Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 17151 total results for your Iki search. I have created 172 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...8081828384858687888990...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
不正直者 see styles |
fushoujikimono / fushojikimono ふしょうじきもの |
dishonest person |
不正規戦 see styles |
fuseikisen / fusekisen ふせいきせん |
unconventional warfare |
不正規軍 see styles |
fuseikigun / fusekigun ふせいきぐん |
irregular forces; guerrillas |
不知不識 see styles |
fuchifushiki ふちふしき |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) (See 知らず識らず) not aware of what one is doing |
不破一色 see styles |
fuwaishiki ふわいしき |
(place-name) Fuwaishiki |
不随意筋 see styles |
fuzuiikin / fuzuikin ふずいいきん |
involuntary muscles |
不非時食 不非时食 see styles |
bù fēi shí shí bu4 fei1 shi2 shi2 pu fei shih shih fuhiji shiki |
Vikāla-bhojanād vairamaṇī (virati); part of the sixth of the ten commandments, i. e. against eating out of regulation hours, v. 不食肉. |
与吾屋敷 see styles |
yogoyashiki よごやしき |
(place-name) Yogoyashiki |
与惣屋敷 see styles |
yosouyashiki / yosoyashiki よそうやしき |
(place-name) Yosouyashiki |
世界規模 see styles |
sekaikibo せかいきぼ |
(noun - becomes adjective with の) global scale; worldwide scale |
世界記録 see styles |
sekaikiroku せかいきろく |
world record |
世紀末的 see styles |
seikimatsuteki / sekimatsuteki せいきまつてき |
(adjectival noun) (See 世紀末・1) fin-de-siècle; decadent |
両刀使い see styles |
ryoutouzukai / ryotozukai りょうとうづかい ryoutoutsukai / ryototsukai りょうとうつかい |
(1) double-sword fencing; two-sword fencer; (2) being skilled in two fields; (an) expert in two fields; (3) liking both alcohol and sweets; person who likes alcohol and sweets equally well; (4) bisexual (person) |
両刀遣い see styles |
ryoutouzukai / ryotozukai りょうとうづかい ryoutoutsukai / ryototsukai りょうとうつかい |
(1) double-sword fencing; two-sword fencer; (2) being skilled in two fields; (an) expert in two fields; (3) liking both alcohol and sweets; person who likes alcohol and sweets equally well; (4) bisexual (person) |
両手利き see styles |
ryoutekiki / ryotekiki りょうてきき |
(noun - becomes adjective with の) ambidexter; ambidexterity |
並木中央 see styles |
namikichuuou / namikichuo なみきちゅうおう |
(personal name) Namikichūō |
並木元町 see styles |
namikimotomachi なみきもとまち |
(place-name) Namikimotomachi |
並木北駅 see styles |
namikikitaeki なみききたえき |
(st) Namikikita Station |
並木千柳 see styles |
namikisenryuu / namikisenryu なみきせんりゅう |
(person) Namiki Senryū (1695-1751) (alias Sousuke) |
並木宗輔 see styles |
namikisousuke / namikisosuke なみきそうすけ |
(person) Namiki Sousuke (alias Senryū) |
並木彰一 see styles |
namikishouichi / namikishoichi なみきしょういち |
(person) Namiki Shouichi (1942-) |
並木忠男 see styles |
namikitadao なみきただお |
(person) Namiki Tadao |
並木敏成 see styles |
namikitoshinari なみきとしなり |
(person) Namiki Toshinari |
並木新田 see styles |
namikishinden なみきしんでん |
(place-name) Namikishinden |
並木新町 see styles |
namikishinmachi なみきしんまち |
(place-name) Namikishinmachi |
並木晃一 see styles |
namikikouichi / namikikoichi なみきこういち |
(person) Namiki Kōichi (1965.4.15-) |
並木正三 see styles |
namikishouzou / namikishozo なみきしょうぞう |
(person) Namiki Shouzou |
並木正行 see styles |
namikimasayuki なみきまさゆき |
(person) Namiki Masayuki |
並木西町 see styles |
namikinishimachi なみきにしまち |
(place-name) Namikinishimachi |
並木路子 see styles |
namikimichiko なみきみちこ |
(person) Namiki Michiko (1921.9.30-2001.4.7) |
並木輝男 see styles |
namikiteruo なみきてるお |
(person) Namiki Teruo (1938.11.15-1988.9.1) |
並木通り see styles |
namikidoori なみきどおり |
avenue; boulevard; tree-lined street |
並木通東 see styles |
namikidoorihigashi なみきどおりひがし |
(place-name) Namikidoorihigashi |
並木通西 see styles |
namikidoorinishi なみきどおりにし |
(place-name) Namikidoorinishi |
並木頼寿 see styles |
namikiyorihisa なみきよりひさ |
(person) Namiki Yorihisa |
並樹乃眇 see styles |
namikinosugame なみきのすがめ |
(person) Namikino Sugame |
並樹史朗 see styles |
namikishirou / namikishiro なみきしろう |
(person) Namiki Shirou (1951.10.19-) |
中ヒキリ see styles |
nakahikiri なかヒキリ |
(place-name) Nakahikiri |
中一色川 see styles |
nakaisshikigawa なかいっしきがわ |
(place-name) Nakaisshikigawa |
中一色町 see styles |
nakaisshikichou / nakaisshikicho なかいっしきちょう |
(place-name) Nakaisshikichō |
中上清川 see styles |
nakakamikiyokawa なかかみきよかわ |
(place-name) Nakakamikiyokawa |
中井美紀 see styles |
nakaimiki なかいみき |
(person) Nakai Miki |
中井貴一 see styles |
nakaikiichi / nakaikichi なかいきいち |
(person) Nakai Kiichi (1961.9-) |
中井貴恵 see styles |
nakaikie なかいきえ |
(person) Nakai Kie (1957.11-) |
中仕切り see styles |
nakajikiri なかじきり |
partition; divider |
中伏木駅 see styles |
nakafushikieki なかふしきえき |
(st) Nakafushiki Station |
中堂寺北 see styles |
chuudoujikita / chudojikita ちゅうどうじきた |
(place-name) Chuudoujikita |
中尾美樹 see styles |
nakaomiki なかおみき |
(person) Nakao Miki (1979-) |
中屋敷浦 see styles |
nakayashikiura なかやしきうら |
(place-name) Nakayashikiura |
中屋敷町 see styles |
nakayashikimachi なかやしきまち |
(place-name) Nakayashikimachi |
中山みき see styles |
nakayamamiki なかやまみき |
(person) Nakayama Miki |
中島才吉 see styles |
nakashimasaikichi なかしまさいきち |
(person) Nakashima Saikichi |
中村大樹 see styles |
nakamuradaiki なかむらだいき |
(person) Nakamura Daiki (1962.12.25-) |
中村大輝 see styles |
nakamurataiki なかむらたいき |
(person) Nakamura Taiki (1988.9.28-) |
中村美紀 see styles |
nakamuramiki なかむらみき |
(person) Nakamura Miki (1961.9.27-) |
中流意識 see styles |
chuuryuuishiki / churyuishiki ちゅうりゅういしき |
identifying (oneself) with the middle class |
中町北裏 see styles |
nakamachikitaura なかまちきたうら |
(place-name) Nakamachikitaura |
中畑大樹 see styles |
nakahatadaiki なかはただいき |
(m,h) Nakahata Daiki (1974.7.25-) |
中石切町 see styles |
nakaishikirichou / nakaishikiricho なかいしきりちょう |
(place-name) Nakaishikirichō |
中筋北浦 see styles |
nakasujikitaura なかすじきたうら |
(place-name) Nakasujikitaura |
中西清起 see styles |
nakanishikiyooki なかにしきよおき |
(person) Nakanishi Kiyooki (1962.4.26-) |
中谷瑾子 see styles |
nakatanikinko なかたにきんこ |
(person) Nakatani Kinko |
中谷美紀 see styles |
nakatanimiki なかたにみき |
(person) Nakatani Miki (1976.1.12-) |
中野屋敷 see styles |
nakanoyashiki なかのやしき |
(place-name) Nakanoyashiki |
中野義樹 see styles |
nakanoyoshiki なかのよしき |
(person) Nakano Yoshiki |
中間景気 see styles |
chuukankeiki / chukankeki ちゅうかんけいき |
temporary boom |
中阿志岐 see styles |
nakaashiki / nakashiki なかあしき |
(place-name) Nakaashiki |
中頸城郡 see styles |
nakakubikigun なかくびきぐん |
(place-name) Nakakubikigun |
串木野市 see styles |
kushikinoshi くしきのし |
(place-name) Kushikino (city) |
串木野駅 see styles |
kushikinoeki くしきのえき |
(st) Kushikino Station |
串田麗樹 see styles |
kushidareiki / kushidareki くしだれいき |
(person) Kushida Reiki |
丸山英気 see styles |
maruyamaeiki / maruyamaeki まるやまえいき |
(person) Maruyama Eiki |
丸山通北 see styles |
maruyamadoorikita まるやまどおりきた |
(place-name) Maruyamadoorikita |
丹治幹雄 see styles |
tanjimikio たんじみきお |
(person) Tanji Mikio |
乃木キネ see styles |
nogikine のぎキネ |
(person) Nogi Kine |
久保一色 see styles |
kuboishiki くぼいしき |
(place-name) Kuboishiki |
久保屋敷 see styles |
kuboyashiki くぼやしき |
(surname) Kuboyashiki |
久保樹乃 see styles |
kubomikino くぼみきの |
(person) Kubo Mikino |
乗りきる see styles |
norikiru のりきる |
(transitive verb) (1) to weather (a storm, rough seas); to ride across; to sail across; (2) to get through (adversity); to weather; to get over; to tide over; to overcome; (v5r,vi) (3) to load completely (e.g. books on a shelf, people or luggage in a car) |
乗り切る see styles |
norikiru のりきる |
(transitive verb) (1) to weather (a storm, rough seas); to ride across; to sail across; (2) to get through (adversity); to weather; to get over; to tide over; to overcome; (v5r,vi) (3) to load completely (e.g. books on a shelf, people or luggage in a car) |
乙川一色 see styles |
otsukawaishiki おつかわいしき |
(place-name) Otsukawaishiki |
九代琴松 see styles |
kudaikinshou / kudaikinsho くだいきんしょう |
(person) Kudai Kinshou |
九星気学 see styles |
kyuuseikigaku / kyusekigaku きゅうせいきがく |
(See 九星) Onmyōdō astrology |
乞食井月 see styles |
kojikiseigetsu / kojikisegetsu こじきせいげつ |
(personal name) Kojikiseigetsu |
乞食四分 see styles |
qǐ shí sì fēn qi3 shi2 si4 fen1 ch`i shih ssu fen chi shih ssu fen kotsujiki shibun |
The four divisions of the mendicant's dole; to provide for (1) fellow religionists, (2) the poor, (3) the spirits, (4) self. |
乞食坊主 see styles |
kojikibouzu; kotsujikibouzu / kojikibozu; kotsujikibozu こじきぼうず; こつじきぼうず |
(derogatory term) Buddhist monk |
乞食易得 see styles |
qǐ shí yì dé qi3 shi2 yi4 de2 ch`i shih i te chi shih i te kotsujiki itoku |
easily obtainable alms |
乞食根性 see styles |
kojikikonjou / kojikikonjo こじきこんじょう |
mercenary spirit; greed; avarice; base nature |
乞食法師 乞食法师 see styles |
qǐ shí fǎ shī qi3 shi2 fa3 shi1 ch`i shih fa shih chi shih fa shih kotsujiki hōshi |
alms-begging monk |
乞食頭陀 乞食头陀 see styles |
qǐ shí tóu tuó qi3 shi2 tou2 tuo2 ch`i shih t`ou t`o chi shih tou to kotsujiki zuda |
begging for food as ascetic practice |
乳切り木 see styles |
chigiriki; chigirigi ちぎりき; ちぎりぎ |
(kana only) {MA} weight-chain-pole weapon; flail |
乳搾り器 see styles |
chichishiboriki ちちしぼりき |
milking machine |
乾ききる see styles |
kawakikiru かわききる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) to drain dry; to dry out; (2) to scorch |
乾き切る see styles |
kawakikiru かわききる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) to drain dry; to dry out; (2) to scorch |
乾式工法 see styles |
kanshikikouhou / kanshikikoho かんしきこうほう |
dry construction |
乾式製錬 see styles |
kanshikiseiren / kanshikiseren かんしきせいれん |
fire refining |
乾貴美子 see styles |
inuikimiko いぬいきみこ |
(person) Inui Kimiko (1975.6.13-) |
亀崎北浦 see styles |
kamezakikitaura かめざききたうら |
(place-name) Kamezakikitaura |
亀田大毅 see styles |
kamedadaiki かめだだいき |
(person) Kameda Daiki |
了別境識 了别境识 see styles |
liǎo bié jìng shì liao3 bie2 jing4 shi4 liao pieh ching shih ryō bekkyō shiki |
consciousnesses that discern objects |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...8081828384858687888990...>
This page contains 100 results for "Iki" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.