Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 12007 total results for your From This Moment Forward - From This Day Forward search. I have created 121 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

集思廣益


集思广益

see styles
jí sī guǎng yì
    ji2 si1 guang3 yi4
chi ssu kuang i
collecting opinions is of wide benefit (idiom); to pool wisdom for mutual benefit; to profit from widespread suggestions

雙管齊下


双管齐下

see styles
shuāng guǎn qí xià
    shuang1 guan3 qi2 xia4
shuang kuan ch`i hsia
    shuang kuan chi hsia
lit. to paint holding two brushes (idiom); fig. to work on two tasks at the same time; to attack one problem from two angles at the same time

離れ座敷

see styles
 hanarezashiki
    はなれざしき
room detached from main house

離一切相


离一切相

see styles
lí yī qiè xiāng
    li2 yi1 qie4 xiang1
li i ch`ieh hsiang
    li i chieh hsiang
 riissai sō
free from all distinctive characteristics

離一切苦


离一切苦

see styles
lí yī qiè kǔ
    li2 yi1 qie4 ku3
li i ch`ieh k`u
    li i chieh ku
 ri issai ku
to be freed from all suffering

離一切闇


离一切闇

see styles
lí yī qiè àn
    li2 yi1 qie4 an4
li i ch`ieh an
    li i chieh an
 ri issai an
free from all darkness

離三界欲


离三界欲

see styles
lí sān jiè yù
    li2 san1 jie4 yu4
li san chieh yü
 ri sankai yoku
free from desire throughout the three realms

離党届け

see styles
 ritoutodoke / ritotodoke
    りとうとどけ
(written) resignation from a political party; notice of resignation from a party

離垢世界


离垢世界

see styles
lí gòu shì jiè
    li2 gou4 shi4 jie4
li kou shih chieh
 riku sekai
The world free from impurity, the name of Śāriputra's buddha-realm.

離垢淸淨


离垢淸淨

see styles
lí gòu qīng jìng
    li2 gou4 qing1 jing4
li kou ch`ing ching
    li kou ching ching
 riku shōjō
to separate oneself from defilement and attain purity

離心之境


离心之境

see styles
lí xīn zhī jìng
    li2 xin1 zhi1 jing4
li hsin chih ching
 rishin no kyō
objects that are distinct from mind

離我我所


离我我所

see styles
lí wǒ wǒ suǒ
    li2 wo3 wo3 suo3
li wo wo so
 ri ga gasho
free from I and mine

離於二邊


离于二边

see styles
lí yú èr biān
    li2 yu2 er4 bian1
li yü erh pien
 ri o ni hen
free from both extremes

離於我慢


离于我慢

see styles
lí yú wǒ màn
    li2 yu2 wo3 man4
li yü wo man
 ri o gaman
free from pride

離有離無


离有离无

see styles
lí yǒu lí wú
    li2 you3 li2 wu2
li yu li wu
 riu rimu
free from existence and free from non-existence

離村傾向

see styles
 risonkeikou / risonkeko
    りそんけいこう
trend to move away from rural areas; rural depopulation

離欲之道


离欲之道

see styles
lí yù zhī dào
    li2 yu4 zhi1 dao4
li yü chih tao
 riyoku no dō
path of freedom from desire

離欲界欲


离欲界欲

see styles
lí yù jiè yù
    li2 yu4 jie4 yu4
li yü chieh yü
 ri yokukai yoku
free from the desire of the desire realm

離生死海


离生死海

see styles
lí shēng sǐ hǎi
    li2 sheng1 si3 hai3
li sheng ssu hai
 ri shōji kai
free from the ocean of cyclic existence

離相而轉


离相而转

see styles
lí xiàng ér zhuǎn
    li2 xiang4 er2 zhuan3
li hsiang erh chuan
 risō ji ten
functions free from marks

離經叛道


离经叛道

see styles
lí jīng pàn dào
    li2 jing1 pan4 dao4
li ching p`an tao
    li ching pan tao
to rebel against orthodoxy; to depart from established practices

離言之法


离言之法

see styles
lí yán zhī fǎ
    li2 yan2 zhi1 fa3
li yen chih fa
 ri gon no hō
the reality that is free from language

離言眞如


离言眞如

see styles
lí yán zhēn rú
    li2 yan2 zhen1 ru2
li yen chen ju
 rigon shinnyo
thusness as removed from language

離言絕慮


离言绝虑

see styles
lí yán jué lǜ
    li2 yan2 jue2 lv4
li yen chüeh lü
 rigon zetsuryo
separate from language and cut off thought

離言說事


离言说事

see styles
lí yán shuō shì
    li2 yan2 shuo1 shi4
li yen shuo shih
 rigonsetsu ji
an entity separated from its linguistic designation

離諸分別


离诸分别

see styles
lí zhū fēn bié
    li2 zhu1 fen1 bie2
li chu fen pieh
 ri sho funbetsu
free from discrimination

離諸垢穢


离诸垢秽

see styles
lí zhū gòu huì
    li2 zhu1 gou4 hui4
li chu kou hui
 ri sho kue
free from all impurity

離諸懈怠


离诸懈怠

see styles
lí zhū xiè dài
    li2 zhu1 xie4 dai4
li chu hsieh tai
 ri sho ketai
free from various kinds of laziness

離諸戲論


离诸戏论

see styles
lí zhū xì lùn
    li2 zhu1 xi4 lun4
li chu hsi lun
 risho kiron
free from conceptual proliferations

離諸煩惱


离诸烦恼

see styles
lí zhū fán nǎo
    li2 zhu1 fan2 nao3
li chu fan nao
 ri sho bonnō
free from afflictions

離諸過失


离诸过失

see styles
lí zhū guò shī
    li2 zhu1 guo4 shi1
li chu kuo shih
 ri sho kashitsu
free from errors

離諸障礙


离诸障碍

see styles
lí zhū zhàn gài
    li2 zhu1 zhan4 gai4
li chu chan kai
 ri sho shōge
free from obstructions

離隨煩惱


离随烦恼

see styles
lí suí fán nǎo
    li2 sui2 fan2 nao3
li sui fan nao
 ri zuibonnō
free from secondary afflictions

雨天順延

see styles
 utenjunen
    うてんじゅんえん
postponing until the next fine day in case of rain

雪おろし

see styles
 yukioroshi
    ゆきおろし
(noun/participle) (1) wind blowing snow down a mountain; (2) removing snow from the roof of a house

雪下ろし

see styles
 yukioroshi
    ゆきおろし
(noun/participle) (1) wind blowing snow down a mountain; (2) removing snow from the roof of a house

雪降ろし

see styles
 yukioroshi
    ゆきおろし
(noun/participle) (1) wind blowing snow down a mountain; (2) removing snow from the roof of a house

零日漏洞

see styles
líng rì lòu dòng
    ling2 ri4 lou4 dong4
ling jih lou tung
zero-day vulnerability (computing)

震度階級

see styles
 shindokaikyuu / shindokaikyu
    しんどかいきゅう
(the Japanese scale ranges from level 0 ("imperceptible") to level 7 ("disastrous")) (See 震度) seismic intensity scale

霞を食う

see styles
 kasumiokuu / kasumioku
    かすみをくう
(exp,v5u) (1) to live on air; (exp,v5u) (2) (See 仙人・2) to derive nourishment from an elemental portion of mist or fog (the goal of a mountain ascetic)

青きな粉

see styles
 aokinako
    あおきなこ
soy flour made from parched green soybeans

青っぱな

see styles
 aoppana
    あおっぱな
green snot (hanging from a child's nose, etc.)

青天白日

see styles
qīng tiān bái rì
    qing1 tian1 bai2 ri4
ch`ing t`ien pai jih
    ching tien pai jih
 seitenhakujitsu / setenhakujitsu
    せいてんはくじつ
(idiom) in broad daylight; in the middle of the day; KMT emblem, a white sun on a blue background
(noun or adjectival noun) (yoji) being cleared of all the charge (brought against one); being found completely innocent

青天霹靂


青天霹雳

see styles
qīng tiān pī lì
    qing1 tian1 pi1 li4
ch`ing t`ien p`i li
    ching tien pi li
lit. thunderclap from a clear sky (idiom); fig. a bolt from the blue

青黄な粉

see styles
 aoginako
    あおぎなこ
    aokinako
    あおきなこ
soy flour made from parched green soybeans

非卽非離

see styles
fēi jí fēi lí
    fei1 ji2 fei1 li2
fei chi fei li
neither identical to nor different from

非從外得

see styles
fēi cóng wài dé
    fei1 cong2 wai4 de2
fei ts`ung wai te
    fei tsung wai te
not gotten from the outside

非心非佛

see styles
fēi xīn fēi fó
    fei1 xin1 fei1 fo2
fei hsin fei fo
Apart from mind there is no Buddha; the positive statement is 是心是佛 this mind is Buddha.

非思量底

see styles
fēi sī liáng dǐ
    fei1 si1 liang2 di3
fei ssu liang ti
According to the orthodox or teaching sects, not to discriminate, or reason out; according to the Ch'an sect, to get rid of wrong thoughts (by freeing the mind from active operation).

非離煩惱

see styles
fēi lí fán nǎo
    fei1 li2 fan2 nao3
fei li fan nao
not free from affliction

革出山門


革出山门

see styles
gé chū shān mén
    ge2 chu1 shan1 men2
ko ch`u shan men
    ko chu shan men
to excommunicate (from a Buddhist monastery)

革出教門


革出教门

see styles
gé chū jiào mén
    ge2 chu1 jiao4 men2
ko ch`u chiao men
    ko chu chiao men
to excommunicate (from a church)

靴下人形

see styles
 kutsushitaningyou / kutsushitaningyo
    くつしたにんぎょう
(1) (See ソックパペット・1) sock puppet (hand puppet made from a stocking or sock); (2) (net-sl) sock puppet (online pseudonym account used for deception)

靴子落地

see styles
xuē zi luò dì
    xue1 zi5 luo4 di4
hsüeh tzu lo ti
lit. the boot hits the floor (idiom); fig. a much-anticipated, impactful development has finally occurred (an allusion to a joke from the 1950s in which a young man would take off a boot and throw it onto the floor, waking the old man sleeping downstairs who could then not get back to sleep until he had heard the second boot hit the floor)

音信不通

see styles
 onshinfutsuu; inshinfutsuu / onshinfutsu; inshinfutsu
    おんしんふつう; いんしんふつう
(yoji) break in contact; not hearing from; having no communication with

順樂受業

see styles
shùn lè shòu yè
    shun4 le4 shou4 ye4
shun le shou yeh
karma that is received from the pursuit of behavior that brings pleasure

顔を貸す

see styles
 kaookasu
    かおをかす
(exp,v5s) to grant a person a moment

顔面蒼白

see styles
 ganmensouhaku / ganmensohaku
    がんめんそうはく
(noun - becomes adjective with の) (yoji) one's face turning pale (ashen); the color being drained from one's face

風俗小説

see styles
 fuuzokushousetsu / fuzokushosetsu
    ふうぞくしょうせつ
novel depicting customs and manners of the day

風雲人物


风云人物

see styles
fēng yún rén wù
    feng1 yun2 ren2 wu4
feng yün jen wu
the man (or woman) of the moment (idiom); influential figure

飛び入り

see styles
 tobiiri / tobiri
    とびいり
open to all; taking part on the spur of the moment

飛び移る

see styles
 tobiutsuru
    とびうつる
(Godan verb with "ru" ending) to jump from one thing to another

飛沫傳染


飞沫传染

see styles
fēi mò chuán rǎn
    fei1 mo4 chuan2 ran3
fei mo ch`uan jan
    fei mo chuan jan
droplet infection (disease transmission from sneezing, coughing etc)

飛降りる

see styles
 tobioriru
    とびおりる
(v1,vi) to jump down; to jump off; to jump from; to jump out of

飛降自殺

see styles
 tobiorijisatsu
    とびおりじさつ
(noun/participle) killing oneself by jumping (e.g. from a tall building); plunging to one's death

食い下る

see styles
 kuisagaru
    くいさがる
(v5r,vi) (1) to hang on to; to hang from; to cling to; (2) to hound; to keep after (someone); to refuse to back down; to persist; to tenaciously face (someone); to doggedly oppose; (3) (sumo) to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips

食い摘み

see styles
 kuitsumi
    くいつみ
(1) New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes; (2) (archaism) Kansai New Year decoration (made from food)

食い気味

see styles
 kuigimi
    くいぎみ
(noun or adjectival noun) (colloquialism) (from 食い込み気味) interrupting (someone speaking); butting in; cutting in

食い積み

see styles
 kuitsumi
    くいつみ
(1) New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes; (2) (archaism) Kansai New Year decoration (made from food)

食い込む

see styles
 kuikomu
    くいこむ
(v5m,vi) (1) to bite into (e.g. rope into skin); to cut into; to dig into (e.g. of fingernails); (2) to eat into; to encroach; to make inroads; to penetrate (e.g. a market); to break into (e.g. first place); to erode; to cut into (e.g. time, savings); (3) (vulgar) to be wedged (i.e. underwear pulled from the back, driving it between the buttocks)

食下がる

see styles
 kuisagaru
    くいさがる
(v5r,vi) (1) to hang on to; to hang from; to cling to; (2) to hound; to keep after (someone); to refuse to back down; to persist; to tenaciously face (someone); to doggedly oppose; (3) (sumo) to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips

飢え死に

see styles
 katsuejini
    かつえじに
    uejini
    うえじに
(noun/participle) (sensitive word) (death from) starvation; starving to death

飲みこむ

see styles
 nomikomu
    のみこむ
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words)

飲み込む

see styles
 nomikomu
    のみこむ
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words)

飲水思源


饮水思源

see styles
yǐn shuǐ sī yuán
    yin3 shui3 si1 yuan2
yin shui ssu yüan
lit. when you drink water, think of its source (idiom); gratitude for blessings and their well-spring; Don't forget where your happiness come from.; Be grateful for all your blessings!

飲流懷源


饮流怀源

see styles
yǐn liú huái yuán
    yin3 liu2 huai2 yuan2
yin liu huai yüan
lit. when you drink water, think of its source (idiom); gratitude for blessings and their well-spring; Don't forget where your happiness come from.; Be grateful for all your blessings!

飽食終日


饱食终日

see styles
bǎo shí zhōng rì
    bao3 shi2 zhong1 ri4
pao shih chung jih
to spend the whole day eating (i.e. not doing any work)

餓え死に

see styles
 katsuejini
    かつえじに
    uejini
    うえじに
(noun/participle) (sensitive word) (death from) starvation; starving to death

饑饉薦臻


饥馑荐臻

see styles
jī jǐn jiàn zhēn
    ji1 jin3 jian4 zhen1
chi chin chien chen
famine repeats unceasingly (idiom, from Book of Songs)

首にする

see styles
 kubinisuru; kubinisuru
    くびにする; クビにする
(exp,vs-i) (kana only) to fire (from a job); to sack; to dismiss

首を切る

see styles
 kubiokiru
    くびをきる
(exp,v5r) (1) to fire from a job; to dismiss; to discharge; (exp,v5r) (2) to behead

首尾一貫

see styles
 shubiikkan / shubikkan
    しゅびいっかん
(noun/participle) (yoji) consistent; unchanging from beginning to end

首尾貫徹

see styles
 shubikantetsu
    しゅびかんてつ
(noun/participle) (yoji) (logical) consistency; coherence; unchanging from beginning to end

馬鹿囃子

see styles
 bakabayashi
    ばかばやし
orchestra present at Japanese festival; festival music (may be sung from a festival float)

馬鹿易形


马鹿易形

see styles
mǎ lù yì xíng
    ma3 lu4 yi4 xing2
ma lu i hsing
to distinguish horse and deer easily; to know right from wrong

馮德萊恩


冯德莱恩

see styles
féng dé lái ēn
    feng2 de2 lai2 en1
feng te lai en
Ursula von der Leyen (1958-), German politician, president of the European Commission from 2019

駅前留学

see styles
 ekimaeryuugaku / ekimaeryugaku
    えきまえりゅうがく
{tradem} (from a NOVA language school slogan) studying at a language school near a station (instead of going abroad)

駆抜ける

see styles
 kakenukeru
    かけぬける
(v1,vi) to run past from behind; to run through (e.g. gate, one's mind)

駿河問い

see styles
 surugadoi
    するがどい
(hist) form of bondage torture in which the victim is hung from the ceiling with their hands and legs bound behind them and a rock placed on their back (Edo period)

驅除韃虜


驱除鞑虏

see styles
qū chú dá lǔ
    qu1 chu2 da2 lu3
ch`ü ch`u ta lu
    chü chu ta lu
expel the Manchu, revolutionary slogan from around 1900

驚魂甫定


惊魂甫定

see styles
jīng hún fǔ dìng
    jing1 hun2 fu3 ding4
ching hun fu ting
to have just recovered from a shock

高度プロ

see styles
 koudopuro / kodopuro
    こうどプロ
(abbreviation) (from 高度プロフェッショナル制度) sophisticated and professional work system

高村正彥


高村正彦

see styles
gāo cūn zhèng yàn
    gao1 cun1 zheng4 yan4
kao ts`un cheng yen
    kao tsun cheng yen
KOMURA Masahiko (1942-), Japanese politician, foreign minister from 1998, minister of defense from 2007
See: 高村正彦

高野切れ

see styles
 kouyagire / koyagire
    こうやぎれ
fragments from the old literary work kept at Koyasan

Variations:
高麗

 koma
    こま
(1) (hist) (See 高句麗) Goguryeo (ancient Korean kingdom; 37 BCE-668 CE); (prefix noun) (2) (See 高麗楽) Korean; introduced from Goryeo

鬼利死丹

see styles
 kirishitan
    きりしたん
(ateji / phonetic) (kana only) early Japanese Christianity (from the later Muromachi period) (por: cristao); early Japanese Christian

鬼理死丹

see styles
 kirishitan
    きりしたん
(ateji / phonetic) (kana only) early Japanese Christianity (from the later Muromachi period) (por: cristao); early Japanese Christian

Variations:
鬼頭

 onigashira; tou(纛) / onigashira; to(纛)
    おにがしら; とう(纛)
(See 大頭・おおがしら・2) decorative black flagpole tassel made from tail hair (of a yak, horse, ox, etc.) or dyed hemp

魂呼ばい

see styles
 tamayobai
    たまよばい
(See 招魂・しょうこん) calling a dead soul back from the afterlife

魂緒の星

see styles
 tamaonohoshi
    たまおのほし
(1) (abbreviation) {astron} (See 鬼・5,鬼宿・1,魂讃め星・1) Chinese "ghost" constellation (one of the 28 mansions); (2) (See 鬼宿日) "day of the ghost"

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "From This Moment Forward - From This Day Forward" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary