I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 9551 total results for your Cat search. I have created 96 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
場所取り
場所とり

 bashotori
    ばしょとり
staking out (in advance; e.g. a seat or a spot); saving a place; reserving a location

Variations:
塩をまく
塩を撒く

 shioomaku
    しおをまく
(exp,v5k) (occ. insulting, indicating somebody is not wanted) to spread salt (to spiritually purify)

Variations:
填補
てん補
塡補

 tenpo
    てんぽ
(noun/participle) (1) supplementation; replenishment; (noun/participle) (2) compensation; indemnification

好奇心は猫をも殺す

see styles
 koukishinhanekoomokorosu / kokishinhanekoomokorosu
    こうきしんはねこをもころす
(exp,v5s) (proverb) (See 好奇心猫を殺す) curiosity killed the cat

婚姻要件具備証明書

see styles
 koninyoukengubishoumeisho / koninyokengubishomesho
    こんいんようけんぐびしょうめいしょ
certificate of legal capacity to contract marriage; certification of one's legal capacity to be married

Variations:
学がある
学が有る

 gakugaaru / gakugaru
    がくがある
(exp,v5r-i) (See 学のある) to have learning; to be educated

Variations:
学がない
学が無い

 gakuganai
    がくがない
(exp,adj-i) uneducated

Variations:
学のある
学の有る

 gakunoaru
    がくのある
(exp,adj-f) (See 学がある) educated; learned; schooled

守株待兔,緣木求魚


守株待兔,缘木求鱼

shǒu zhū dài tù , yuán mù qiú yú
    shou3 zhu1 dai4 tu4 , yuan2 mu4 qiu2 yu2
shou chu tai t`u , yüan mu ch`iu yü
    shou chu tai tu , yüan mu chiu yü
to guard a tree-stump, waiting for rabbits, and climb a tree to catch fish (idiom); without any practical course of action

Variations:
安近短
安・近・短

 ankintan
    あんきんたん
(can be adjective with の) cheap, short in duration, and close to home (of a trip, vacation, etc.)

Variations:
宗教教育
宗教々育

 shuukyoukyouiku / shukyokyoiku
    しゅうきょうきょういく
religious education

Variations:
尊王
尊皇
尊皇王

 sonnou / sonno
    そんのう
reverence for the emperor; advocate of imperial rule

Variations:
小技
小業(iK)

 kowaza
    こわざ
delicate technique (in sumo, judo, etc.); little trick; subtle maneuver

Variations:
届け出
届出

 todokede
    とどけで
report; notification

市町村防災行政無線

see styles
 shichousonbousaigyouseimusen / shichosonbosaigyosemusen
    しちょうそんぼうさいぎょうせいむせん
(serv) Municipal Disaster Management Radio Communication Network; (serv) Municipal Disaster Management Radio Communication Network

弥撒(ateji)

 misa
    ミサ
(kana only) (Catholic) Mass (lat: missa)

Variations:
弱々しい
弱弱しい

 yowayowashii / yowayowashi
    よわよわしい
(adjective) weak; weakly; feeble; frail; delicate; faint (voice, sunlight, etc.)

Variations:
役者馬鹿
役者バカ

 yakushabaka
    やくしゃばか
(1) good actor who is inept in all other matters; (2) (colloquialism) dedicated actor

Variations:
御土産話
お土産話

 omiyagebanashi
    おみやげばなし
(See お土産・1) trip story; vacation story

Variations:
御堂
み堂(sK)

 midou / mido
    みどう
(1) enshrinement hall (of a buddha); temple; (2) (usu. as お御堂) cathedral (esp. Catholic)

Variations:
忌み日
忌日
斎日

 imibi
    いみび
(See 陰陽道) unlucky day (according to astrology); (previously a) death anniversary; purification and fast day

Variations:
息を継ぐ
息をつぐ

 ikiotsugu
    いきをつぐ
(exp,v5g) (1) to take a breath; to gather one's breath; to catch one's breath; (exp,v5g) (2) to take a rest; to take a break

情報通信政策研究所

see styles
 jouhoutsuushinseisakukenkyuujo / johotsushinsesakukenkyujo
    じょうほうつうしんせいさくけんきゅうじょ
(org) Institute for Information and Communications Policy; IICP; (o) Institute for Information and Communications Policy; IICP

Variations:
手が込む
手が混む

 tegakomu
    てがこむ
(exp,v5m) (idiom) (See 手の込んだ) to be intricate; to be elaborate; to be complicated; to be complex

Variations:
振りまく
振り撒く

 furimaku
    ふりまく
(transitive verb) (1) to scatter; to sprinkle; to spray; to strew; (transitive verb) (2) (See 愛嬌を振りまく) to lavish (money, charm, etc.)

Variations:
捏造
ねつ造

 netsuzou(p); detsuzou(捏造) / netsuzo(p); detsuzo(捏造)
    ねつぞう(P); でつぞう(捏造)
(noun, transitive verb) fabrication; forgery; falsehood; hoax

捨不得孩子套不住狼


舍不得孩子套不住狼

see styles
shě bù de hái zi tào bù zhù láng
    she3 bu4 de5 hai2 zi5 tao4 bu4 zhu4 lang2
she pu te hai tzu t`ao pu chu lang
    she pu te hai tzu tao pu chu lang
one who is not prepared to risk his child will never catch the wolf (proverb); (fig.) one who is unwilling to take risks will not achieve great things

Variations:
改ざん
改竄

 kaizan
    かいざん
(noun, transitive verb) alteration; falsification; faking

放射線利用振興協会

see styles
 houshasenriyoushinkoukyoukai / hoshasenriyoshinkokyokai
    ほうしゃせんりようしんこうきょうかい
(org) Radiation Application Development Association; RADA; (o) Radiation Application Development Association; RADA

Variations:
散逸
散佚(rK)

 sanitsu
    さんいつ
(n,vs,vi) (1) being scattered and ultimately lost; (n,vs,vi) (2) {physics} dissipation

文書通信交通滞在費

see styles
 bunshotsuushinkoutsuutaizaihi / bunshotsushinkotsutaizaihi
    ぶんしょつうしんこうつうたいざいひ
Diet members' monthly allowance for postage, communication, transport and accommodation

Variations:
斑点
班点(iK)

 hanten
    はんてん
(scattered) spots; specks; speckles

Variations:
斑点
班点(sK)

 hanten
    はんてん
(scattered) spots; specks; speckles

Variations:
断り
断わり

 kotowari
    ことわり
(1) notice; notification; warning; (2) permission; consent; (3) rejection; refusal; nonacceptance; declination; declining; (4) excuse; plea

日本データ通信協会

see styles
 nippondeetatsuushinkyoukai / nippondeetatsushinkyokai
    にっぽんデータつうしんきょうかい
(org) Japan Data Communications Association; (o) Japan Data Communications Association

日本乳幼児教育学会

see styles
 nipponnyuuyoujikyouikugakkai / nipponnyuyojikyoikugakkai
    にっぽんにゅうようじきょういくがっかい
(org) Japanese Society for Education of Young Children; JSEYC; (o) Japanese Society for Education of Young Children; JSEYC

日本家庭科教育学会

see styles
 nipponkateikakyouikugakkai / nipponkatekakyoikugakkai
    にっぽんかていかきょういくがっかい
(org) Japan Association of Home Economics Education; (o) Japan Association of Home Economics Education

日本話しことば協会

see styles
 nipponhanashikotobakyoukai / nipponhanashikotobakyokai
    にっぽんはなしことばきょうかい
(org) Association of Spoken Japanese for Better Communication; (o) Association of Spoken Japanese for Better Communication

時化(ateji)

 shike
    しけ
(1) (kana only) (ant: 凪) stormy weather (at sea); (2) (kana only) poor catch of fish (due to stormy seas); (3) (kana only) poor turn-out; recession

Variations:
暇をやる
暇を遣る

 himaoyaru
    ひまをやる
(exp,v5r) (1) to dismiss (an employee); to discharge; to let go; to fire; (exp,v5r) (2) to divorce one's wife; (exp,v5r) (3) to give a holiday; to give vacation time

Variations:
有給消化
有休消化

 yuukyuushouka / yukyushoka
    ゆうきゅうしょうか
using up one's paid vacation days; using up one's holiday entitlement

Variations:
望むところ
望む所

 nozomutokoro
    のぞむところ
(exp,n) (1) what one desires; what one hopes for; (expression) (2) (as a response to a provocation) suits me well; could ask for nothing better; bring it on; make my day

Variations:
朴訥
木訥
朴とつ

 bokutotsu
    ぼくとつ
(adjectival noun) unsophisticated; ruggedly honest; artless; unaffected; simple; naive

東京都立教育研究所

see styles
 toukyoutoritsukyouikukenkyuujo / tokyotoritsukyoikukenkyujo
    とうきょうとりつきょういくけんきゅうじょ
(org) Tokyo Metropolitan Institute for Educational Research and In-Service Training; (o) Tokyo Metropolitan Institute for Educational Research and In-Service Training

Variations:
検算
験算(rK)

 kenzan
    けんざん
(noun, transitive verb) verification of a calculation; checking (the result of) a calculation; going over one's figures

Variations:

木豇豆(oK)

 kisasage; kisasage
    きささげ; キササゲ
(kana only) yellow catalpa (Catalpa ovata); Chinese catalpa

沖縄総合通信事務所

see styles
 okinawasougoutsuushinjimusho / okinawasogotsushinjimusho
    おきなわそうごうつうしんじむしょ
(org) Okinawa Office of Telecommunications; (o) Okinawa Office of Telecommunications

Variations:
波乱曲折
波瀾曲折

 harankyokusetsu
    はらんきょくせつ
(yoji) very involved and troublesome situation; complicated twists and turns

Variations:
泥沼
ドロ沼

 doronuma(泥沼)(p); doronuma(doro沼); deishou(泥沼) / doronuma(泥沼)(p); doronuma(doro沼); desho(泥沼)
    どろぬま(泥沼)(P); ドロぬま(ドロ沼); でいしょう(泥沼)
(1) bog; marsh; swamp; quagmire; morass; (2) (どろぬま, ドロぬま only) quandary; dire situation from which one cannot extricate oneself; imbroglio

Variations:
消し飛ぶ
消しとぶ

 keshitobu
    けしとぶ
(v5b,vi) to scatter away; to vanish

Variations:
点穴
點穴(oK)

 tenketsu
    てんけつ
(1) pressure points (e.g. for application of moxa); (2) {MA} vulnerable body cavities

Variations:
猫又
猫また
猫股

 nekomata
    ねこまた
(1) {jpmyth} nekomata; fork-tailed cat yōkai; (2) {jpmyth} giant beast that inhabits the mountains

Variations:
玳瑁
瑇瑁(rK)

 taimai; taimai
    たいまい; タイマイ
(kana only) hawksbill turtle (Eretmochelys imbricata)

Variations:
理由付け
理由づけ

 riyuuzuke / riyuzuke
    りゆうづけ
rationalization; justification

Variations:
甲斐

 kai
    かい
(1) (See 甲斐・がい) effect; result; worth; use; avail; (2) Kai (former province located in present-day Yamanashi Prefecture)

Variations:
申し出
申出

 moushide / moshide
    もうしで
proposal; offer; request; application

Variations:
画す
劃す(rK)

 kakusu
    かくす
(transitive verb) (1) (See 画する・1) to draw (a line); (transitive verb) (2) (See 画する・2) to demarcate; to mark; to divide; to map out; (transitive verb) (3) (See 画する・3) to plan

Variations:
画定
劃定(rK)

 kakutei / kakute
    かくてい
(noun, transitive verb) demarcation

Variations:
疎ら
疏ら(rK)

 mabara
    まばら
(adjectival noun) (kana only) sparse; thin; scattered; straggling; sporadic

Variations:
療育
寮育(iK)

 ryouiku / ryoiku
    りょういく
education and support of disabled children

Variations:
発兌
發兌(oK)

 hatsuda
    はつだ
(noun, transitive verb) (form) (See 発行・はっこう・1) publication; printing

Variations:
目を引く
目をひく

 meohiku
    めをひく
(exp,v5k) to attract notice; to catch the eye; to stand out

相対形式プログラム

see styles
 soutaikeishikipuroguramu / sotaikeshikipuroguramu
    そうたいけいしきプログラム
(obsolete) {comp} relocatable program

Variations:
知らせ
報せ

 shirase
    しらせ
(1) (See お知らせ) news; word; tidings; notice; notification; information; (2) omen; foreboding; premonition

知彼知己,百戰不殆


知彼知己,百战不殆

zhī bǐ zhī jǐ , bǎi zhàn bù dài
    zhi1 bi3 zhi1 ji3 , bai3 zhan4 bu4 dai4
chih pi chih chi , pai chan pu tai
knowing the enemy and yourself will get you unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War")

社会情報大学院大学

see styles
 shakaijouhoudaigakuindaigaku / shakaijohodaigakuindaigaku
    しゃかいじょうほうだいがくいんだいがく
(org) The Graduate School of Information & Communication; (o) The Graduate School of Information & Communication

祖國和平統一委員會


祖国和平统一委员会

see styles
zǔ guó hé píng tǒng yī wěi yuán huì
    zu3 guo2 he2 ping2 tong3 yi1 wei3 yuan2 hui4
tsu kuo ho p`ing t`ung i wei yüan hui
    tsu kuo ho ping tung i wei yüan hui
Committee for Peaceful Reunification of the Fatherland (North Korean)

Variations:
稟告
禀告(oK)

 rinkoku; hinkoku(ok)
    りんこく; ひんこく(ok)
(noun/participle) notice; notification

Variations:
空薫
空薫き
空炷

 soradaki
    そらだき
burning incense without making its source obvious; pleasant smell coming from an unknown location

第二次漢字簡化方案


第二次汉字简化方案

see styles
dì èr cì hàn zì jiǎn huà fāng àn
    di4 er4 ci4 han4 zi4 jian3 hua4 fang1 an4
ti erh tz`u han tzu chien hua fang an
    ti erh tzu han tzu chien hua fang an
Second Chinese Character Simplification Scheme (second round of simplified Chinese characters, proposed in 1977 and retracted in 1986); abbr. to 二簡|二简[Er4jian3]

Variations:
細々しい
細細しい

 komagomashii / komagomashi
    こまごましい
(adjective) (1) minute; very fine; very small; (adjective) (2) annoying; complicated; (adjective) (3) very detailed; elaborate

網の目に風とまらず

see styles
 aminomenikazetomarazu
    あみのめにかぜとまらず
(expression) (proverb) you can't catch the wind with a net

Variations:
群生
群棲(rK)

 gunsei; gunjou(群生) / gunse; gunjo(群生)
    ぐんせい; ぐんじょう(群生)
(n,vs,vi) (1) (ぐんせい only) growing en masse in one location (of plants); (n,vs,vi) (2) (ぐんせい only) (See 群棲) living gregariously (of animals); living in flocks, herds, colonies, etc.; (3) {Buddh} all animate creation

Variations:
群生
群棲(sK)

 gunsei / gunse
    ぐんせい
(n,vs,vi) (1) growing en masse in one location (of plants); (n,vs,vi) (2) (also written as 群棲) living gregariously (of animals); living in flocks, herds, colonies, etc.; (3) {Buddh} (See 群生・ぐんじょう) all living creatures

Variations:
耳に付く
耳につく

 miminitsuku
    みみにつく
(exp,v5k) to catch one's attention; to catch one's ear; to be annoying to one's ear

聖カタリナ女子大学

see styles
 seikatarinajoshidaigaku / sekatarinajoshidaigaku
    せいカタリナじょしだいがく
(org) Saint Catherine Women's College; (o) Saint Catherine Women's College

職業能力開発促進法

see styles
 shokugyounouryokukaihatsusokushinhou / shokugyonoryokukaihatsusokushinho
    しょくぎょうのうりょくかいはつそくしんほう
{law} Vocational Abilities Development Promotion Act

職業訓練短期大学校

see styles
 shokugyoukunrentankidaigakkou / shokugyokunrentankidaigakko
    しょくぎょうくんれんたんきだいがっこう
(renamed as 職業能力開発短期大学校 in 1993) (See 職業能力開発短期大学校) vocational training college; (place-name) Shokugyoukunrentankidaigakkou

聽話聽聲,鑼鼓聽音


听话听声,锣鼓听音

tīng huà tīng shēng , luó gǔ tīng yīn
    ting1 hua4 ting1 sheng1 , luo2 gu3 ting1 yin1
t`ing hua t`ing sheng , lo ku t`ing yin
    ting hua ting sheng , lo ku ting yin
to understand the unspoken implications (idiom)

臨兵闘者皆陣裂在前

see styles
 rinpyoutoushakaijinretsuzaizen / rinpyotoshakaijinretsuzaizen
    りんぴょうとうしゃかいじんれつざいぜん
(obscure) {Buddh} nine cuts mudra (mudra: hand posture which forms a part of Hindu prayer); exorcism-purification spell

自治体衛星通信機構

see styles
 jichitaieiseitsuushinkikou / jichitaiesetsushinkiko
    じちたいえいせいつうしんきこう
(org) Local Authorities Satellite Communications; LASCOM; (o) Local Authorities Satellite Communications; LASCOM

Variations:
花かご
花籠
華筥

 hanakago(花kago, 花籠); keko(花籠, 華筥); hanako(花籠)(ok)
    はなかご(花かご, 花籠); けこ(花籠, 華筥); はなこ(花籠)(ok)
(1) (はなかご, はなこ only) flower basket; (2) (はなかご, けこ only) {Buddh} (usu. けこ) flower basket (or plate) used for flower-scattering rituals

英国国際教育研究所

see styles
 eikokukokusaikyouikukenkyuujo / ekokukokusaikyoikukenkyujo
    えいこくこくさいきょういくけんきゅうじょ
(org) Institute of International Education in London; IIEL; (o) Institute of International Education in London; IIEL

Variations:
薄口
うす口
淡口

 usukuchi
    うすくち
(adj-no,n) (1) light (flavor); lightly-seasoned; (adj-no,n) (2) (薄口, うす口 only) thin (porcelain, paper, etc.); thinly made; fine; delicate; (3) (abbreviation) (See 薄口醤油) thin soy sauce; light soy sauce

Variations:
藩校
藩黌(rK)

 hankou / hanko
    はんこう
(hist) han school; school established by a daimyo for educating the children of the domain's retainers

Variations:
解毒
下毒(sK)

 gedoku
    げどく
(n,vs,vi) {med} detoxification; counteracting poison; neutralizing poison

Variations:
読み仮名
読みがな

 yomigana
    よみがな
(kana only) (See 振り仮名・ふりがな) kana indicating the pronunciation of kanji; furigana

Variations:
質朴
質樸(rK)

 shitsuboku
    しつぼく
(noun or adjectival noun) simple (and honest); simple-hearted; unsophisticated

Variations:
通じ合う
通じあう

 tsuujiau / tsujiau
    つうじあう
(v5u,vi) (1) to be understood by each other (of thoughts, feelings, etc.); to be comprehended; (transitive verb) (2) to exchange with each other (thoughts, feelings, etc.); to express to each other (e.g. intentions); to communicate with each other

適用業務プログラム

see styles
 tekiyougyoumupuroguramu / tekiyogyomupuroguramu
    てきようぎょうむプログラム
{comp} application software

Variations:
酔い覚め
酔い醒め

 yoizame
    よいざめ
recovering from intoxication; sobering up

野暮(ateji)

 yabo(p); yabo
    やぼ(P); ヤボ
(noun or adjectival noun) (ant: 粋・いき・1) boorish; unsophisticated; unrefined; uncouth; tasteless; insensitive; thoughtless; dumb

野良(ateji)

 nora
    のら
(1) (良 is ateji) field; farm; (n-pref,n) (2) stray (dog, cat, etc.); (3) (net-sl) {vidg} stranger (in an online multiplayer game); random player; playing with strangers

Variations:
鑑識
鑒識(sK)

 kanshiki
    かんしき
(noun, transitive verb) (1) judgement; judgment; discernment; discrimination; having an eye for; (noun, transitive verb) (2) appraisal (e.g. of an antique); evaluation; assessment; (noun, transitive verb) (3) forensics; (criminal) identification; crime lab

Variations:
開け払う
明け払う

 akeharau
    あけはらう
(transitive verb) to open; to vacate

障害者職業センター

see styles
 shougaishashokugyousentaa / shogaishashokugyosenta
    しょうがいしゃしょくぎょうセンター
vocational center for persons with disabilities

非同期通信アダプタ

see styles
 hidoukitsuushinadaputa / hidokitsushinadaputa
    ひどうきつうしんアダプタ
{comp} asynchronous communications adapter

Variations:
頸椎脱臼
頚椎脱臼

 keitsuidakkyuu / ketsuidakkyu
    けいついだっきゅう
cervical dislocation

Variations:
風邪ひく
風邪引く

 kazehiku
    かぜひく
(exp,v5k) (colloquialism) (See 風邪を引く) to catch a cold

Variations:
飛び地
飛地

 tobichi
    とびち
(1) detached territory; enclave; exclave; (2) scattered landholdings

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "Cat" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary