はたらきかける |
(transitive verb) (1) to work on someone; to influence; to exert influence on; to seek action from; to appeal to; (v1,vi) (2) to begin to work |
働き方改革 see styles |
hatarakikatakaikaku はたらきかたかいかく |
work-style reform; reform of work practices (location, hours, etc.) |
働き続ける see styles |
hatarakitsuzukeru はたらきつづける |
(Ichidan verb) to continue to work; to work away (at) |
働き通しで see styles |
hatarakitooshide はたらきとおしで |
(expression) working right on through |
働き過ぎる see styles |
hatarakisugiru はたらきすぎる |
(Ichidan verb) to overwork |
元ヤンキー see styles |
motoyankii / motoyanki もとヤンキー |
(colloquialism) reformed delinquent; former delinquent youth |
先行き不安 see styles |
sakiyukifuan さきゆきふあん |
uncertainty about the future; concern about future prospects |
児島美ゆき see styles |
kojimamiyuki こじまみゆき |
(person) Kojima Miyuki (1952.3-) |
入力キュー see styles |
nyuuryokukyuu / nyuryokukyu にゅうりょくキュー |
{comp} input queue |
入力手続き see styles |
nyuuryokutetsuzuki / nyuryokutetsuzuki にゅうりょくてつづき |
{comp} input procedure |
八ッ房スギ see styles |
yafusasugi やっふさスギ |
(place-name) Yaffusasugi |
八剣ヒロキ see styles |
yatsurugihiroki やつるぎヒロキ |
(person) Yatsurugi Hiroki |
八神ひろき see styles |
yagamihiroki やがみひろき |
(person) Yagami Hiroki (1967.7.5-) |
六角穴付き see styles |
rokkakuanatsuki ろっかくあなつき |
hexagon socket head; allen socket head |
共働き世帯 see styles |
tomobatarakisetai ともばたらきせたい |
dual-income household |
其の場凌ぎ see styles |
sonobashinogi そのばしのぎ |
(noun - becomes adjective with の) stopgap; makeshift; temporary measure |
冗談抜きで see styles |
joudannukide / jodannukide じょうだんぬきで |
(expression) seriously; no kidding; joking aside; in all seriousness |
出しすぎる see styles |
dashisugiru だしすぎる |
(Ichidan verb) to overdo something (speed, exertion, etc.) |
出し巻き卵 see styles |
dashimakitamago だしまきたまご |
(food term) rolled Japanese-style omelette |
出し過ぎる see styles |
dashisugiru だしすぎる |
(Ichidan verb) to overdo something (speed, exertion, etc.) |
出力手続き see styles |
shutsuryokutetsuzuki しゅつりょくてつづき |
{comp} output procedure |
出国手続き see styles |
shukkokutetsuzuki しゅっこくてつづき |
departure (sailing) formalities |
出来すぎる see styles |
dekisugiru できすぎる |
(v1,vi) to be too much; to be too good to be true |
出来過ぎる see styles |
dekisugiru できすぎる |
(v1,vi) to be too much; to be too good to be true |
分かち書き see styles |
wakachigaki わかちがき |
(noun/participle) (linguistics terminology) separating words in Japanese with spaces (e.g. in kana-only books for children) |
分にすぎた see styles |
bunnisugita ぶんにすぎた |
(can act as adjective) above one's means (station); undue |
分に過ぎた see styles |
bunnisugita ぶんにすぎた |
(can act as adjective) above one's means (station); undue |
分別書き方 see styles |
bunbetsukakikata ぶんべつかきかた |
(obscure) separating words with spaces |
切りすぎる see styles |
kirisugiru きりすぎる |
(Ichidan verb) to overcut |
切り抜き帖 see styles |
kirinukichou / kirinukicho きりぬきちょう |
scrapbook |
切り抜き帳 see styles |
kirinukichou / kirinukicho きりぬきちょう |
scrapbook |
切り抜き絵 see styles |
kirinukie きりぬきえ |
cutout picture |
切り過ぎる see styles |
kirisugiru きりすぎる |
(Ichidan verb) to overcut |
切抜き人形 see styles |
kirinukiningyou / kirinukiningyo きりぬきにんぎょう |
cutout (paper) doll |
切抜き細工 see styles |
kirinukizaiku きりぬきざいく |
cutouts (of coloured paper) |
Variations: |
kiki きき |
(1) (効き often refers to medicine) effectiveness; efficacy; efficaciousness; (n-suf,n-pref) (2) (利き only) dominance (e.g. of left or right hand); (3) (利き only) (See 聞き・きき・3) tasting (alcohol, tea, etc.) |
制御脚書き see styles |
seigyoashigaki / segyoashigaki せいぎょあしがき |
{comp} control footing |
制御頭書き see styles |
seigyoatamagaki / segyoatamagaki せいぎょあたまがき |
{comp} control heading |
削ぎ落とす see styles |
sogiotosu そぎおとす |
(Godan verb with "su" ending) to chip off; to scrape off; to prune |
前向き推論 see styles |
maemukisuiron まえむきすいろん |
{comp} forward reasoning |
剣付き鉄砲 see styles |
kentsukideppou / kentsukideppo けんつきでっぽう |
fixed bayonet |
<...8081828384858687888990...>
This page contains 100 results for "き" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.