Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 53523 total results for your search. I have created 536 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

玉レタス

see styles
 tamaretasu
    たまレタス
iceberg lettuce

珠にきず

see styles
 tamanikizu
    たまにきず
(exp,n) (idiom) fly in the ointment

甘やかす

see styles
 amayakasu
    あまやかす
(transitive verb) to pamper; to spoil

甘んずる

see styles
 amanzuru
    あまんずる
(vz,vi) to content oneself with; to be resigned to (one's fate); to be contented (satisfied) with (one's lot)

生パスタ

see styles
 namapasuta
    なまパスタ
{food} (See 生・なま・1) fresh pasta

生みだす

see styles
 umidasu
    うみだす
(transitive verb) (1) to create; to bring forth; to produce; (2) to invent; to think up and bring into being; (3) to give birth to; to bear

生み出す

see styles
 umidasu
    うみだす
(transitive verb) (1) to create; to bring forth; to produce; (2) to invent; to think up and bring into being; (3) to give birth to; to bear

生み落す

see styles
 umiotosu
    うみおとす
(transitive verb) to give birth to; to drop (calf or foal)

産まず女

see styles
 umazume
    うまずめ
(sensitive word) barren woman; sterile woman

産みだす

see styles
 umidasu
    うみだす
(transitive verb) (1) to create; to bring forth; to produce; (2) to invent; to think up and bring into being; (3) to give birth to; to bear

産み出す

see styles
 umidasu
    うみだす
(transitive verb) (1) to create; to bring forth; to produce; (2) to invent; to think up and bring into being; (3) to give birth to; to bear

産を成す

see styles
 sanonasu
    さんをなす
(exp,v5s) to amass a fortune

用を足す

see styles
 youotasu / yootasu
    ようをたす
(exp,v5s) (1) to take care of some business; to go on an errand; (exp,v5s) (2) to relieve oneself; to do one's business; to go to the toilet

田中カズ

see styles
 tanakakazu
    たなかカズ
(person) Tanaka Kazu (1966.12.12-)

甲板いす

see styles
 kanpanisu
    かんぱんいす
(obscure) deck chair

申し渡す

see styles
 moushiwatasu / moshiwatasu
    もうしわたす
(transitive verb) to tell; to announce; to declare; to order

申し越す

see styles
 moushikosu / moshikosu
    もうしこす
(transitive verb) to send word to; to write to

町はずれ

see styles
 machihazure
    まちはずれ
(noun - becomes adjective with の) outskirts (of a town)

番をする

see styles
 banosuru
    ばんをする
(exp,vs-i) to keep watch; to stand guard

異にする

see styles
 kotonisuru
    ことにする
(exp,vs-i) (as ...を異にする) to differ (in); to have different ...; to be different (in terms of ...)

疎んずる

see styles
 utonzuru
    うとんずる
(vz,vt) (See 疎んじる) to shun; to avoid; to ostracize; to neglect; to distance oneself from; to give the hard shoulder

疲らかす

see styles
 tsukarakasu
    つからかす
(transitive verb) (archaism) to fatigue; to exhaust

病を癒す

see styles
 yamaioiyasu
    やまいをいやす
(exp,v5s) to cure an illness; to cure a disease

痩せぎす

see styles
 yasegisu
    やせぎす
(adjectival noun) skinny

痩せすぎ

see styles
 yasesugi
    やせすぎ
(noun - becomes adjective with の) too thin; underweight

的はずれ

see styles
 matohazure
    まとはずれ
(adj-na,n,adj-no) out of focus; off the point; miss the mark

盗み出す

see styles
 nusumidasu
    ぬすみだす
(Godan verb with "su" ending) to steal (from a person)

盛り殺す

see styles
 morikorosu
    もりころす
(transitive verb) to poison to death; to kill by a prescription error

盛り返す

see styles
 morikaesu
    もりかえす
(transitive verb) to rally; to make a comeback

目にする

see styles
 menisuru
    めにする
(exp,vs-i) to see; to witness; to observe; to catch sight of; to get a glimpse of; to encounter

目を回す

see styles
 meomawasu
    めをまわす
(exp,v5s) (1) to faint; to swoon; to lose consciousness; (exp,v5s) (2) to be astounded; to astonished; (exp,v5s) (3) to have a busy time; to be hectic; (exp,v5s) (4) to roll one's eyes

目を放す

see styles
 meohanasu
    めをはなす
(irregular kanji usage) (exp,v5s) to take one's eyes off

目を通す

see styles
 meotoosu
    めをとおす
(exp,v5s) to scan; to look over

目を離す

see styles
 meohanasu
    めをはなす
(exp,v5s) to take one's eyes off

目覚ます

see styles
 mezamasu
    めざます
(Godan verb with "su" ending) to wake up

相反する

see styles
 aihansuru
    あいはんする
(vs-i,vi) to be contrary; to run counter (to); to conflict (with); to disagree (with)

相和する

see styles
 aiwasuru
    あいわする
(vs-s,vi) to get along well together; to be in tune with one another; to harmonize with each other; to go well together

相変らず

see styles
 aikawarazu
    あいかわらず
(adv,adj-no) as ever; as usual; the same; still

相対ずく

see styles
 aitaizuku
    あいたいずく
mutual consent

相対する

see styles
 aitaisuru
    あいたいする
(vs-s,vi) (1) to face each other; to be opposite one another; (vs-s,vi) (2) to be in opposition; to conflict

相対パス

see styles
 soutaipasu / sotaipasu
    そうたいパス
{comp} relative path

相接する

see styles
 aisessuru
    あいせっする
(vs-s,vi) to be adjacent (with each other); to come into contact (with each other); to touch (each other); to neighbor (neighbour); to border

相照らす

see styles
 aiterasu
    あいてらす
(transitive verb) to mutually shine on (each other)

相通ずる

see styles
 aitsuuzuru / aitsuzuru
    あいつうずる
(vz,vi) (1) to be common (to); to have (something) in common (with); to be similar (to); to be shared (by); (vz,vi) (2) to be mutually understood; (vz,vt,vi) (3) to have a mutual connection; to communicate with each other

真っすぐ

see styles
 massugu
    まっすぐ
(adj-na,adv,n) (1) (kana only) straight (ahead); direct; upright; erect; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) straightforward; honest; frank

眺め回す

see styles
 nagamemawasu
    ながめまわす
(transitive verb) to look around; to take a view of

着こなす

see styles
 kikonasu
    きこなす
(transitive verb) to wear (clothes) stylishly; to dress oneself stylishly

着つぶす

see styles
 kitsubusu
    きつぶす
(Godan verb with "su" ending) to wear out (clothing)

着なおす

see styles
 kinaosu
    きなおす
(Godan verb with "su" ending) to change clothes

睨み倒す

see styles
 niramitaosu
    にらみたおす
(transitive verb) to stare someone down; to outstare

睨み返す

see styles
 niramikaesu
    にらみかえす
(transitive verb) to stare back (at); to glare back

瞳しずか

see styles
 hitomishizuka
    ひとみしずか
(personal name) Hitomishizuka

短すぎる

see styles
 mijikasugiru
    みじかすぎる
(Ichidan verb) to be too short

矯め直す

see styles
 tamenaosu
    ためなおす
(Godan verb with "su" ending) to set up again; to correct; to cure

石炭ガス

see styles
 sekitangasu
    せきたんガス
coal gas

研澄ます

see styles
 togisumasu
    とぎすます
(transitive verb) to sharpen; to grind; to whet; to hone; to make keen

碌すっぽ

see styles
 rokusuppo
    ろくすっぽ
(adverb) (kana only) (not) enough; (in)sufficiently; (un)satisfactorily

磨ガラス

see styles
 surigarasu
    すりガラス
(irregular okurigana usage) ground glass; frosted glass

磨り出す

see styles
 suridasu
    すりだす
(transitive verb) to polish

磨り崩す

see styles
 surikuzusu
    すりくずす
(Godan verb with "su" ending) to rub to pieces

磨り消す

see styles
 surikesu
    すりけす
(Godan verb with "su" ending) to erase; to efface

磨り潰す

see styles
 suritsubusu
    すりつぶす
(transitive verb) (1) to mash; to grind; to pulverize; to pulverise; to deface; (2) to dissipate (a fortune); to run through; to lose

神経ガス

see styles
 shinkeigasu / shinkegasu
    しんけいガス
nerve gas; nerve agent

禁を犯す

see styles
 kinookasu
    きんをおかす
(exp,v5s) to break the prohibition (law); to violate the ban

秋月りす

see styles
 akizukirisu
    あきづきりす
(person) Akizuki Risu

種を宿す

see styles
 taneoyadosu
    たねをやどす
(exp,v5s) to be the mother of someone's child

稲荷ずし

see styles
 inarizushi
    いなりずし
(food term) sushi wrapped in fried tofu

稼ぎだす

see styles
 kasegidasu
    かせぎだす
(transitive verb) to gain; to earn (for oneself); to win

稼ぎ出す

see styles
 kasegidasu
    かせぎだす
(transitive verb) to gain; to earn (for oneself); to win

積みすぎ

see styles
 tsumisugi
    つみすぎ
(1) overload; (2) (mathematics term) rounding up error

積み出す

see styles
 tsumidasu
    つみだす
(transitive verb) to send off

積み増す

see styles
 tsumimasu
    つみます
(transitive verb) to increase (a price)

積み残す

see styles
 tsuminokosu
    つみのこす
(transitive verb) to leave off cargo

積み直す

see styles
 tsuminaosu
    つみなおす
(transitive verb) to reload

穴持たず

see styles
 anamotazu
    あなもたず
bear that hasn't entered hibernation

空にする

see styles
 karanisuru
    からにする
(exp,vs-i) to empty; to vacate; to evacuate

空気ガス

see styles
 kuukigasu / kukigasu
    くうきガス
{chem} mixture of air and hydrocarbon gas or vapour

穿ちすぎ

see styles
 ugachisugi
    うがちすぎ
reading too much into things

穿り出す

see styles
 hojikuridasu
    ほじくりだす
(transitive verb) (1) to pick something out (nose, hole, etc.); (2) to pry (into people's private affairs)

穿り返す

see styles
 hojikurikaesu
    ほじくりかえす
(transitive verb) to dig up; to expose; to disclose

突きさす

see styles
 tsukisasu
    つきさす
(transitive verb) to stab; to pierce; to thrust

突きだす

see styles
 tsukidasu
    つきだす
(transitive verb) (1) to push out; to project; to stick out; (2) to hand over (e.g. to the police)

突き倒す

see styles
 tsukitaosu
    つきたおす
(transitive verb) to push down

突き出す

see styles
 tsukidasu
    つきだす
(transitive verb) (1) to push out; to project; to stick out; (2) to hand over (e.g. to the police)

突き刺す

see styles
 tsukisasu
    つきさす
(transitive verb) to stab; to pierce; to thrust

突き回す

see styles
 tsutsukimawasu
    つつきまわす
(transitive verb) (kana only) to poke around

突き崩す

see styles
 tsukikuzusu
    つきくずす
(transitive verb) to crush; to break through; to flatten

突き戻す

see styles
 tsukimodosu
    つきもどす
(transitive verb) to thrust back; to reject

突き放す

see styles
 tsukihanasu
    つきはなす
(transitive verb) (1) to thrust away; to push aside; (2) to refuse bluntly; to forsake

突き殺す

see styles
 tsukikorosu
    つきころす
(transitive verb) to stab to death

突き落す

see styles
 tsukiotosu
    つきおとす
(transitive verb) to thrust down; to push off

突き返す

see styles
 tsukikaesu
    つきかえす
(transitive verb) (1) to deal a blow in return; to hit back; to punch back; (2) to reject; to send back

突き通す

see styles
 tsukitoosu
    つきとおす
(transitive verb) to pierce; to penetrate

突き離す

see styles
 tsukihanasu
    つきはなす
(irregular kanji usage) (transitive verb) (1) to thrust away; to push aside; (2) to refuse bluntly; to forsake

突っ伏す

see styles
 tsuppusu
    つっぷす
(v5s,vi) to fall prostrate

突っ放す

see styles
 tsuppanasu
    つっぱなす
(transitive verb) to thrust or cast away; to look upon with detachment

突っ返す

see styles
 tsukkaesu
    つっかえす
(transitive verb) (1) (See 突き返す・つきかえす・1) to deal a blow in return; to hit back; to punch back; (transitive verb) (2) (See 突き返す・つきかえす・2) to reject; to send back

突ん出す

see styles
 tsundasu
    つんだす
(transitive verb) (1) to push out; to project; to stick out; (2) to hand over (e.g. to the police)

突動かす

see styles
 tsukiugokasu
    つきうごかす
(transitive verb) to stimulate; to stir up; to arouse

突落とす

see styles
 tsukiotosu
    つきおとす
(transitive verb) to thrust down; to push off

<...8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "す" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary