Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 8667 total results for your Shito-Ryu Ki-Me-Kan Karate-Do Japanese Only search in the dictionary. I have created 87 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
ジュニアシート
ジュニア・シート

 juniashiito; junia shiito / juniashito; junia shito
    ジュニアシート; ジュニア・シート
booster car seat (wasei: junior seat); booster seat

Variations:
シルバーシート
シルバー・シート

 shirubaashiito; shirubaa shiito / shirubashito; shiruba shito
    シルバーシート; シルバー・シート
priority seat (on public transport) (wasei: silver seat)

Variations:
スパイスカレー
スパイス・カレー

 supaisukaree; supaisu karee
    スパイスカレー; スパイス・カレー
{food} Japanese curry made using spices instead of roux (wasei: spice curry)

Variations:
スマートボール
スマート・ボール

 sumaatobooru; sumaato booru / sumatobooru; sumato booru
    スマートボール; スマート・ボール
Japanese ball game similar to pinball (wasei: smart ball)

Variations:
スリザーリンク
スリザー・リンク

 surizaarinku; surizaa rinku / surizarinku; suriza rinku
    スリザーリンク; スリザー・リンク
slither link (popular Japanese number puzzle)

Variations:
セブンブリッジ
セブン・ブリッジ

 sebunburijji; sebun burijji
    セブンブリッジ; セブン・ブリッジ
{cards} Seven Bridge (Japanese rummy game) (wasei:)

Variations:
たらの木
楤の木
楤木
タラの木

 taranoki(tarano木, 楤no木, 楤木); taranoki(tarano木); taranoki
    たらのき(たらの木, 楤の木, 楤木); タラのき(タラの木); タラノキ
(exp,n) (kana only) devil's walking stick (Aralia elata); Japanese angelica tree

Variations:
タンデムシート
タンデム・シート

 tandemushiito; tandemu shiito / tandemushito; tandemu shito
    タンデムシート; タンデム・シート
pillion (wasei: tandem seat)

Variations:
ナ変
奈変(ateji)(rK)

 nahen
    ナへん
(abbreviation) {gramm} (See ナ行変格活用) n-stem irregular verb conjugation (in classical Japanese)

Variations:
ニューネッシー
ニュー・ネッシー

 nyuunesshii; nyuu nesshii / nyunesshi; nyu nesshi
    ニューネッシー; ニュー・ネッシー
"New Nessie" (unidentified sea creature discovered by Japanese trawler Zuiyo Maru in 1977)

Variations:
ぱくり
ぱっくり
パクリ
パクり

 pakuri; pakkuri; pakuri; pakuri
    ぱくり; ぱっくり; パクリ; パクり
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) gaping (e.g. mouth, wound); (opening) wide; (adv-to,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) snapping up (e.g. bait); biting into (food term); gobbling up; (3) (ぱくり, パクリ, パクり only) (colloquialism) (See パクる・2) plagiarism; rip-off; lifting; cribbing

Variations:
バケットシート
バケット・シート

 bakettoshiito; baketto shiito / bakettoshito; baketto shito
    バケットシート; バケット・シート
bucket seat

Variations:
パブリックキー
パブリック・キー

 paburikkukii; paburikku kii / paburikkuki; paburikku ki
    パブリックキー; パブリック・キー
{comp} public key

Variations:
ビジネスホテル
ビジネス・ホテル

 bijinesuhoteru; bijinesu hoteru
    ビジネスホテル; ビジネス・ホテル
business hotel (wasei:); cheap but conveniently located hotel with only basic conveniences, targeted at business travellers

Variations:
ビニール
ビニル
バイナル

 biniiru(p); biniru; bainaru / biniru(p); biniru; bainaru
    ビニール(P); ビニル; バイナル
(noun - becomes adjective with の) (1) vinyl; plastic; (2) (バイナル only) (abbreviation) (See ビニール盤) vinyl record

Variations:
ファクトシート
ファクト・シート

 fakutoshiito; fakuto shiito / fakutoshito; fakuto shito
    ファクトシート; ファクト・シート
fact sheet; factsheet

Variations:
フェースシート
フェース・シート

 feesushiito; feesu shiito / feesushito; feesu shito
    フェースシート; フェース・シート
face sheet (top copy); questionnaire that asks for a demographic profile

Variations:
ぶなの木
椈の木
橅の木(oK)

 bunanoki
    ぶなのき
(See 椈) Japanese beech (Fagus crenata); Siebold's beech

プログラム・ファンクション・キー

 puroguramu fankushon kii / puroguramu fankushon ki
    プログラム・ファンクション・キー
(computer terminology) program function key; PF key

プログラム可能読取り専用記憶装置

see styles
 puroguramukanouyomitorisenyoukiokusouchi / puroguramukanoyomitorisenyokiokusochi
    プログラムかのうよみとりせんようきおくそうち
{comp} programmable read-only memory; PROM

Variations:
ボックスシート
ボックス・シート

 bokkusushiito; bokkusu shiito / bokkusushito; bokkusu shito
    ボックスシート; ボックス・シート
box seat

Variations:
マス目
升目
ます目
桝目
枡目

 masume(masu目); masume(升目, masu目, 桝目, 枡目)
    マスめ(マス目); ますめ(升目, ます目, 桝目, 枡目)
(1) measure; (2) square (e.g. of graph paper or Japanese manuscript paper); (3) box (e.g. on a form)

Variations:
やっとこさ
やっとこせ
やっとこ

 yattokosa; yattokose; yattoko
    やっとこさ; やっとこせ; やっとこ
(adverb) (1) (colloquialism) (See やっと・1) at last; finally; (adverb) (2) (colloquialism) (See やっと・2) barely; narrowly; just; by the skin of one's teeth; (interjection) (3) (やっとこさ, やっとこせ only) yo-ho!; heave-ho!

Variations:
ランブルシート
ランブル・シート

 ranburushiito; ranburu shiito / ranburushito; ranburu shito
    ランブルシート; ランブル・シート
rumble seat

Variations:
ラ変
良変(ateji)(rK)

 rahen
    ラへん
(abbreviation) {gramm} (See ラ行変格活用) r-stem irregular conjugation (in classical Japanese); r-irregular conjugation

Variations:
リメイクシート
リメイク・シート

 rimeikushiito; rimeiku shiito / rimekushito; rimeku shito
    リメイクシート; リメイク・シート
self-adhesive wallpaper (wasei: remake sheet); removable wallpaper

Variations:
レジャーシート
レジャー・シート

 rejaashiito; rejaa shiito / rejashito; reja shito
    レジャーシート; レジャー・シート
picnic blanket (wasei: leisure sheet)

Variations:
ロマンスシート
ロマンス・シート

 romansushiito; romansu shiito / romansushito; romansu shito
    ロマンスシート; ロマンス・シート
love seat (wasei: romance seat)

Variations:
三十一文字
みそひと文字(sK)

 misohitomoji; sanjuuichimoji(sk); misojihitomoji(sk) / misohitomoji; sanjuichimoji(sk); misojihitomoji(sk)
    みそひともじ; さんじゅういちもじ(sk); みそじひともじ(sk)
(See 短歌) tanka; 31-mora Japanese poem

Variations:
上頸
上頚
盤領
上げ頸
上げ頚

 agekubi
    あげくび
neckband; round upright collar (on some traditional Japanese clothing)

Variations:
人探し
人捜し
人さがし(sK)

 hitosagashi
    ひとさがし
(1) searching for someone; search for a missing person; (2) (人探し only) searching for a (job) candidate; recruitment; scouting

Variations:
侘び寂び
侘寂
詫び寂び(iK)

 wabisabi; wabisabi
    わびさび; ワビサビ
(kana only) wabi-sabi; aesthetic sense in Japanese art centered on the acceptance of transience and imperfection

Variations:
全日本ろうあ連盟
全日本聾唖連盟

 zennihonrouarenmei / zennihonroarenme
    ぜんにほんろうあれんめい
(org) Japanese Federation of the Deaf; JFD

Variations:
出っ鼻
出っ端
出っぱな(sK)

 deppana
    でっぱな
(1) (出っ鼻 only) (See 出鼻・1) projecting part (of a headland, etc.); (2) (See 出端・2) moment of departure; (on the) point of going out; (3) (See 出端・3) outset; start; beginning

Variations:

劒(oK)
劍(oK)

 ken(p); tsurugi
    けん(P); つるぎ
(1) sword (esp. a large, double-edged one); blade; (2) (けん only) bayonet; (3) (けん only) swordsmanship; (4) (けん only) {zool} stinger; ovipositor; dart

Variations:
器量
縹緻(rK)
気量(sK)

 kiryou / kiryo
    きりょう
(1) looks (esp. of a woman); features; facial appearance; facial beauty; (2) (器量 only) ability; capability; capacity; calibre; caliber; talent; (3) (器量 only) (public) estimation (esp. of a man); credit; dignity; honour

Variations:
回遊
回游(rK)
洄游(rK)

 kaiyuu / kaiyu
    かいゆう
(n,vs,vi) (1) (回遊 only) excursion; round trip; (n,vs,vi) (2) seasonal migration (of fish, etc.)

Variations:
夷鯛
恵比須鯛
恵美須鯛(rK)

 ebisudai; ebisudai
    エビスダイ; えびすだい
(kana only) Japanese soldierfish (Ostichthys japonicus)

Variations:
子供の使い
子どもの使い(sK)

 kodomonotsukai
    こどものつかい
(exp,n) (idiom) useless messenger; doing only as one is told; fool's errand

Variations:
孤児

みなし子(iK)

 koji(孤児)(p); minashigo(gikun)
    こじ(孤児)(P); みなしご(gikun)
(noun - becomes adjective with の) (1) orphan; (2) (こじ only) person without friends

Variations:
山吹
款冬(rK)
棣棠(rK)

 yamabuki; yamabuki
    やまぶき; ヤマブキ
(1) kerria (Kerria japonica); Japanese yellow rose; (noun - becomes adjective with の) (2) (山吹 only) amber; bright golden yellow; (3) (山吹 only) gold coin (formerly used in Japan)

Variations:
山葵
和佐比(ateji)

 wasabi(p); wasabi
    わさび(P); ワサビ
(kana only) wasabi (Wasabia japonica); Japanese horseradish

Variations:
張り出す
張出す
貼り出す

 haridasu
    はりだす
(v5s,vi) (1) (張り出す, 張出す only) to project; to overhang; to stick out; to jut out; to overlie; (transitive verb) (2) to put up (a notice); to post

Variations:

容(rK)
貌(sK)

 katachi
    かたち
(1) (physical) form; shape; figure; (2) (occ. written 貌) visage; (facial) features; appearance (of a person); figure; looks; (3) form (as opposed to substance); manner (of action); style; (outward) appearance; (4) (resultant) state; situation; condition; form; (5) behaviour (towards others); attitude; demeanor; manners; (6) (形 only) {go} shape (positional qualities of a group of stones)

Variations:
御代替わり
御世替わり
御代替り

 miyogawari
    みよがわり
(Japanese) imperial succession

Variations:
恐ろしい
怖ろしい(rK)

 osoroshii / osoroshi
    おそろしい
(adjective) (1) terrible; dreadful; terrifying; frightening; (adjective) (2) (恐ろしい only) (often as 恐ろしく) surprising; startling; tremendous; amazing

Variations:
提灯
挑灯(rK)
提燈(sK)

 chouchin / chochin
    ちょうちん
(1) paper lantern; Chinese lantern; Japanese lantern; (2) (colloquialism) (See 鼻ちょうちん) snot bubble

Variations:
提灯
提燈(oK)
挑灯(rK)

 chouchin / chochin
    ちょうちん
(1) paper lantern; Chinese lantern; Japanese lantern; (2) (提灯 only) (kana only) (colloquialism) (See 鼻ちょうちん) snot bubble

Variations:
日本人
ニッポン人(sK)

 nihonjin(p); nipponjin
    にほんじん(P); にっぽんじん
Japanese person

Variations:
明弁
明辨(oK)
明辯(oK)

 meiben / meben
    めいべん
(noun/participle) (1) (明弁, 明辨 only) discernment; clear analysis; (noun/participle) (2) (明弁, 明辯 only) clear expression; distinguished speech

Variations:
此れ許り
是許り
此許り(io)

 korebakari
    こればかり
(1) (kana only) only this; this much; (noun - becomes adjective with の) (2) (kana only) this small amount (degree, extent); (3) (kana only) (as こればかりも with neg. verb) (not) in the slightest; (not) at all

Variations:
水澄まし
水澄し
水澄
水すまし

 mizusumashi; mizusumashi
    みずすまし; ミズスマシ
(1) (kana only) whirligig beetle (any insect of family Gyrinidae, esp. the Japanese whirligig beetle, Gyrinus japonicus); (2) (See 水馬・あめんぼ) pond skater; water strider

Variations:




璧(sK)

 tama
    たま
(1) ball; sphere; globe; orb; (2) bead (of sweat, dew, etc.); drop; droplet; (3) (esp. 球) ball (in sports); pitch (e.g. in baseball); (4) pile (of noodles, etc.); (5) (esp. 弾) bullet; (6) (esp. 球) bulb (i.e. a light bulb); (7) lens (of glasses, etc.); (8) (esp. 玉, 珠) bead (of an abacus); (9) (slang) (abbreviation) (esp. 玉) (See 金玉・きんたま) ball (i.e. a testicle); (10) (esp. 玉, 珠; also written as 璧) gem; jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively); pearl; (11) female entertainer (e.g. a geisha); (12) (derogatory term) person (when commenting on their nature); character; (13) item, funds or person used as part of a plot; (n,n-suf) (14) (玉 only) (See 玉子・2) egg; (n-suf,ctr) (15) (玉 only) {food} (See お好み焼き) okonomiyaki; (suffix noun) (16) (usu. だま) coin; (suffix noun) (17) precious; beautiful; excellent

Variations:






 hoko(p); tokari(鋒)
    ほこ(P); とかり(鋒)
(1) long-handled Chinese spear; lance; pike; (2) (ほこ only) weapon; arms; (3) (ほこ only) grip of a bow; (4) (abbreviation) (See 矛山車) parade float decorated with long-handled Chinese spears

Variations:
科の木
しなの木
級の木
榀の木

 shinanoki; shinanoki
    しなのき; シナノキ
(kana only) Japanese linden (Tilia japonica)

Variations:

蛤(iK)
蝦(iK)

 kaeru(p); kawazu(蛙); kairu(蛙); kaeru; kawazu
    かえる(P); かわず(蛙); かいる(蛙); カエル; カワズ
(1) (kana only) frog; (2) (かわず, カワズ only) (See 河鹿蛙) kajika frog (Buergeria buergeri)

Variations:

犢鼻褌(ateji)(rK)

 fundoshi; fudoshi(ok); tafusa(ok); tousagi(ok); tokubikon(犢鼻褌)(ok) / fundoshi; fudoshi(ok); tafusa(ok); tosagi(ok); tokubikon(犢鼻褌)(ok)
    ふんどし; ふどし(ok); たふさ(ok); とうさぎ(ok); とくびこん(犢鼻褌)(ok)
(1) (kana only) fundoshi; loincloth; traditional Japanese men's undergarment made from a length of cotton; (2) (ふんどし, ふどし only) (See 腰巻) kimono underskirt; (3) (ふんどし, ふどし only) {sumo} wrestler's ornamental apron

Variations:
言いよう
言い様
言いざま
言様

 iiyou(言iyou, 言i様, 言様); iizama(言i様, 言izama, 言様) / iyo(言iyo, 言i様, 言様); izama(言i様, 言izama, 言様)
    いいよう(言いよう, 言い様, 言様); いいざま(言い様, 言いざま, 言様)
(exp,n) (1) manner of speaking; mode of expression; way of saying something; (adverb) (2) (いいざま only) at the same time as speaking; as one speaks

Variations:
赤蛙
赤ガエル
赤がえる(sK)

 akagaeru; akagaeru
    あかがえる; アカガエル
(1) (kana only) any brown or reddish-brown frog of the family Ranidae; (2) (kana only) (See ニホンアカガエル) Japanese brown frog (Rana japonica)

Variations:
近々
近近
近ぢか(sK)

 chikajika(p); kinkin
    ちかぢか(P); きんきん
(adverb) (1) soon; before long; shortly; in the near future; (adverb taking the "to" particle) (2) (ちかぢか only) close (by); near; nearby

Variations:
逆さクラゲ
逆さ海月
逆さくらげ

 sakasakurage(逆sakurage); sakasakurage(逆sa海月, 逆sakurage); sakasakurage
    さかさクラゲ(逆さクラゲ); さかさくらげ(逆さ海月, 逆さくらげ); サカサクラゲ
(1) (kana only) upside-down jellyfish (Cassiopea ornata); jellyfish of the genus Cassiopea; (2) (colloquialism) (dated) (due to the resemblance between the hot spring symbol and an upside-down jellyfish) (See 連れ込み宿) traditional love hotel; traditional Japanese inn specially for couples

Variations:

鎖(rK)
鏁(rK)

 jou / jo
    じょう
(1) lock; padlock; (n,ctr) (2) (錠 only) tablet; pill

Variations:
頬杖
頰杖
面杖
頬づえ(sK)

 hoozue(頬杖, 頰杖); hohozue(頬杖, 頰杖)(ok); tsurazue(ok)
    ほおづえ(頬杖, 頰杖); ほほづえ(頬杖, 頰杖)(ok); つらづえ(ok)
(1) (See 頬杖をつく) resting one's chin in one's hands; (2) (ほおづえ only) (See 方杖) brace (in construction); angle brace

Variations:
飛び魚
飛魚

とび魚(sK)

 tobiuo; tobiuo
    とびうお; トビウオ
(kana only) flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo)

Variations:
飽くまで(rK)
飽く迄(rK)

 akumade
    あくまで
(adverb) (1) (kana only) to the end; to the bitter end; to the last; stubbornly; persistently; consistently; to the utmost; (adverb) (2) (kana only) after all; it must be remembered; only; purely; simply

Variations:
鶏肉
鳥肉
とり肉(sK)

 toriniku(p); keiniku(鶏肉); chouniku(鳥肉) / toriniku(p); keniku(鶏肉); choniku(鳥肉)
    とりにく(P); けいにく(鶏肉); ちょうにく(鳥肉)
(1) chicken meat; (2) (鳥肉 only) fowl; poultry; bird meat

Variations:
ううん
うーん
ウーン

 uun(p); uun(p); uun / un(p); un(p); un
    ううん(P); うーん(P); ウーン
(interjection) (1) (See うん・2) um; er; well; (interjection) (2) (ううん only) nuh-uh; no; (interjection) (3) (See うん・3) oof

Variations:
きー
きーっ
キー
キーッ
キーっ

 kii; kii; kii; kii; kii / ki; ki; ki; ki; ki
    きー; きーっ; キー; キーッ; キーっ
(onomatopoeic or mimetic word) screech; squeak; squeal

Variations:
キーポイント
キー・ポイント

 kiipointo(p); kii pointo / kipointo(p); ki pointo
    キーポイント(P); キー・ポイント
key point; the key

Variations:
キーホルダー
キー・ホルダー

 kiihorudaa(p); kii horudaa / kihoruda(p); ki horuda
    キーホルダー(P); キー・ホルダー
(1) keychain (wasei: key holder); key chain; (2) key ring (encryption)

Variations:
シートベルト
シート・ベルト

 shiitoberuto(p); shiito beruto / shitoberuto(p); shito beruto
    シートベルト(P); シート・ベルト
seat belt; seatbelt; safety belt

Variations:
じゃーん
ジャーン
じゃん
ジャン

 jaan; jaan; jan; jan / jan; jan; jan; jan
    じゃーん; ジャーン; じゃん; ジャン
(interjection) (1) (See じゃじゃーん) ta-dah!; ta-da!; voilà!; (adverb taking the "to" particle) (2) (ジャーン only) (onomatopoeic or mimetic word) clash; crash; bang

Variations:
そば切り
蕎麦切り
蕎麦切
そば切

 sobakiri
    そばきり
(See 蕎麦・2) soba; Japanese buckwheat noodles

Variations:
だし巻き
出し巻き
だし巻
出し巻

 dashimaki
    だしまき
(abbreviation) {food} (See 出し巻き卵) rolled Japanese-style omelette

Variations:
ただ一つ
唯一つ
唯ひとつ(sK)

 tadahitotsu
    ただひとつ
(adj-no,n,adv) sole; only; just

Variations:
たった一人
たった1人
たった独り

 tattahitori
    たったひとり
(exp,n) (See たった) just one person; only one

Variations:
テンキーロック
テン・キー・ロック

 tenkiirokku; ten kii rokku / tenkirokku; ten ki rokku
    テンキーロック; テン・キー・ロック
numeric keypad lock (on a door, safe, etc.) (wasei: ten key lock)

Variations:
パワーオンキー
パワー・オン・キー

 pawaaonkii; pawaa on kii / pawaonki; pawa on ki
    パワーオンキー; パワー・オン・キー
{comp} power-on key

フィッツジェラルド舞行龍ジェームズ

see styles
 fittsujerarudomaikerujeemuzu
    フィッツジェラルドまいけるジェームズ
(person) Michael James Fitzgerald (1988.9.17-; New Zealand-born Japanese soccer player)

Variations:
ふん
ふーん
ふうん
フーン

 fun(p); fuun; fuun; fuun / fun(p); fun; fun; fun
    ふん(P); ふーん; ふうん; フーン
(interjection) (1) hmm; well ...; humph; huh; pshaw; pish; (prefix) (2) (ふん only) roughly; harshly; violently

Variations:
マークシート
マーク・シート

 maakushiito(p); maaku shiito / makushito(p); maku shito
    マークシート(P); マーク・シート
computer-scored answer sheet (wasei: mark sheet); optical answer sheet; scantron; bubble sheet

Variations:
一人
1人
独り

 hitori(p); ichinin(一人, 1人)
    ひとり(P); いちにん(一人, 1人)
(1) (esp. 一人, 1人) one person; (2) (ひとり only) (See 一人で) being alone; being by oneself; (3) (ひとり only) (esp. 独り) being single; being unmarried; (adverb) (4) (ひとり only) by oneself; alone; (adverb) (5) (ひとり only) (kana only) (with neg. sentence) just; only; simply

Variations:
七味唐辛子
七味とうがらし(sK)

 shichimitougarashi / shichimitogarashi
    しちみとうがらし
blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.)

Variations:
七色唐辛子
七色とうがらし(sK)

 nanairotougarashi / nanairotogarashi
    なないろとうがらし
(See 七味唐辛子) blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.)

Variations:
上る
登る
昇る

 noboru
    のぼる
(v5r,vi) (1) (上る, 登る only) to ascend; to go up; to climb; (v5r,vi) (2) (上る, 昇る only) to ascend (as a natural process, e.g. the Sun); to rise; (v5r,vi) (3) (上る only) to go to (the capital); (v5r,vi) (4) (昇る only) to be promoted; (v5r,vi) (5) (上る only) to add up to; (v5r,vi) (6) (上る only) to advance (in price); (v5r,vi) (7) (上る only) to swim up (a river); to sail up; (v5r,vi) (8) (上る only) to come up (on the agenda)

Variations:
上溝桜
上不見桜
宇和水桜(iK)

 uwamizuzakura; uwamizozakura(上溝桜); uwamizuzakura
    うわみずざくら; うわみぞざくら(上溝桜); ウワミズザクラ
(kana only) Japanese bird cherry (Prunus grayana); Gray's bird cherry; Gray's chokecherry

Variations:
凝り

痼り(rK)
痼(rK)

 shikori; kori(凝ri, 凝)
    しこり; こり(凝り, 凝)
(1) muscle stiffness (esp. in shoulders); (2) (しこり only) (kana only) {med} lump (in tissue, esp. breast); swelling; hardening; lesion; (3) (しこり only) (kana only) lingering discomfort; uneasiness; bad aftertaste; unpleasant feeling

Variations:
勧める
薦める
奨める

 susumeru
    すすめる
(transitive verb) (1) (勧める, 奨める only) to recommend (someone to do); to advise; to encourage; to urge; (transitive verb) (2) (esp. 薦める) to recommend (a book, someone for a position, etc.); to suggest; (transitive verb) (3) (勧める, 奨める only) to offer (a drink, cigarette, seat, etc.)

Variations:
召し捕る
召捕る
召し取る
召取る

 meshitoru
    めしとる
(transitive verb) (1) to arrest; to apprehend; (transitive verb) (2) (召し取る, 召取る only) (archaism) to call; to summon

Variations:
吊床
吊り床
釣床
釣り床
つり床

 tsuridoko
    つりどこ
(1) (See ハンモック) hammock; swinging crib; (2) (吊床, 吊り床 only) suspension point (for suspension rope bondage); hardpoint

Variations:
呆ける
惚ける
耄ける

 bokeru(呆keru, 惚keru)(p); houkeru; bokeru / bokeru(呆keru, 惚keru)(p); hokeru; bokeru
    ぼける(呆ける, 惚ける)(P); ほうける; ボケる
(v1,vi) (1) (kana only) to grow senile; to be childish with age; (v1,vi) (2) (kana only) to be mentally slow; to be befuddled; (v1,vi) (3) (kana only) to play stupid; to say something stupid (oft. on purpose; esp. as part of a comedic routine); (aux-v,v1) (4) (ほうける only) (after -masu stem of verb) to become engrossed in; to become absorbed in

Variations:
夜鷹
蚊母鳥
怪鴟
夜たか(sK)

 yotaka; bunbochou(蚊母鳥); yotaka / yotaka; bunbocho(蚊母鳥); yotaka
    よたか; ぶんぼちょう(蚊母鳥); ヨタカ
(1) (kana only) grey nightjar (Caprimulgus indicus); (2) (kana only) nightjar (any bird of family Caprimulgidae); goatsucker; (3) (夜鷹 only) streetwalker; low class prostitute (Edo period); (4) (夜鷹 only) (abbreviation) (See 夜鷹蕎麦) soba vendors who walk around at night; soba sold by these vendors

Variations:
大本
大もと(sK)
大元(sK)

 oomoto
    おおもと
(noun - becomes adjective with の) (1) root; origin; source; cause; basis; foundation; (2) (大本 only) (See 大本教) Ōmoto (religion)

Variations:
庭づくり
庭造り
庭作り
庭つくり

 niwazukuri(庭zukuri, 庭造ri, 庭作ri); niwatsukuri(庭造ri, 庭作ri, 庭tsukuri)
    にわづくり(庭づくり, 庭造り, 庭作り); にわつくり(庭造り, 庭作り, 庭つくり)
(1) gardening; (2) (にわつくり only) gardener

Variations:
引揚者
引き揚げ者
引揚げ者

 hikiagesha
    ひきあげしゃ
returnee (esp. Japanese person repatriated to Japan proper from its former colonies after WWII); repatriate

Variations:
打ち勝つ
打ち克つ
打勝つ
打克つ

 uchikatsu
    うちかつ
(v5t,vi) (1) (打ち勝つ, 打勝つ only) to conquer (e.g. an enemy); to defeat; (v5t,vi) (2) to overcome (a difficulty); (v5t,vi) (3) (打ち勝つ, 打勝つ only) to out-hit

Variations:
捕まえる
捉まえる
掴まえる

 tsukamaeru
    つかまえる
(transitive verb) (1) (捕まえる only) to catch; to capture; to arrest; to seize; to restrain; (transitive verb) (2) (捉まえる, 掴まえる only) to grab; to clutch; to grasp; to seize; to hold on to; (transitive verb) (3) to catch hold of (someone); to stop (e.g. a stranger in the street); to hail (a taxi, waiter, etc.); to hold (someone) back; to detain; (transitive verb) (4) (as 〜をつかまえて) towards (someone); at (someone); in (someone's) face

Variations:
掛子
掛け子
掛け籠
懸け籠
懸子

 kakego
    かけご
(1) boxes which fit inside each other; nesting boxes; (2) hiding one's true feelings; (3) (掛子, 掛け子 only) (slang) (See 出し子・2) person in a scam whose role is to telephone the victim

Variations:
旋風
つむじ風
辻風
つじ風

 senpuu(旋風)(p); tsumujikaze(旋風, tsumuji風); tsujikaze(旋風, 辻風, tsuji風) / senpu(旋風)(p); tsumujikaze(旋風, tsumuji風); tsujikaze(旋風, 辻風, tsuji風)
    せんぷう(旋風)(P); つむじかぜ(旋風, つむじ風); つじかぜ(旋風, 辻風, つじ風)
(1) whirlwind; (2) (せんぷう only) sensation; commotion; hullabaloo

Variations:
曲がり尺
曲り尺
曲がり金
曲り金

 magarigane; magarijaku(曲gari尺, 曲ri尺)
    まがりがね; まがりじゃく(曲がり尺, 曲り尺)
(1) (See 曲尺) carpenter's square; (2) common Japanese foot

<...8081828384858687>

This page contains 100 results for "Shito-Ryu Ki-Me-Kan Karate-Do Japanese Only" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary