I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 43271 total results for your リ search. I have created 433 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...8081828384858687888990...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
先走り汁 see styles |
sakibashirijiru さきばしりじる |
(colloquialism) pre-cum; pre-ejaculate; Cowper's fluid |
先走り液 see styles |
sakibashirieki さきばしりえき |
(colloquialism) pre-cum; pre-ejaculate; Cowper's fluid |
光メモリ see styles |
hikarimemori ひかりメモリ |
{comp} optical storage |
光リ堂町 see styles |
hikaridouchou / hikaridocho ひかりどうちょう |
(place-name) Hikaridouchō |
光り輝く see styles |
hikarikagayaku ひかりかがやく |
(v5k,vi) to shine; to glitter |
入りきる see styles |
hairikiru はいりきる |
(transitive verb) to fit in |
入りこむ see styles |
hairikomu はいりこむ irikomu いりこむ |
(v5m,vi) (1) to go into; to come into; to penetrate; to get in; to step in (a house); (2) to become complicated |
入りよう see styles |
iriyou / iriyo いりよう |
(adj-na,adj-no,n) (1) need; demand; necessity; (2) costs; expenses |
入り会い see styles |
iriai いりあい |
(irregular okurigana usage) common (e.g. fishery or hunting ground); commonage |
入り切る see styles |
hairikiru はいりきる |
(transitive verb) to fit in |
入り口点 see styles |
iriguchiten いりぐちてん irikuchiten いりくちてん |
entry point |
入り待ち see styles |
hairimachi はいりまち irimachi いりまち |
(slang) waiting (e.g. at the stage door) for performers or celebrities to arrive |
入り母屋 see styles |
irimoya いりもや |
gabled, hipped roof |
入り浸り see styles |
iribitari いりびたり |
frequenting; staying around |
入り浸る see styles |
iribitaru いりびたる |
(v5r,vi) (1) to stay long; to hang around; to hang out; to frequent; (2) to be immersed; to be soaked; to seep in |
入り組む see styles |
irikumu いりくむ |
(v5m,vi) to become complicated |
入り込み see styles |
irigomi いりごみ |
coming in together; unreserved seats for the public |
入り込む see styles |
hairikomu はいりこむ irikomu いりこむ |
(v5m,vi) (1) to go into; to come into; to penetrate; to get in; to step in (a house); (2) to become complicated |
入り違い see styles |
irichigai いりちがい |
passing each other |
入れ代り see styles |
irekawari いれかわり |
substitution; replacement; shifting; change |
入れ替り see styles |
irekawari いれかわり |
substitution; replacement; shifting; change |
入力誤り see styles |
nyuuryokuayamari / nyuryokuayamari にゅうりょくあやまり |
{comp} keyboard input error |
八つ切り see styles |
yatsugiri やつぎり |
octavo format (about 21.5 to 16.5 cm); cutting into 8 parts |
八つ当り see styles |
yatsuatari やつあたり |
(noun/participle) outburst of anger; venting one's anger |
八反織り see styles |
hattanori はったんおり |
twilled fabric |
八折り判 see styles |
yatsuoriban やつおりばん |
octavo (book format); 8vo |
八端織り see styles |
hattanori はったんおり |
twilled fabric |
公園通り see styles |
kouendoori / koendoori こうえんどおり |
(place-name) Kōendoori |
六つ切り see styles |
mutsugiri むつぎり |
dividing something into six pieces; something divided into six pieces |
兵隊アリ see styles |
heitaiari / hetaiari へいたいアリ |
soldier ant |
其れなり see styles |
sorenari それなり |
(adverb) (1) (kana only) in itself; as it is; in its own way; as suits the occasion; (2) (kana only) within its capacity; within limitations |
其れ切り see styles |
soregiri それぎり sorekiri それきり |
(n,adv) (kana only) with that; on that note; altogether; ending at that point; cut off there |
其れ許り see styles |
sorebakari そればかり |
(temporal noun) (kana only) that much; as much; to that extent; only that; that alone; no more than that |
兼久りみ see styles |
kanekurimi かねくりみ |
(f,h) Kaneku Rimi (1973.10.9-) |
円より子 see styles |
madokayoriko まどかよりこ |
(person) Madoka Yoriko (1947.2-) |
写り込み see styles |
utsurikomi うつりこみ |
ghost image; unexpected appearance of something unwanted in a photograph, etc. |
写真入り see styles |
shashiniri しゃしんいり |
(can be adjective with の) illustrated (with photographs) |
写真写り see styles |
shashinutsuri しゃしんうつり |
photogenicity |
冷やりと see styles |
hiyarito ひやりと |
(noun/participle) (1) (kana only) cool; chill; cold; (2) fear; fright; dread |
冷んやり see styles |
hinyari ひんやり |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) cool; chilly; feeling nice and cold |
凍りつく see styles |
kooritsuku こおりつく |
(v5k,vi) (1) to freeze to; to be frozen to; (2) to freeze in place; to be still |
凍り付く see styles |
kooritsuku こおりつく |
(v5k,vi) (1) to freeze to; to be frozen to; (2) to freeze in place; to be still |
凝りだす see styles |
koridasu こりだす |
(Godan verb with "su" ending) to be into something (e.g. a hobby) |
凝り出す see styles |
koridasu こりだす |
(Godan verb with "su" ending) to be into something (e.g. a hobby) |
凝固まり see styles |
korikatamari こりかたまり |
coagulation; clot; enthusiast; fanatic |
凹溜まり see styles |
kubotamari くぼたまり |
hollow; pond in a hollow |
出かわり see styles |
dekawari でかわり |
periodical relief or replacement of workers |
出たがり see styles |
detagari でたがり |
(n,adj-no,adj-na) (1) attention seeking; publicity seeking; (2) attention seeker; publicity seeker |
出っぱり see styles |
deppari でっぱり |
tumor; tumour; protrusion; lump |
出っ張り see styles |
deppari でっぱり |
tumor; tumour; protrusion; lump |
出入り口 see styles |
deiriguchi / deriguchi でいりぐち |
exit and entrance |
出戻り娘 see styles |
demodorimusume でもどりむすめ |
(sensitive word) daughter who moves back to her parents after divorcing |
出替わり see styles |
degawari でがわり |
periodical relief or replacement of workers |
出納係り see styles |
suitougakari / suitogakari すいとうがかり |
cashier; treasurer; teller |
出這入り see styles |
dehairi ではいり |
(noun/participle) in and out; coming and going; free association; income and expenditure; debits and credit |
函館走り see styles |
hakodatebashiri はこだてばしり |
(place-name) Hakodatebashiri |
分かりみ see styles |
wakarimi わかりみ |
(slang) (kana only) agreement (with something someone has said); understanding; relatable feeling |
分け取り see styles |
wakedori わけどり |
(noun/participle) sharing; division |
分け売り see styles |
wakeuri わけうり |
(noun/participle) selling separately |
分り切る see styles |
wakarikiru わかりきる |
(v5r,vi) to be evident; to be obvious; to understand completely |
分別盛り see styles |
funbetsuzakari ふんべつざかり |
(adj-no,adj-na,n) having reached the age of wisdom; at the age of sound judgement |
分捕り品 see styles |
bundorihin ぶんどりひん |
loot; booty; plunder |
分捕り物 see styles |
bundorimono ぶんどりもの |
loot; booty; plunder |
切りあげ see styles |
kiriage きりあげ |
(1) end; conclusion; (2) rounding up; (3) revaluation |
切りくず see styles |
kirikuzu きりくず |
scraps; chips |
切りたつ see styles |
kiritatsu きりたつ |
(v5t,vi) to rise perpendicularly; to tower steeply |
切りっ端 see styles |
kirippashi きりっぱし |
scraps; cut end; cut-off piece |
切りぬく see styles |
kirinuku きりぬく |
(transitive verb) to cut out; to clip from; to extract |
切りもち see styles |
kirimochi きりもち |
(food term) rice cakes cut into rectangles (esp. eaten on New Year's Day) |
切り上げ see styles |
kiriage きりあげ |
(1) end; conclusion; (2) rounding up; (3) revaluation |
切り下げ see styles |
kirisage きりさげ |
devaluation (e.g. of currency); markdown; write-down; undercutting |
切り乾し see styles |
kiriboshi きりぼし |
dried daikon strips |
切り倒す see styles |
kiritaosu きりたおす |
(transitive verb) to cut down; to chop down; to fell |
切り入る see styles |
kiriiru / kiriru きりいる |
(transitive verb) to cut into; to raid |
切り出し see styles |
kiridashi きりだし |
(1) pointed knife; (2) logging; cutting; (3) (beef) scraps; (4) starting to speak; (5) extraction (of a portion of a media file); splicing out |
切り出す see styles |
kiridasu きりだす |
(transitive verb) (1) to quarry; to cut (timber); to cut and carry off; (2) to begin to talk; to break the ice; to broach; (3) to start a fire (with flint, by rubbing sticks together, etc.); (4) to select and extract (from a media file); to splice out |
切り刻む see styles |
kirikizamu きりきざむ |
(transitive verb) to hew; to chop up; to mangle; to mince |
切り割る see styles |
kiriwaru きりわる |
(transitive verb) to cut in two |
切り去る see styles |
kirisaru きりさる |
(Godan verb with "ru" ending) to cut off |
切り取り see styles |
kiridori きりどり kiritori きりとり |
(1) cutting; tearing off; cutting off; clipping; (2) cutting (for a railroad, highway, etc.); cut; (3) robbery with assault; burglary |
切り取る see styles |
kiritoru きりとる |
(transitive verb) to cut off; to excise; to tear off; to cut out; to whittle down; to tear out; to cut down; to amputate |
切り口上 see styles |
kirikoujou / kirikojo きりこうじょう |
stiff formality; set terms |
切り合い see styles |
kiriai きりあい |
(noun/participle) crossing swords; fighting with swords; cutting each other (in fighting) |
切り合う see styles |
kiriau きりあう |
(v5u,vi) to fight with swords; to cross swords |
切り回す see styles |
kirimawasu きりまわす |
(transitive verb) (1) to manage; to control; to run; to handle; (2) to cut carelessly (of a cook, surgeon, etc.); to slash about; (3) (archaism) to cut around |
切り売り see styles |
kiriuri きりうり |
selling by the piece |
切り外す see styles |
kirihazusu きりはずす |
(transitive verb) to miss in attempting to kill |
切り山椒 see styles |
kirizanshou / kirizansho きりざんしょう |
sweetened mochi flavoured with Japanese pepper |
切り崩す see styles |
kirikuzusu きりくずす |
(transitive verb) (1) to level (earth); to cut through (a mountain); (transitive verb) (2) to split (the opposition); to break (strike) |
切り干し see styles |
kiriboshi きりぼし |
dried daikon strips |
切り張り see styles |
kiribari きりばり |
(noun/participle) (1) patching (up); cutting a part and pasting a new one (e.g. a shoji door); (2) (computer terminology) cut and paste |
切り戸口 see styles |
kiridoguchi きりどぐち |
(1) small wooden door at the rear of a noh stage; (2) small garden gate |
切り戻す see styles |
kirimodosu きりもどす |
(Godan verb with "su" ending) to prune back (plant, shrub, etc.) |
切り払う see styles |
kiriharau きりはらう |
(transitive verb) to clear away; to clear land; to prune; to lop off |
切り抜き see styles |
kirinuki きりぬき |
(1) clipping (of newspaper article, etc.); cutting; scrap (for a scrapbook); (2) (abbreviation) cut-out (picture, coloured paper, etc.) |
切り抜く see styles |
kirinuku きりぬく |
(transitive verb) to cut out; to clip from; to extract |
切り拓く see styles |
kirihiraku きりひらく |
(transitive verb) to clear (land); to open up; to cut through |
切り捨て see styles |
kirisute きりすて |
(1) cutting a person down (without a second thought); sacrificing; throwing to the wolves; treating as sword fodder; (2) omission; rounding down (e.g. fractions); truncation |
切り捲る see styles |
kirimakuru きりまくる |
(transitive verb) to attack and scatter; to argue vehemently |
切り掛る see styles |
kirikakaru きりかかる |
(transitive verb) to assault with a sword; to stab at; to slash at |
<...8081828384858687888990...>
This page contains 100 results for "リ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.