Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 20653 total results for your ten search. I have created 207 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

御手許

see styles
 otemoto
    おてもと
(kana only) chopsticks (often written on the paper wrapper)

御握り

see styles
 onigiri
    おにぎり
(kana only) (polite language) onigiri; rice ball (often triangular, sometimes with a filling and wrapped in nori)

御文章

see styles
 gobunsho
    ごぶんしょ
(work) Gobunsho (The Epistles, a collection of letters written by Rennyo); (wk) Gobunsho (The Epistles, a collection of letters written by Rennyo)

御殿内

see styles
 gotenuchi
    ごてんうち
(place-name) Goten'uchi

御殿医

see styles
 goteni
    ごてんい
doctor to a shogun or daimyo (Edo period)

御殿場

see styles
 gotenba
    ごてんば
(place-name) Gotenba

御殿山

see styles
 gotenyama
    ごてんやま
(place-name) Goten'yama

御殿庭

see styles
 gotenniha
    ごてんには
(place-name) Gotenniwa

御殿橋

see styles
 gotenbashi
    ごてんばし
(place-name) Gotenbashi

御殿浜

see styles
 gotenhama
    ごてんはま
(place-name) Gotenhama

御注意

see styles
 gochuui / gochui
    ごちゅうい
caution; being careful; attention (heed); warning; advice

御絞り

see styles
 oshibori
    おしぼり
(kana only) wet towel (supplied at table); hot, moistened hand towel

御転婆

see styles
 otenba
    おてんば
(noun or adjectival noun) (kana only) tomboy (dut: ontembaar)

御霊前

see styles
 goreizen / gorezen
    ごれいぜん
"before the spirit of the deceased" (written on the condolence-money envelope)

復古調

see styles
 fukkochou / fukkocho
    ふっこちょう
reactionary tendency; revivalist mood; tendency to revert to old customs

復習文

see styles
 fukushuubun / fukushubun
    ふくしゅうぶん
review sentences

復退轉


复退转

see styles
fù tuì zhuǎn
    fu4 tui4 zhuan3
fu t`ui chuan
    fu tui chuan
 fukutaiten
further retrogression

微中子

see styles
wēi zhōng zǐ
    wei1 zhong1 zi3
wei chung tzu
neutrino (particle physics); also written 中微子[zhong1 wei1 zi3]

微塵粉

see styles
 mijinko
    みじんこ
rice granules; coarse glutinous rice flour (often used in candy production)

徹する

see styles
 tessuru
    てっする
(vs-s,vi) (1) to penetrate; to sink in; (vs-s,vi) (2) to devote oneself (to); to do intently and exclusively; (vs-s,vi) (3) to do throughout (e.g. the night)

心がけ

see styles
 kokorogake
    こころがけ
intention; attention; dedication; care; prudence; readiness; mental attitude

心する

see styles
 kokorosuru
    こころする
(vs-i,vi) (See 心して) to take care; to mind; to be attentive

心の儘

see styles
 kokoronomama
    こころのまま
(expression) to one's heart's content; following one's heart's desires

心ゆく

see styles
 kokoroyuku
    こころゆく
(v5k-s,vi) to be completely satisfied; to be completely contented

心天華


心天华

see styles
xīn tiān huā
    xin1 tian1 hua1
hsin t`ien hua
    hsin tien hua
 shin tenke
the coral tree

心弱い

see styles
 kokoroyowai
    こころよわい
(adjective) tenderhearted; faint of heart

心強い

see styles
 kokorozuyoi
    こころづよい
(adjective) heartening; reassuring

心懸け

see styles
 kokorogake
    こころがけ
intention; attention; dedication; care; prudence; readiness; mental attitude

心所轉


心所转

see styles
xīn suǒ zhuǎn
    xin1 suo3 zhuan3
hsin so chuan
 shin shoten
transformed by mind

心掛け

see styles
 kokorogake
    こころがけ
intention; attention; dedication; care; prudence; readiness; mental attitude

心月輪


心月轮

see styles
xīn yuè lún
    xin1 yue4 lun2
hsin yüeh lun
 shingachi rin
The mind' s or heart' s moon-revolutions, i. e. the moon' s varying stages, typifying the grades of enlightenment from beginner to saint.

心眼兒


心眼儿

see styles
xīn yǎn r
    xin1 yan3 r5
hsin yen r
one's thoughts; mind; intention; willingness to accept new ideas; baseless suspicions

心眼好

see styles
xīn yǎn hǎo
    xin1 yan3 hao3
hsin yen hao
well-intentioned; good-natured; kindhearted

心細い

see styles
 kokorobosoi
    こころぼそい
(adjective) helpless; forlorn; hopeless; unpromising; lonely; discouraging; disheartening

心行く

see styles
 kokoroyuku
    こころゆく
(v5k-s,vi) to be completely satisfied; to be completely contented

心配り

see styles
 kokorokubari
    こころくばり
(noun/participle) exerting care; attention; consideration; thoughtfulness

心配症

see styles
 shinpaishou / shinpaisho
    しんぱいしょう
(n,adj-na,adj-no) (See 心配性) tendency to worry a lot

心顚倒

see styles
xīn diān dào
    xin1 dian1 dao4
hsin tien tao
 shin ten
subtle wrong notions

忉利天

see styles
dāo lì tiān
    dao1 li4 tian1
tao li t`ien
    tao li tien
 Tōri Ten
trāyastriṃśas, 怛唎耶怛唎奢; 多羅夜登陵舍; the heavens of the thirty-three devas, 三十三天, the second of the desire-heavens, the heaven of Indra; it is the Svarga of Hindu mythology, situated on Meru with thirty-two deva-cities, eight on each side; a central city is 善見城 Sudarśana, or Amarāvatī, where Indra, with 1, 000 heads and eyes and four arms, lives in his palace called 禪延; 毘闍延 (or 毘禪延) ? Vaijayanta, and 'revels in numberless sensual pleasures together with his wife' Śacī and with 119, 000 concubines. 'There he receives the monthly reports of the' four Mahārājas as to the good and evil in the world. 'The whole myth may have an astronomical' or meteorological background, e. g. the number thirty-three indicating the 'eight Vasus, eleven Rudras, twelve Ādityas, and two Aśvins of Vedic mythology. ' Eitel. Cf. 因陀羅.

志向性

see styles
 shikousei / shikose
    しこうせい
(See 指向性) intentionality

忘れ扇

see styles
 wasureougi / wasureogi
    わすれおうぎ
discarded fan (in autumn); forgotten fan

忘れ物

see styles
 wasuremono
    わすれもの
lost article; something forgotten

応天門

see styles
 outenmon; oudenmon / otenmon; odenmon
    おうてんもん; おうでんもん
(See 朝堂院・ちょうどういん) main southern gate of the Heian Palace's reception compound

応答能

see styles
 outounou / otono
    おうとうのう
competence

念入り

see styles
 neniri
    ねんいり
(noun or adjectival noun) careful; scrupulous; thorough; conscientious; elaborate; deliberate; attentive

怒髪天

see styles
 dohatsuten
    どはつてん
furious; infuriated

Variations:

see styles
 kowa
    こわ
(interjection) (kana only) frightening; terrifying

怛梨天

see styles
dàn lí tiān
    dan4 li2 tian1
tan li t`ien
    tan li tien
 Tanriten
Trayastriṃśas

怛鉢那


怛钵那

see styles
dàn bō nà
    dan4 bo1 na4
tan po na
 tahana
tapana, an ego, or self, personal, permanent existence, both 人我 and 法我 q. v.

思う儘

see styles
 omoumama / omomama
    おもうまま
to one's heart's content or satisfaction

思う様

see styles
 omousama / omosama
    おもうさま
(adverb) to one's heart's content

思わず

see styles
 omowazu
    おもわず
(adverb) unconsciously; involuntarily; instinctively; reflexively; spontaneously; unintentionally; in spite of oneself

思召す

see styles
 oboshimesu
    おぼしめす
(transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to think (only used to speak of others); (2) to turn one's attention toward (only used to speak of others); to have feelings for (only used to speak of others); (3) to honour the target of one's emotions

思嘉麗


思嘉丽

see styles
sī jiā lì
    si1 jia1 li4
ssu chia li
Scarlett (name); also written 斯嘉麗|斯嘉丽[Si1 jia1 li4]

思密達


思密达

see styles
sī mì dá
    si1 mi4 da2
ssu mi ta
(slang) (used at the end of a sentence to mimic Korean speech) (loanword from Korean verb ending "seumnida"); (jocular) a Korean

思食す

see styles
 oboshimesu
    おぼしめす
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to think (only used to speak of others); (2) to turn one's attention toward (only used to speak of others); to have feelings for (only used to speak of others); (3) to honour the target of one's emotions

急かす

see styles
 isogasu
    いそがす
(transitive verb) to hurry (someone to do); to hasten; to urge; to press; to rush

急ぎ便

see styles
 isogibin
    いそぎびん
(often お急ぎ便) express delivery

急展開

see styles
 kyuutenkai / kyutenkai
    きゅうてんかい
(noun/participle) rapid development; rapid unfolding

急発展

see styles
 kyuuhatten / kyuhatten
    きゅうはってん
boom (development, sales, etc.)

急転回

see styles
 kyuutenkai / kyutenkai
    きゅうてんかい
(noun/participle) abrupt turn; sudden change

急転換

see styles
 kyuutenkan / kyutenkan
    きゅうてんかん
sudden change

性相學


性相学

see styles
xìng xiàng xué
    xing4 xiang4 xue2
hsing hsiang hsüeh
 shōsō gaku
The philosophy of the above (性相), i. e. of the noumenal and phenomenal. There are ten points of difference between the 性相二宗, i. e. between the 性 and 相 schools, v. 二宗.

性転換

see styles
 seitenkan / setenkan
    せいてんかん
(n,vs,vi) sex change

怪しい

see styles
 ayashii / ayashi
    あやしい
(adjective) (1) suspicious; dubious; questionable; dodgy; shady; fishy; (adjective) (2) doubtful; unsure; uncertain; unlikely; implausible; (adjective) (3) untrustworthy; unreliable; clumsy; awkward; shaky; poor; (adjective) (4) strange; weird; eerie; spooky; uncanny; (adjective) (5) ominous (e.g. weather); threatening; dangerous (e.g. financial situation); uncertain; (adjective) (6) suspicious (of a potential amorous relation); (adjective) (7) (also 妖しい) (See 妖しい・あやしい) mysterious; bewitching; alluring; enticing; enchanting

怯える

see styles
 obieru
    おびえる
(v1,vi) to become frightened; to be frightened (of); to be scared (of)

恒星天

see styles
 kouseiten / koseten
    こうせいてん
sphere of fixed stars (in the Ptolemaic system)

Variations:

see styles
 e
    え
(1) wisdom; enlightenment; (2) {Buddh} (See 三学) prajñā (one of the three divisions of the noble eightfold path); wisdom

恵方巻

see styles
 ehoumaki / ehomaki
    えほうまき
Ehomaki (sushi roll eaten during setsubun)

悄れる

see styles
 shioreru
    しおれる
(v1,vi) (1) (kana only) to wither; to wilt; to droop; to fade; (2) (kana only) to be dejected; to be disheartened; to be depressed; to be crestfallen

悄気る

see styles
 shogeru
    しょげる
(v1,vi) (kana only) to be dispirited; to be dejected; to be disheartened; to lose heart

悌之助

see styles
 teinosuke / tenosuke
    ていのすけ
(male given name) Teinosuke

悔過書


悔过书

see styles
huǐ guò shū
    hui3 guo4 shu1
hui kuo shu
written repentance

悪天使

see styles
 akutenshi
    あくてんし
evil angels

悪天候

see styles
 akutenkou / akutenko
    あくてんこう
bad weather

悸える

see styles
 obieru
    おびえる
(irregular kanji usage) (v1,vi) to become frightened; to be frightened (of); to be scared (of)

情報量

see styles
 jouhouryou / johoryo
    じょうほうりょう
(1) amount of information; (2) information content (information theory); Shannon information; surprisal

情深い

see styles
 nasakebukai
    なさけぶかい
(adjective) tender-hearted; compassionate; charitable; good-hearted

惣菜店

see styles
 souzaiten / sozaiten
    そうざいてん
shop selling prepared food

想定内

see styles
 souteinai / sotenai
    そうていない
(can be adjective with の) within expectations; as expected; within the scope of hypothesis or assumption

想轉變


想转变

see styles
xiǎng zhuǎn biàn
    xiang3 zhuan3 bian4
hsiang chuan pien
 sō tenhen
conceptual development

想顚倒

see styles
xiǎng diān dào
    xiang3 dian1 dao4
hsiang tien tao
 sō ten
Inverted thoughts or perceptions, i.e. the illusion of regarding the seeming as real.

愁い顔

see styles
 ureigao / uregao
    うれいがお
sad face; sorrowful face; anxious look; sad countenance

意向書


意向书

see styles
yì xiàng shū
    yi4 xiang4 shu1
i hsiang shu
letter of intent (LOI) (commerce)

意味深

see styles
 imishin; imibuka(ik)
    いみしん; いみぶか(ik)
(adjectival noun) (colloquialism) (abbreviation) (See 意味深長) with profound (often hidden) meaning; pregnant with significance; meaningful; suggestive; interesting

意図的

see styles
 itoteki
    いとてき
(adjectival noun) intentional; on purpose

意外性

see styles
 igaisei / igaise
    いがいせい
unexpectedness; unpredictability; tendency to surprise; element of surprise

意憤天


意愤天

see styles
yì fèn tiān
    yi4 fen4 tian1
i fen t`ien
    i fen tien
 Ifun ten
A deva who sinned and was sent down to be born among men.

意成天

see styles
yì chéng tiān
    yi4 cheng2 tian1
i ch`eng t`ien
    i cheng tien
 ijō ten
Devas independent of the nourishment of the realms of form and formlessness, who live only in the realm of mind.

意生身

see styles
yì shēng shēn
    yi4 sheng1 shen1
i sheng shen
 ishoushin / ishoshin
    いしょうしん
{Buddh} mind-made body; body as born out of a certain kind of intent or mindfulness
A body mentally produced, or produced at will, a tr. of manomaya. Bodhisattvas from the first stage 地 upwards are able to take any form at will to save the living ; also 意生化身 ; 意成身.

意見書

see styles
 ikensho
    いけんしょ
opinion in writing; written opinion; argument

意識的

see styles
 ishikiteki
    いしきてき
(adjectival noun) conscious; deliberate; intentional

愛優騰


爱优腾

see styles
ài yōu téng
    ai4 you1 teng2
ai yu t`eng
    ai yu teng
abbr. for iQiyi 愛奇藝|爱奇艺[Ai4 Qi2 yi4] + Youku 優酷|优酷[You1 ku4] + Tencent 騰訊|腾讯[Teng2 xun4]

愛天奈

see styles
 atena
    あてな
(female given name) Atena

愛天音

see styles
 atene
    あてね
(female given name) Atene

愛嬌者

see styles
 aikyoumono / aikyomono
    あいきょうもの
pleasant person; attractive person; animal liked by all because of its cuteness

愛敬者

see styles
 aikyoumono / aikyomono
    あいきょうもの
pleasant person; attractive person; animal liked by all because of its cuteness

愛窩窩


爱窝窝

see styles
ài wō wo
    ai4 wo1 wo5
ai wo wo
glutinous rice cake with a sweet filling; also written 艾窩窩|艾窝窝[ai4 wo1 wo5]

愛身天


爱身天

see styles
ài shēn tiān
    ai4 shen1 tian1
ai shen t`ien
    ai shen tien
 aishin ten
The heaven of lovely form in the desire-realm, but said to be above the devalokas; cf. sudṛśa 善現.

感動文

see styles
 kandoubun / kandobun
    かんどうぶん
(rare) {gramm} (See 感嘆文) exclamatory sentence; exclamation

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "ten" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary