I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 68825 total results for your search in the dictionary. I have created 689 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

味噌あん

see styles
 misoan
    みそあん
sweet paste of white beans and miso

呼びりん

see styles
 yobirin
    よびりん
bell (used for summoning or signalling); buzzer

和モダン

see styles
 wamodan
    わモダン
(adj-na,adj-no,n) modern Japanese (design or architecture); traditionally Japanese (design) in a modern form

商社マン

see styles
 shoushaman / shoshaman
    しょうしゃマン
trading company employee

喉ちんこ

see styles
 nodochinko; nodochinko
    のどちんこ; ノドチンコ
(kana only) (colloquialism) (See 口蓋垂) uvula

営業マン

see styles
 eigyouman / egyoman
    えいぎょうマン
salesman; businessman

嘘ぴょん

see styles
 usopyon; usopyon
    うそぴょん; ウソピョン
(expression) (kana only) (See ぴょん・3) just kidding

回転カン

see styles
 kaitenkan
    かいてんカン
swivel clip

団しん也

see styles
 danshinya
    だんしんや
(person) Dan Shin'ya (1944.4.16-)

土真ん中

see styles
 domannaka
    どまんなか
(irregular kanji usage) (noun - becomes adjective with の) (colloquialism) right in the center (centre)

坊ちゃん

see styles
 bocchan
    ぼっちゃん
(1) (honorific or respectful language) son (of others); (2) young master; (3) green young man from a well-to-do family

垂んとす

see styles
 narinantosu; nannantosu
    なりなんとす; なんなんとす
(expression) (archaism) (See 垂んとする) to close in on (a certain age, etc.); to approach; to get close to

壁パンチ

see styles
 kabepanchi
    かべパンチ
(noun/participle) punching the wall

変梃りん

see styles
 hentekorin
    へんてこりん
(ateji / phonetic) (noun or adjectival noun) (kana only) strange; weird

夏みかん

see styles
 natsumikan
    なつみかん
Chinese citron (Citrus natsudaidai); bitter summer orange (mandarin)

夕ごはん

see styles
 yuugohan / yugohan
    ゆうごはん
evening meal; dinner; supper

外リンパ

see styles
 gairinpa
    がいリンパ
perilymph

夜ごはん

see styles
 yorugohan
    よるごはん
(colloquialism) dinner; evening meal

大げんか

see styles
 oogenka
    おおげんか
(noun/participle) quarrel; huge fight; big row

大ズンネ

see styles
 oozunne
    おおズンネ
(place-name) Oozunne

大ちゃん

see styles
 daichan
    だいちゃん
(personal name) Daichan

大ピンチ

see styles
 daipinchi
    だいピンチ
(in) dire straits; (in a) serious bind; (in a) big pinch

大ファン

see styles
 daifan
    だいファン
big fan (of something or someone); great fan

大姉さん

see styles
 ooneesan
    おおねえさん
(honorific or respectful language) eldest of one's older sisters

大家さん

see styles
 ooyasan
    おおやさん
(honorific or respectful language) landlord; landlady

大屋さん

see styles
 ooyasan
    おおやさん
(honorific or respectful language) landlord; landlady

大腸がん

see styles
 daichougan / daichogan
    だいちょうがん
colorectal cancer; large bowel cancer

天ボタン

see styles
 tenbotan
    てんボタン
top button (on a cap); squatchee

太郎さん

see styles
 tarousan / tarosan
    たろうさん
(1) (slang) (used by restaurant staff) cockroach; (2) Mr Tarou

奥ゼン沢

see styles
 okuzenzawa
    おくゼンざわ
(place-name) Okuzenzawa

如何せん

see styles
 ikansen
    いかんせん
(adverb) (1) (kana only) to one's regret; regrettably; unfortunately; (expression) (2) (kana only) (form) (as 〜をいかんせん) what can be done about ...; ... cannot be helped

妖精さん

see styles
 youseisan / yosesan
    ようせいさん
(joc) older employee who does not have much actual work

姉ちゃん

see styles
 neechan
    ねえちゃん
(1) (familiar language) (See 姉さん・1) (one's) older sister; (one's) elder sister; (2) girl

嬉しょん

see styles
 ureshon
    うれしょん
(kana only) (colloquialism) (accidentally) peeing out of excitement; excitement urination

嬢ちゃん

see styles
 jouchan / jochan
    じょうちゃん
young girl; young lady

子宮がん

see styles
 shikyuugan / shikyugan
    しきゅうがん
uterine cancer

安んじる

see styles
 yasunjiru
    やすんじる
(v1,vi) to be contented; to be at ease

安んずる

see styles
 yasunzuru
    やすんずる
(vz,vi) to be contented; to be at ease

安全ピン

see styles
 anzenpin
    あんぜんピン
safety pin

寂しん坊

see styles
 sabishinbou / sabishinbo
    さびしんぼう
(kana only) lonely person; someone who easily succumbs to loneliness

対イオン

see styles
 taiion / taion
    たいイオン
counter ion

小ゼン沢

see styles
 kozensawa
    こゼンさわ
(place-name) Kozensawa

小ダン鼻

see styles
 kodanbana
    こダンばな
(place-name) Kodanbana

小倉あん

see styles
 oguraan / oguran
    おぐらあん
sweet adzuki bean paste made of a mixture of mashed and whole beans

小姉さん

see styles
 chiineesan / chineesan
    ちいねえさん
(honorific or respectful language) youngest of one's older sisters

小母さん

see styles
 obasan
    おばさん
(familiar language) (kana only) (vocative) old lady; ma'am

小父さん

see styles
 ojisan
    おじさん
(1) (honorific or respectful language) (familiar language) (kana only) uncle; (2) (familiar language) (kana only) old man; mister (vocative); (3) (kana only) manybar goatfish (Parupeneus multifasciatus)

尖んがり

see styles
 tongari
    とんがり
(n,n-pref) (kana only) (sharp) point

尖んがる

see styles
 tongaru
    とんがる
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) (1) to taper to a point; to become sharp; (2) to look displeased; to look sour; to be on edge; to be touchy

屑屋さん

see styles
 kuzuyasan
    くずやさん
(out-dated kanji) ragman; junkman; garbage man

山中カン

see styles
 yamanakakan
    やまなかカン
(person) Yamanaka Kan (1922-)

左とん平

see styles
 hidaritonpei / hidaritonpe
    ひだりとんぺい
(person) Hidari Tompei (1937.5-)

帰宅ラン

see styles
 kitakuran
    きたくラン
after-work run

座ぶとん

see styles
 zabuton
    ざぶとん
zabuton (flat floor cushion used when sitting or kneeling; usu. rectangular)

引ん剥く

see styles
 hinmuku
    ひんむく
(Godan verb with "ku" ending) to strip; to peel; to tear off

引ん抜く

see styles
 hinnuku
    ひんぬく
(Godan verb with "ku" ending) to uproot; to pull out

当せん者

see styles
 tousensha / tosensha
    とうせんしゃ
prizewinner

彩花みん

see styles
 ayahanamin
    あやはなみん
(person) Ayahana Min (1963.2.3-)

彼のさん

see styles
 anosan
    あのさん
(pronoun) (1) (honorific or respectful language) (kana only) (archaism) that person (mainly used in red light districts); (pronoun) (2) (honorific or respectful language) (kana only) (archaism) you

御上さん

see styles
 okamisan
    おかみさん
(kana only) missus (orig. honorific, now familiar); missis

御兄さん

see styles
 oniisan / onisan
    おにいさん
(1) (honorific or respectful language) older brother; elder brother; (2) (vocative) young man; buddy; fella; laddie

御前さん

see styles
 omaesan
    おまえさん
(1) you; (2) my dear; (3) hey

御坊さん

see styles
 obousan / obosan
    おぼうさん
(1) (familiar language) (honorific or respectful language) Buddhist priest; monk; (2) (familiar language) (honorific or respectful language) son (of others)

御姉さん

see styles
 oneesan
    おねえさん
(1) (honorific or respectful language) elder sister; (2) (vocative) young lady; (3) miss (referring to a waitress, etc.); (4) ma'am (used by geisha to refer to their superiors); (5) older girl (no relation)

御姐さん

see styles
 oneesan
    おねえさん
(1) (honorific or respectful language) elder sister; (2) (vocative) young lady; (3) miss (referring to a waitress, etc.); (4) ma'am (used by geisha to refer to their superiors); (5) older girl (no relation)

御婆さん

see styles
 obaasan / obasan
    おばあさん
(1) (kana only) grandmother; (2) (kana only) old woman; female senior citizen

御嬢さん

see styles
 ojousan / ojosan
    おじょうさん
(1) (honorific or respectful language) daughter; (2) young lady

御子さん

see styles
 okosan
    おこさん
(honorific or respectful language) child

御孫さん

see styles
 omagosan
    おまごさん
(honorific or respectful language) grandchild

御客さん

see styles
 okyakusan
    おきゃくさん
(1) (honorific or respectful language) guest; visitor; (2) (honorific or respectful language) customer; client; shopper; spectator; audience; tourist; sightseer; passenger

御寺さん

see styles
 oterasan
    おてらさん
(honorific or respectful language) (colloquialism) monk

御座んす

see styles
 gozansu; gansu; goansu
    ござんす; がんす; ごあんす
(expression) (abbreviation) (kana only) (polite language) (also col. form of 御座います) (See 御座ります) to be; to exist

御母さん

see styles
 okaasan / okasan
    おかあさん
(honorific or respectful language) mother

御父さん

see styles
 otossan
    おとっさん
    otousan / otosan
    おとうさん
(honorific or respectful language) father; dad; papa; pa; pop; daddy; dada

御爺さん

see styles
 ojiisan / ojisan
    おじいさん
(1) (kana only) grandfather; (2) (kana only) male senior-citizen

志村けん

see styles
 shimuraken
    しむらけん
(person) Shimura Ken (1950.2.20-2020.3.29)

忘れん坊

see styles
 wasurenbou / wasurenbo
    わすれんぼう
forgetful person

怒りんぼ

see styles
 okorinbo
    おこりんぼ
(kana only) (See 怒りん坊) short-tempered person; irritable person

怒りん坊

see styles
 okorinbou / okorinbo
    おこりんぼう
short-tempered or irritable person

急テンポ

see styles
 kyuutenpo / kyutenpo
    きゅうテンポ
(noun or adjectival noun) fast tempo

息子さん

see styles
 musukosan
    むすこさん
(honorific or respectful language) son

悔しん坊

see styles
 kuyashinbou / kuyashinbo
    くやしんぼう
spiteful person

惣菜パン

see styles
 souzaipan / sozaipan
    そうざいパン
(See 調理パン) dressed bread; bread to which something has been added (sandwich, pirogi, etc.); stuffed bread (rolls, buns, etc.)

意気盛ん

see styles
 ikisakan
    いきさかん
(noun or adjectival noun) in high spirits

慌てん坊

see styles
 awatenbou / awatenbo
    あわてんぼう
(kana only) flustered person; hasty person

成田きん

see styles
 naritakin
    なりたきん
(person) Narita Kin (1892.8.1-2000.1.23)

打ん殴る

see styles
 bunnaguru
    ぶんなぐる
(transitive verb) to knock; to hit hard; to give a hard blow; to wallop; to sock

抗がん剤

see styles
 kouganzai / koganzai
    こうがんざい
anticancer drug

押しピン

see styles
 oshipin
    おしピン
(ksb:) (See 画鋲) drawing pin; thumbtack; pushpin

押ボタン

see styles
 oshibotan
    おしボタン
push button; push-button

抽せん券

see styles
 chuusenken / chusenken
    ちゅうせんけん
lottery ticket

抽んでる

see styles
 nukinderu
    ぬきんでる
(Ichidan verb) (1) to surpass; to outdo; to excel; to stand out; to be outstanding; to be preeminent; (2) to tower above (the surrounding landscape)

按摩さん

see styles
 anmasan
    あんまさん
(See 按摩・1) masseuse; masseur

振子さん

see styles
 furikosan
    ふりこさん
(place-name) Furikosan

捨てコン

see styles
 sutekon
    すてコン
(abbreviation) (See 捨てコンクリート) concrete used for levelling (leveling)

推しメン

see styles
 oshimen
    おしメン
(abbreviation) (slang) (See 推しメンバー) one's favourite member of an idol group

揚げパン

see styles
 agepan
    あげパン
{food} deep-fried bread (usu. topped with sugar or roasted soybean flour)

擢んでる

see styles
 nukinderu
    ぬきんでる
(Ichidan verb) (1) to surpass; to outdo; to excel; to stand out; to be outstanding; to be preeminent; (2) to tower above (the surrounding landscape)

敷ぶとん

see styles
 shikibuton
    しきぶとん
(Japanese) mattress; underquilt; futon laid on the floor; sleeping mat

新解さん

see styles
 shinkaisan
    しんかいさん
(product) (nickname for) Shinmeikai Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Sanseido); (product name) (nickname for) Shinmeikai Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Sanseido)

<...8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "ん" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary