I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 9991 total results for your Lea search. I have created 100 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

亞西爾·阿拉法特


亚西尔·阿拉法特

yà xī ěr ā lā fǎ tè
    ya4 xi1 er3 a1 la1 fa3 te4
ya hsi erh a la fa t`e
    ya hsi erh a la fa te
Yasser Arafat (1929–2004), Palestinian leader

Variations:
人任せ
人まかせ

 hitomakase
    ひとまかせ
(See 他人任せ) leaving (it) to others

人工ヌクレアーゼ

see styles
 jinkounukureaaze / jinkonukureaze
    じんこうヌクレアーゼ
artificial nuclease

Variations:
仕手
為手

 shite
    して
(1) doer; performer; (2) (noh or kyogen) shite; protagonist; hero; leading part; main character; (3) (仕手 only) speculator (in trading)

Variations:
余す
剰す

 amasu
    あます
(transitive verb) to save; to leave over; to spare

Variations:
余り物
あまり物

 amarimono
    あまりもの
remains; leavings; remnant; surplus

Variations:
先端
尖端

 sentan
    せんたん
(1) pointed end; tip; point; cusp (of a leaf, crescent moon, etc.); apex (of a curve); (2) forefront; vanguard; spearhead; leading edge

Variations:
先頭
先登

 sentou / sento
    せんとう
head; lead; vanguard; first

Variations:
内の者
うちの者

 uchinomono
    うちのもの
(exp,n) member of one's in-group (e.g. family member, colleague)

Variations:
出所
出処

 shussho
    しゅっしょ
(1) source; origin; provenance; (2) birthplace; (n,vs,vi) (3) (出所 only) release from prison; discharge from prison

Variations:
出直す
出なおす

 denaosu
    でなおす
(v5s,vi) (1) to make a fresh start; to turn over a new leaf; (v5s,vi) (2) to call again; to visit again; to come again

別人牽驢你拔橛子


别人牵驴你拔橛子

see styles
bié ren qiān lǘ nǐ bá jué zi
    bie2 ren5 qian1 lu:2 ni3 ba2 jue2 zi5
pieh jen ch`ien lü ni pa chüeh tzu
    pieh jen chien lü ni pa chüeh tzu
lit. someone else stole the donkey; you only pulled up the stake it was tethered to (idiom); fig. you're the least culpable, but you're the one who gets the blame

北京核武器研究所

see styles
běi jīng hé wǔ qì yán jiū suǒ
    bei3 jing1 he2 wu3 qi4 yan2 jiu1 suo3
pei ching ho wu ch`i yen chiu so
    pei ching ho wu chi yen chiu so
Nuclear Weapon Institute in Beijing

Variations:
印す
標す
徴す

 shirusu
    しるす
(transitive verb) (1) (印す, 標す only) to leave (a mark, trace, etc.); to print; to stamp; (transitive verb) (2) (archaism) to be a sign of; to be an omen for

原子力安全保安院

see styles
 genshiryokuanzenhoanin
    げんしりょくあんぜんほあんいん
Nuclear and Industrial Safety Agency; NISA

原子力安全委員会

see styles
 genshiryokuanzeniinkai / genshiryokuanzeninkai
    げんしりょくあんぜんいいんかい
Nuclear Safety Commission

原子力損害賠償法

see styles
 genshiryokusongaibaishouhou / genshiryokusongaibaishoho
    げんしりょくそんがいばいしょうほう
{law} Nuclear Damage Compensation Facilitation Corporation Act

原子力規制委員会

see styles
 genshiryokukiseiiinkai / genshiryokukiseinkai
    げんしりょくきせいいいんかい
(org) Nuclear Regulation Authority; NRA; (o) Nuclear Regulation Authority; NRA

原子核合同研究所

see styles
 genshikakugoudoukenkyuujo / genshikakugodokenkyujo
    げんしかくごうどうけんきゅうじょ
(org) Joint Nuclear Research Institute; (o) Joint Nuclear Research Institute

Variations:
去り際
去りぎわ

 sarigiwa
    さりぎわ
(noun - becomes adjective with の) (moment of) departure; (upon) leaving; retirement

Variations:
去る
避る

 saru
    さる
(v5r,vi) (1) to leave; to go away; (v5r,vi) (2) to pass; to elapse; (v5r,vi) (3) to be distant; (transitive verb) (4) to send away; to drive off; to divorce; (aux-v,v5r) (5) (after a -masu stem, esp. of a suru verb) to (do) completely; (pre-noun adjective) (6) (去る only) (ant: 来る・きたる・1) last ... (e.g. "last April")

Variations:
又貸し
また貸し

 matagashi
    またがし
(noun, transitive verb) sublease; sublet; lending (something one has borrowed) to someone else

Variations:
取り払い
取払い

 toriharai
    とりはらい
removing; clearing (away); demolishing

Variations:
取り残し
取残し

 torinokoshi
    とりのこし
leaving behind

Variations:
取り離す
取離す

 torihanasu
    とりはなす
(transitive verb) to release; to let go (of)

Variations:
古傷
古疵
古創

 furukizu
    ふるきず
(1) old wound; scar; (2) old unpleasant incident; past misdeed

台灣民主自治同盟


台湾民主自治同盟

see styles
tái wān mín zhǔ zì zhì tóng méng
    tai2 wan1 min2 zhu3 zi4 zhi4 tong2 meng2
t`ai wan min chu tzu chih t`ung meng
    tai wan min chu tzu chih tung meng
Taiwan Democratic Self-Government League

Variations:
売り切り
売切り

 urikiri
    うりきり
(1) clearance (e.g. clearance sale); selling off; selling out; sellout; (2) selling (accepting only a single payment); (3) bond transaction not subject to repurchase

Variations:
夏茱萸
夏胡頽子

 natsugumi; natsugumi
    なつぐみ; ナツグミ
(kana only) goumi (species of oleaster, Elaeagnus multiflora); cherry silverberry

Variations:
大立者
大立て者

 oodatemono
    おおだてもの
(1) leading figure; prominent figure; big name; bigwig; (2) star actor (of a troupe)

Variations:
大透翅蛾
大透翅

 oosukashiba; oosukashiba
    おおすかしば; オオスカシバ
(kana only) coffee bee hawkmoth (Cephonodes hylas); pellucid hawk moth; coffee clearwing

天高く馬肥ゆる秋

see styles
 tentakakuumakoyuruaki / tentakakumakoyuruaki
    てんたかくうまこゆるあき
(expression) (proverb) autumn comes with harvest time and clear weather; autumn with the sky clear and blue, and horses growing stout

奥歯に物が挟まる

see styles
 okubanimonogahasamaru
    おくばにものがはさまる
(exp,v5r) to talk around something (exp. derived from having something stuck in your back teeth and thus be unable to speak clearly); to imply something in a roundabout way

Variations:
嫌な目
いやな目

 iyaname
    いやなめ
(exp,n) (1) (oft. as 〜で見られる) disapproving eyes; disgusted look; nasty glance; evil eye; (exp,n) (2) (as 〜に遭う) (See 目に遭う) unpleasant experience

Variations:
宿下がり
宿下り

 yadosagari
    やどさがり
(n,vs,vi) (short-term) leave allowed a servant

Variations:
少なくも
尠くも

 sukunakumo
    すくなくも
(adverb) at least

Variations:
尻拭い
尻ぬぐい

 shirinugui
    しりぬぐい
(1) cleaning up someone else's mess; making up for someone else's mistake; (2) (literal meaning) ass-wiping; arse-wiping

Variations:
差し掛け
差掛け

 sashikake
    さしかけ
(1) holding (an umbrella) over something; (2) lean-to roof

Variations:
庇い手
かばい手

 kabaite
    かばいて
{sumo} rule allowing the clear winner of a bout to touch down first to avoid injury

Variations:
引き紐
引きひも

 hikihimo
    ひきひも
(1) drawstring; release cord; (2) lead (e.g. for a dog)

御願いいたします

see styles
 onegaiitashimasu / onegaitashimasu
    おねがいいたします
(expression) (humble language) please

Variations:
念晴らし
念晴し

 nenbarashi
    ねんばらし
clearing one's heart of doubts; reassuring oneself

Variations:
思うまま
思う儘

 omoumama / omomama
    おもうまま
(adv,n,adj-na) as one wishes; as one pleases; to one's heart's content

成り行きに任せる

see styles
 nariyukinimakaseru
    なりゆきにまかせる
(exp,v1) to leave to take its own course; to let a matter take care of itself

Variations:
投げ売り
投売り

 nageuri
    なげうり
(noun, transitive verb) sacrifice sale; selling at a loss; dumping; clearance sale

折りたたみ印刷物

see styles
 oritatamiinsatsubutsu / oritataminsatsubutsu
    おりたたみいんさつぶつ
leaflet; folded printed matter

Variations:
掛け小屋
掛小屋

 kakegoya
    かけごや
temporary theater; temporary theatre; lean-to

Variations:
放る
抛る

 houru(p); horu / horu(p); horu
    ほうる(P); ほる
(transitive verb) (1) to throw; to fling; to hurl; to toss; (transitive verb) (2) (See 放っておく) to neglect; to abandon; to leave alone; to give up on; to leave undone; to leave unfinished

Variations:
敷衍
布衍
敷延

 fuen
    ふえん
(noun/participle) (1) expatiation; enlargement (e.g. on a point); elaboration; amplification; (noun/participle) (2) clear explanation; paraphrasing

日本原燃株式会社

see styles
 nihongennenkabushikigaisha
    にほんげんねんかぶしきがいしゃ
(org) Japan Nuclear Fuel Ltd.; JNFL; (o) Japan Nuclear Fuel Ltd.; JNFL

Variations:
日本晴れ
日本晴

 nihonbare
    にほんばれ
beautiful weather; clear and cloudless sky; clear Japanese weather

Variations:
早退届
早退届け

 soutaitodoke / sotaitodoke
    そうたいとどけ
written request for permission to leave early (school, work, etc.)

Variations:
晒し粉
さらし粉

 sarashiko
    さらしこ
bleaching powder

Variations:
晒木綿
晒し木綿

 sarashimomen
    さらしもめん
bleached cotton cloth

Variations:
晴れやか
晴やか

 hareyaka
    はれやか
(adjectival noun) clear; bright; sunny

Variations:
晴後雨
晴れ後雨

 harenochiame
    はれのちあめ
(expression) (See 晴れ後曇り・はれのちくもり) clear then rain (e.g. weather forecast)

Variations:


 hima(暇, 閑)(p); itoma(暇, 遑); hima
    ひま(暇, 閑)(P); いとま(暇, 遑); ヒマ
(noun or adjectival noun) (1) spare time; free time; leisure; (2) (ひま, ヒマ only) time (e.g. time it takes to do something); (noun or adjectival noun) (3) time off; day off; vacation; holiday; leave; (noun or adjectival noun) (4) quitting (one's job); firing someone; divorcing (one's spouse); (adjectival noun) (5) (ひま, ヒマ only) (being) inactive; (of one's business) slow; (6) (いとま only) (See 御暇・1) leaving; departing

Variations:
暗然
黯然
闇然

 anzen
    あんぜん
(adj-t,adv-to) (1) dark; gloomy; black; unclear; (adj-t,adv-to) (2) doleful; discouraged; disappointed; tearful; dispirited

Variations:
書き残す
書残す

 kakinokosu
    かきのこす
(transitive verb) (1) to leave (a note, will, etc.) behind; (transitive verb) (2) to leave (a manuscript, etc.) unfinished; to leave half-written; (transitive verb) (3) to forget to write; to leave out

李下に冠を整さず

see styles
 rikanikanmuriotadasazu
    りかにかんむりをたださず
(expression) (proverb) leave no room for scandal; don't do anything that can be misinterpreted; don't straighten your cap under a plum tree (because when you raise your hands it might look as if you're trying to steal the plums)

李下に冠を正さず

see styles
 rikanikanmuriotadasazu
    りかにかんむりをたださず
(expression) (proverb) leave no room for scandal; don't do anything that can be misinterpreted; don't straighten your cap under a plum tree (because when you raise your hands it might look as if you're trying to steal the plums)

Variations:
枯葉色
枯れ葉色

 karehairo
    かれはいろ
dead-leaf color; yellowish brown

核磁気共鳴映像法

see styles
 kakujikikyoumeieizouhou / kakujikikyomeezoho
    かくじききょうめいえいぞうほう
nuclear magnetic resonance imaging; NMRI

Variations:
構え
構(io)

 kamae
    かまえ
(1) structure; construction; appearance; (2) posture (e.g. in martial arts); pose; stance; (3) readiness; determination; preparedness; (4) (e.g. 門) kanji enclosure type radical (must enclose at least two sides of the kanji)

歐洲核子研究中心


欧洲核子研究中心

see styles
ōu zhōu hé zǐ yán jiū zhōng xīn
    ou1 zhou1 he2 zi3 yan2 jiu1 zhong1 xin1
ou chou ho tzu yen chiu chung hsin
European Organization for Nuclear Research CERN, at Geneva

残り物に福がある

see styles
 nokorimononifukugaaru / nokorimononifukugaru
    のこりものにふくがある
(exp,v5r-i) (proverb) (See 残り物には福がある・のこりものにはふくがある) there is unexpected good in what others have left behind; last but not least; there is fortune in leftovers

Variations:
気任せ
気まかせ

 kimakase
    きまかせ
(noun or adjectival noun) doing as one pleases; following one's nose

水上原子力発電所

see styles
 suijougenshiryokuhatsudensho / suijogenshiryokuhatsudensho
    すいじょうげんしりょくはつでんしょ
floating nuclear power station

Variations:
清い
浄い

 kiyoi
    きよい
(adjective) (See 清らか) clear; pure; noble

Variations:
漏る
洩る

 moru
    もる
(v5r,vi) to leak; to run out

Variations:
漏れ
洩れ
泄れ

 more
    もれ
(n,n-suf) (1) leakage; (n,n-suf) (2) omission; oversight; (pronoun) (3) (slang) (in blogs, etc.) (See 俺) I; me

Variations:
澄む
清む

 sumu
    すむ
(v5m,vi) (1) to become clear (water, air, etc.); to become transparent; (v5m,vi) (2) to resonate clearly (e.g. voice); (v5m,vi) (3) to become serene; to become tranquil; to be free of worries; (v5m,vi) (4) (See 清音・1) to pronounce as an unvoiced sound

Variations:
火点し
火ともし

 hitomoshi
    ひともし
(noun/participle) (1) lighting a torch; lighting up a lamp; (2) person who leads a funeral procession with a torch

煮るなり焼くなり

see styles
 nirunariyakunari
    にるなりやくなり
(adv,exp) as you please; in any way you like; as you wish

Variations:
牽引車
けん引車

 keninsha
    けんいんしゃ
(1) tractor; towing vehicle; (2) driving force; leading role

Variations:
瓜羽虫
瓜金花虫

 urihamushi; urihamushi
    うりはむし; ウリハムシ
(kana only) cucurbit leaf beetle (Aulacophora femoralis)

Variations:
生き
活き

 iki(p); iki
    いき(P); イキ
(1) (ant: 死に・1) living; being alive; (2) freshness; liveliness; vitality; (3) {go} situation in which a group of stones cannot be captured because it contains two or more gaps; (4) (kana only) (usually イキ) stet (proofreading); leave as-is; (prefix) (5) damned

Variations:
留め置く
留置く

 tomeoku
    とめおく
(transitive verb) to detain; to keep; to lock up; to retain; to leave (letter) till called for

Variations:
疣取
水蝋
水蠟

 ibota; ibota
    いぼた; イボタ
(kana only) (See ネズミモチ) wax-leaf privet (Ligustrum japonicum); Japanese privet

Variations:
盗む
偸む

 nusumu
    ぬすむ
(transitive verb) (1) to steal; (transitive verb) (2) to plagiarize; to steal (a technique, idea, etc.); to watch and learn; (transitive verb) (3) (oft. as 目を盗んで) to do stealthily; (transitive verb) (4) (usu. as 暇を盗んで) to do during scant time; (transitive verb) (5) {baseb} to steal a base

Variations:
目障り
目ざわり

 mezawari
    めざわり
(noun or adjectival noun) eyesore; unpleasant sight; obstructing a view

盲人が盲人を導く

see styles
 moujingamoujinomichibiku / mojingamojinomichibiku
    もうじんがもうじんをみちびく
(exp,v5k) (proverb) the blind leading the blind; if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch

Variations:
知る
識る

 shiru
    しる
(transitive verb) (1) to know; to be aware (of); to be conscious (of); to learn (of); to find out; to discover; (transitive verb) (2) to sense; to feel; to notice; to realize; (transitive verb) (3) to understand; to comprehend; to grasp; to appreciate; (transitive verb) (4) to remember; to be familiar with; to be acquainted with; (transitive verb) (5) to experience; to go through; to know (e.g. hardship); (transitive verb) (6) to get acquainted with (a person); to get to know; (transitive verb) (7) (usu. with neg. sentence) to have to do with; to be concerned with; to be one's concern; to be one's responsibility

社會主義教育運動


社会主义教育运动

see styles
shè huì zhǔ yì jiào yù yùn dòng
    she4 hui4 zhu3 yi4 jiao4 yu4 yun4 dong4
she hui chu i chiao yü yün tung
Socialist Education Movement (1963-66), formal name of the Four Cleanups Movement 四清運動|四清运动[Si4 qing1 Yun4 dong4]

Variations:
稼働
稼動

 kadou / kado
    かどう
(noun, transitive verb) (1) operation (of a machine); running; (n,vs,vi) (2) working (and earning money); workload; activity; (n,vs,vi) (3) {comp} deployment (e.g. to a production environment); release; shipping

Variations:
積み残す
積残す

 tsuminokosu
    つみのこす
(transitive verb) to leave behind (cargo, passengers, etc.)

Variations:
空覚え
そら覚え

 soraoboe
    そらおぼえ
(1) learning by heart; memorization; (2) (See うろ覚え) faint memory; vague recollection

立つ鳥跡を濁さず

see styles
 tatsutoriatoonigosazu
    たつとりあとをにごさず
(expression) (proverb) (See 跡を濁す・あとをにごす) it is simply common courtesy to clean up after yourself; a bird does not foul the nest it is about to leave; on leaving a place one should see that all is in good order

Variations:
立役者
立て役者

 tateyakusha
    たてやくしゃ
(1) leading actor; star; (2) leading figure; central figure; key figure; leading spirit

Variations:
紅葉狩り
紅葉狩

 momijigari
    もみじがり
autumn-leaf viewing; fall-leaf viewing

Variations:
索莫
索漠
索寞

 sakubaku
    さくばく
(adj-t,adv-to) dreary; bleak; desolate

Variations:
練る
煉る

 neru
    ねる
(transitive verb) (1) to knead; to thicken into a paste (stirring over a flame); (transitive verb) (2) to polish (a plan, etc.); to refine; to elaborate; to work out; (transitive verb) (3) to train; to drill; to exercise; (transitive verb) (4) (練る only) to gloss (silk); to soften; to degum; (transitive verb) (5) to tan (leather); (transitive verb) (6) (also written as 錬る) to temper (steel); (v5r,vi) (7) (also written as 邌る) to walk in procession; to parade; to march

Variations:
置き手紙
置手紙

 okitegami
    おきてがみ
(n,vs,vi) leaving a letter behind; letter left behind by someone who has departed; farewell letter

習わぬ経は読めぬ

see styles
 narawanukyouhayomenu / narawanukyohayomenu
    ならわぬきょうはよめぬ
(expression) (proverb) you can't do something if you don't know how to do it; you can't read a sutra (by heart) if you haven't learned it

Variations:
習得
修得

 shuutoku / shutoku
    しゅうとく
(noun, transitive verb) learning; acquisition (of a skill, knowledge, etc.)

Variations:
翻弄
飜弄

 honrou / honro
    ほんろう
(noun/participle) (1) trifling with; toying with; playing with; making sport of; making fun of; leading around by the nose; (noun/participle) (2) tossing about (a ship)

Variations:
耳掃除
耳そうじ

 mimisouji / mimisoji
    みみそうじ
ear cleaning; cleaning one's ears

Variations:
聞き知る
聞知る

 kikishiru
    ききしる
(transitive verb) to learn something through hearing

能なし犬の高吠え

see styles
 nounashiinunotakaboe / nonashinunotakaboe
    のうなしいぬのたかぼえ
(expression) (idiom) (obscure) a barking dog seldom bites (meaning those who make the most noise have the least talent)

能無し犬の高吠え

see styles
 nounashiinunotakaboe / nonashinunotakaboe
    のうなしいぬのたかぼえ
(expression) (idiom) (obscure) a barking dog seldom bites (meaning those who make the most noise have the least talent)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "Lea" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary