There are 81537 total results for your Hiding in the Leaves - Hagakure search. I have created 816 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<8081828384858687888990...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
印江 see styles |
yìn jiāng yin4 jiang1 yin chiang |
Yinjiang Tujia and Miao Autonomous County in Tongren 銅仁市|铜仁市[Tong2ren2 Shi4], Guizhou |
印環 see styles |
inkan いんかん |
(See 印環細胞) signet ring (in medical contexts, e.g. signet ring cell) |
印綬 印绶 see styles |
yìn shòu yin4 shou4 yin shou inju いんじゅ |
sealed ribbon fastening correspondence (in former times) (ribbon of) an official seal |
印融 see styles |
inyuu / inyu いんゆう |
(personal name) In'yū |
印象 see styles |
yìn xiàng yin4 xiang4 yin hsiang inshou / insho いんしょう |
impression (something that stays in one's mind); a memory impression; (given name) Inshou |
印遠 see styles |
inen いんえん |
(surname) In'en |
印鑰 see styles |
inyaku いんやく |
(surname) In'yaku |
危亡 see styles |
wēi wáng wei1 wang2 wei wang kimō |
at stake; in peril indolence |
危城 see styles |
wéi chéng wei2 cheng2 wei ch`eng wei cheng kijō |
A perilous citadel, i. e. the body. |
危宿 see styles |
umiyameboshi うみやめぼし |
{astron} (See 危・2) Chinese "rooftop" constellation (one of the 28 mansions) |
危殆 see styles |
wēi dài wei1 dai4 wei tai kitai きたい |
grave danger; in jeopardy; in a critical condition danger; jeopardy; distress |
危篤 危笃 see styles |
wēi dǔ wei1 du3 wei tu kitoku きとく |
deathly ill (noun - becomes adjective with の) critical condition; being on the verge of death |
即く see styles |
tsuku つく |
(Godan verb with "ku" ending) to ascend (the throne); to accede |
即今 see styles |
sokkon そっこん |
at the moment |
即位 see styles |
jí wèi ji2 wei4 chi wei sokui そくい |
to succeed to the throne; accession (n,vs,vi) accession to the throne; enthronement |
即墨 see styles |
jí mò ji2 mo4 chi mo |
Jimo, county-level city in Qingdao 青島|青岛, Shandong |
即売 see styles |
sokubai そくばい |
(noun, transitive verb) selling on the spot |
即夜 see styles |
sokuya そくや |
(adv,n) on the same night |
即完 see styles |
sokkan そっかん |
(noun/participle) (abbreviation) (colloquialism) (See 即日完売) same-day sellout; selling out on the first day (of sale) |
即將 即将 see styles |
jí jiāng ji2 jiang1 chi chiang |
about to; on the point of; soon |
即席 see styles |
jí xí ji2 xi2 chi hsi sokuseki そくせき |
impromptu; improvised; to take one's seat (at a banquet etc) (adj-no,n) (1) impromptu; improvised; extempore; ad-lib; off-the-cuff; (adj-no,n) (2) instant (e.g. ramen); (surname) Sokuseki |
即座 see styles |
sokuza そくざ |
(adj-no,n) immediate; right there on the spot; impromptu; instant; instantaneous |
即日 see styles |
jí rì ji2 ri4 chi jih sokujitsu そくじつ |
this or that very day; in the next few days (n,adv) (on) the same day |
即時 即时 see styles |
jí shí ji2 shi2 chi shih sokuji そくじ |
immediate (adj-no,n,adv) prompt; immediate; in real time |
即決 see styles |
sokketsu そっけつ |
(noun, transitive verb) (1) prompt decision; immediate decision; on-the-spot decision; snap decision; (noun, transitive verb) (2) {law} summary judgment; summary judgement |
即自 see styles |
sokuji そくじ |
{phil} in itself |
即興 即兴 see styles |
jí xìng ji2 xing4 chi hsing sokkyou / sokkyo そっきょう |
improvisation (in the arts); impromptu; extemporaneous (1) improvisation; (can be adjective with の) (2) improvised; impromptu; extempore; ad-lib; off-the-cuff |
即製 see styles |
sokusei / sokuse そくせい |
(n,vs,vt,adj-no) making on the spot |
即金 see styles |
sokkin そっきん |
spot cash; cash payment; immediate payment (in cash); cash down |
卵割 see styles |
rankatsu らんかつ |
cleavage (in embryology); segmentation |
卵形 see styles |
luǎn xíng luan3 xing2 luan hsing rankei / ranke らんけい tamagogata たまごがた |
oval; egg-shaped (leaves in botany) (noun - becomes adjective with の) oval; egg-shaped |
卵模 see styles |
luǎn mó luan3 mo2 luan mo |
ootype (site of egg composition in flatworm biology) |
卵生 see styles |
luǎn shēng luan3 sheng1 luan sheng ransei / ranse らんせい |
(n,vs,adj-no) oviparity; produced from eggs aṇḍaja. Egg-born, one of the four ways of coming into existence, v. 四生. |
卸責 卸责 see styles |
xiè zé xie4 ze2 hsieh tse |
to avoid responsibility; to shift the responsibility onto others; (Tw) to relieve sb of their responsibilities (e.g. upon retirement) |
卻倒 却倒 see styles |
què dào que4 dao4 ch`üeh tao chüeh tao |
but on the contrary; but unexpectedly |
卻是 却是 see styles |
què shì que4 shi4 ch`üeh shih chüeh shih |
nevertheless; actually; the fact is ... |
卽中 see styles |
jí zhōng ji2 zhong1 chi chung soku chū |
The via media is that which lies between or embraces both the 空 and the 假, i.e. the void, or noumenal, and the phenomenal. |
卽得 see styles |
jí dé ji2 de2 chi te sokudoku |
Immediately to obtain, e.g. rebirth in the Pure Land, or the new birth here and now. |
卽心 see styles |
jí xīn ji2 xin1 chi hsin sokushin |
Of the mind, mental, i.e. all things are mental, and are not apart from mind. |
卽身 see styles |
jí shēn ji2 shen1 chi shen sokushin |
The doctrine of the Shingon 眞言 sect that the body is also Buddha; in other words Buddha is not only 卽心 mind, but body; hence 卽身成佛; 卽身菩提 the body is to become (consciously) Buddha by Yoga practices. |
厄前 see styles |
yakumae やくまえ |
the year before the unlucky year |
厄娃 see styles |
è wá e4 wa2 o wa |
Eve, the first woman (transcription used in Catholic versions of the Bible) (from Hebrew Ḥawwāh) |
厄年 see styles |
yakudoshi やくどし |
(1) (See 陰陽道) unlucky year; critical year; year (esp. age 25 and 42 for men, 19 and 33 for women) that is considered unlucky (orig. in Onmyōdō); (2) bad year; annus horribilis |
厗奚 see styles |
tí xī ti2 xi1 t`i hsi ti hsi |
old place name (in Yan of Warring states, in modern Beijing city) |
厘金 see styles |
lí jīn li2 jin1 li chin |
a form of transit taxation in China introduced to finance armies to suppress the Taiping Rebellion |
厚司 see styles |
kouji / koji こうじ |
(kana only) elm bark clothes traditionally worn by the Ainu (ain:); elm bark textile; (personal name) Kōji |
厚子 see styles |
hiroko ひろこ |
(kana only) elm bark clothes traditionally worn by the Ainu (ain:); elm bark textile; (female given name) Hiroko |
厚朴 see styles |
hòu pò hou4 po4 hou p`o hou po honoki ほのき |
magnolia bark (bark of Magnolia officinalis) (See 朴の木) Japanese bigleaf magnolia bark (used in Chinese medicine); (surname) Honoki |
厚薄 see styles |
hòu bó hou4 bo2 hou po kouhaku / kohaku こうはく |
to favor one and discriminate against the other (abbr. for 厚此薄彼[hou4 ci3 bo2 bi3]) thickness; partiality thick and thin |
原人 see styles |
yuán rén yuan2 ren2 yüan jen genjin げんじん |
prehistoric man; primitive man primitive man the primal man or spirit |
原件 see styles |
yuán jiàn yuan2 jian4 yüan chien |
the original; original document; master copy |
原位 see styles |
yuán wèi yuan2 wei4 yüan wei |
original position; (in) the same place; normal position; the place where one currently is; in situ |
原則 原则 see styles |
yuán zé yuan2 ze2 yüan tse gensoku げんそく |
principle; doctrine; CL:個|个[ge4] (1) principle; general rule; (n,adv) (2) (See 原則として) as a rule; in principle; in general |
原句 see styles |
genku げんく |
original passage (in document) |
原品 see styles |
harashina はらしな |
the original article; (surname) Harashina |
原唱 see styles |
yuán chàng yuan2 chang4 yüan ch`ang yüan chang |
to sing the original version of a song (as opposed to a cover version); singer who performs the original version of a song |
原地 see styles |
yuán dì yuan2 di4 yüan ti harachi はらち |
(in) the original place; the place where one currently is; place of origin; local (product) (surname) Harachi |
原委 see styles |
yuán wěi yuan2 wei3 yüan wei |
the whole story |
原平 see styles |
yuán píng yuan2 ping2 yüan p`ing yüan ping harahira はらひら |
Yuanping, county-level city in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi (surname) Harahira |
原形 see styles |
yuán xíng yuan2 xing2 yüan hsing genkei / genke げんけい |
original shape; true appearance (under the disguise); true character original form; base form |
原書 see styles |
gensho げんしょ |
original document (not a copy or adaptation); book in its original language (esp. a European language) |
原本 see styles |
yuán běn yuan2 ben3 yüan pen haramoto はらもと |
originally; original the original; original copy; script; (surname) Haramoto |
原樣 原样 see styles |
yuán yàng yuan2 yang4 yüan yang |
original shape; the same as before |
原注 see styles |
genchuu / genchu げんちゅう |
the original notes |
原牛 see styles |
yuán niú yuan2 niu2 yüan niu gengyuu / gengyu げんぎゅう |
aurochs (Bos primigenius), extinct wild ox (See オーロックス) aurochs; urus (extinct ancestor of the modern cow, Bos taurus) |
原物 see styles |
genbutsu げんぶつ |
the original |
原綴 see styles |
gentetsu; gentei / gentetsu; gente げんてつ; げんてい |
spelling in the original language; spelling in the original script |
原肥 see styles |
genpi げんぴ |
(See 元肥・もとごえ) basal fertilizer; basal dressing; manure given at the time of planting |
原著 see styles |
yuán zhù yuan2 zhu4 yüan chu gencho げんちょ |
original work (not translation or abridged) the original work |
原裝 原装 see styles |
yuán zhuāng yuan2 zhuang1 yüan chuang |
genuine; intact in original packaging (not locally assembled and packaged) |
原註 see styles |
genchuu / genchu げんちゅう |
the original notes |
原貌 see styles |
yuán mào yuan2 mao4 yüan mao |
the original form |
原酒 see styles |
genshu げんしゅ |
refined sake not diluted in water; undiluted sake; unblended whisky (whiskey) |
原陽 原阳 see styles |
yuán yáng yuan2 yang2 yüan yang |
Yuanyang county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan |
原頭 see styles |
haragashira はらがしら |
the field; the parade ground; (surname) Haragashira |
厨子 see styles |
chuushi / chushi ちゅうし |
(1) miniature shrine with double doors (used to store important Buddhist items such as sutras, etc.); (2) cabinet with double doors (used by the nobility to store books, etc.); (3) (in Okinawa) carved and decorated stone container for storing the bones of one's ancestors; (surname) Chuushi |
厩出 see styles |
umayadashi; mayadashi うまやだし; まやだし |
letting horses out the barn to graze (in spring) |
厭々 see styles |
iyaiya いやいや |
(adverb) (1) (kana only) unwillingly; grudgingly; reluctantly; (2) (kana only) shaking head in refusal (to children); (interjection) (3) (kana only) no!; no no!; not at all |
厭く see styles |
aku あく |
(v5k,vi) (1) (archaism) to tire of; to lose interest in; (2) to be satisfied; to enjoy; (3) to do adequately |
厭む see styles |
agumu あぐむ |
(v5m,vi) to get tired of (doing); to lose interest in |
厭下 厌下 see styles |
yàn xià yan4 xia4 yen hsia enge |
to weary of the base things |
厭世 厌世 see styles |
yàn shì yan4 shi4 yen shih ensei / ense えんせい |
world-weary; pessimistic weariness with life; world-weariness; pessimism Weary of the world; to renounce the world. |
厭厭 see styles |
iyaiya いやいや |
(adverb) (1) (kana only) unwillingly; grudgingly; reluctantly; (2) (kana only) shaking head in refusal (to children); (interjection) (3) (kana only) no!; no no!; not at all |
厭欣 厌欣 see styles |
yàn xīn yan4 xin1 yen hsin engon |
Disgusted with, or rejoicing in. |
厭求 厌求 see styles |
yàn qiú yan4 qiu2 yen ch`iu yen chiu engu |
Weary of the miseries of earth and seeking deliverance. |
厭離 厌离 see styles |
yàn lí yan4 li2 yen li onri; enri おんり; えんり |
{Buddh} departing from this world in disdain To weary of the world and abandon it. |
厭魅 厌魅 see styles |
yàn mèi yan4 mei4 yen mei Enmi えんみ |
killing someone with a magical curse 厭禱鬼 Vetāla, a demon appealed to in order to raise a corpse and with it to cause the death of an enemy. |
去向 see styles |
qù xiàng qu4 xiang4 ch`ü hsiang chü hsiang |
direction in which sb or something has gone; whereabouts |
去声 see styles |
kyoshou; kyosei / kyosho; kyose きょしょう; きょせい |
falling tone (in Chinese) |
去暑 see styles |
qù shǔ qu4 shu3 ch`ü shu chü shu |
to beat the summer heat |
去皮 see styles |
qù pí qu4 pi2 ch`ü p`i chü pi |
to peel; to remove the skin; to tare |
去聲 去声 see styles |
qù shēng qu4 sheng1 ch`ü sheng chü sheng |
falling tone; fourth tone in modern Mandarin See: 去声 |
去臺 去台 see styles |
qù tái qu4 tai2 ch`ü t`ai chü tai |
to go to Taiwan; refers to those who left China for Taiwan before the founding of PRC in 1949 |
去路 see styles |
qù lù qu4 lu4 ch`ü lu chü lu |
the way one is following; outlet |
参る see styles |
mairu まいる |
(v5r,vi) (1) (humble language) (kana only) to go; to come; to call; (2) to be defeated; to collapse; to die; (3) to be annoyed; to be nonplussed; (4) to be madly in love; (5) to visit (shrine, grave) |
参入 see styles |
sannyuu / sannyu さんにゅう |
(n,vs,vi) (1) entering (the marketplace); introducing (something) to the market; access; (n,vs,vi) (2) (original meaning) visiting a high-class or noble individual |
参勤 see styles |
sankin さんきん |
(noun/participle) (1) going to serve one's lord; (2) (abbreviation) daimyo's alternating Edo residence; official attendance service (by a daimyo in the Edo era) |
参宮 see styles |
sanmiya さんみや |
(n,vs,vi) {Shinto} pilgrimage (esp. to the Ise Grand Shrine); (surname) Sanmiya |
参宿 see styles |
shinshuku しんしゅく karasukiboshi からすきぼし |
(obscure) Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions) |
参戦 see styles |
sansen さんせん |
(n,vs,vi) (1) participation in a war; going to war; (n,vs,vi) (2) taking part in a competition or contest |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Hiding in the Leaves - Hagakure" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.