I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 21018 total results for your Best - Number One search in the dictionary. I have created 211 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

摧ける

see styles
 kudakeru
    くだける
(v1,vi) (1) to break (into pieces); to be broken; to be smashed; (2) to collapse; to crumble; to decline; to cool (e.g. enthusiasm); to dampen (e.g. one's will to fight); (3) to become less formal; to throw off reserve; to become affable; (4) to become easy to understand (e.g. a story); (5) to be worried

摩れる

see styles
 sureru
    すれる
(v1,vi) (1) to rub; to chafe; (2) to wear out; to become worn; (3) to lose one's innocence; to become sly

摩偷羅

see styles
mó tōu luō
    mo2 tou1 luo1
mo t`ou lo
    mo tou lo
Mathurā; Madhurā. Ancient kingdom and city, the modern Muttra on the bank of the Jumna; the reputed birthplace of Kṛṣṇa, one of the seven sacred cities, called Peacock City 孔雀城 Kṛṣṇapura, famous for its stūpas. The ancient name Madhu is given in 摩度. Other forms are摩突羅 (or摩度羅, or 摩頭羅); 秼菟羅.

摩那斯

see styles
mó nà sī
    mo2 na4 si1
mo na ssu
 Manashi
摩那蘇婆帝 Mānasa; Manasvatī. A lake in the Himālayas, one of the four lakes formed when the ocean fell from heaven upon Mount Meru. The dragon who is the tutelary deity of this lake.

摺り足

see styles
 suriashi
    すりあし
(1) sliding feet; shuffling (one's feet); (2) (sumo) moving legs forward with feet never leaving the ground (exercise)

撂挑子

see styles
liào tiāo zi
    liao4 tiao1 zi5
liao t`iao tzu
    liao tiao tzu
(coll.) to quit one's job in disgust

撒丫子

see styles
sā yā zi
    sa1 ya1 zi5
sa ya tzu
(dialect) to scamper off; to take to one's heels; to make oneself scarce

撒囈掙


撒呓挣

see styles
sā yì zheng
    sa1 yi4 zheng5
sa i cheng
(coll.) to talk in one's sleep; to sleepwalk

撞大運


撞大运

see styles
zhuàng dà yùn
    zhuang4 da4 yun4
chuang ta yün
to have a lucky stroke; to try one's luck

撞運氣


撞运气

see styles
zhuàng yùn qi
    zhuang4 yun4 qi5
chuang yün ch`i
    chuang yün chi
to try one's luck; to rely on fate

撥ね箸

see styles
 hanebashi
    はねばし
pushing away food one does not want to eat with one's chopsticks (a breach of etiquette)

撫切り

see styles
 nadegiri
    なでぎり
clean sweep; killing several with one sword sweep

撫斬り

see styles
 nadegiri
    なでぎり
clean sweep; killing several with one sword sweep

擂れる

see styles
 sureru
    すれる
(v1,vi) (1) to rub; to chafe; (2) to wear out; to become worn; (3) to lose one's innocence; to become sly

擒人節


擒人节

see styles
qín rén jié
    qin2 ren2 jie2
ch`in jen chieh
    chin jen chieh
(jocular) Valentine's Day, referring to the rising number of extramarrital affairs being discovered on that day

擡げる

see styles
 motageru
    もたげる
(transitive verb) (kana only) to raise (one's head)

擤鼻涕

see styles
xǐng bí tì
    xing3 bi2 ti4
hsing pi t`i
    hsing pi ti
to blow one's nose

擦切る

see styles
 surikiru
    すりきる
(Godan verb with "ru" ending) to cut by rubbing; to wear out; to spend all (one's money)

擦剥く

see styles
 surimuku
    すりむく
(irregular okurigana usage) (Godan verb with "ku" ending) (kana only) to skin (one's knee); to graze; to scratch

擦屁股

see styles
cā pì gu
    ca1 pi4 gu5
ts`a p`i ku
    tsa pi ku
to wipe one’s ass; (fig.) (coll.) to clean up sb else's mess

擧一手

see styles
jǔ yī shǒu
    ju3 yi1 shou3
chü i shou
 ko isshu
raises one hand

擽ぐる

see styles
 kusuguru
    くすぐる
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) (kana only) to tickle; (2) (kana only) to tickle (one's fancy); to appeal; to flatter; to titillate; (3) (kana only) to amuse; to entertain

攀高枝

see styles
pān gāo zhī
    pan1 gao1 zhi1
p`an kao chih
    pan kao chih
(coll.) to try to improve one's social standing by marrying or affiliating with people of higher status

攥拳頭


攥拳头

see styles
zuàn quán tou
    zuan4 quan2 tou5
tsuan ch`üan t`ou
    tsuan chüan tou
to clench one's fists

收衣缽


收衣钵

see styles
shōu yī bō
    shou1 yi1 bo1
shou i po
 shu ehatsu
to put away one's clothes and bowl

放大炮

see styles
fàng dà pào
    fang4 da4 pao4
fang ta p`ao
    fang ta pao
to talk big; to shoot one's mouth off

放空炮

see styles
fàng kōng pào
    fang4 kong1 pao4
fang k`ung p`ao
    fang kung pao
(lit.) to fire blank shots; (fig.) to be all talk and no action; to shoot one's mouth off; to make empty promises

政治屋

see styles
 seijiya / sejiya
    せいじや
(derogatory term) politician (esp. one who works only for their own personal gain)

教え子

see styles
 oshiego
    おしえご
one's student (esp. a former one); one's pupil; one's disciple

散じる

see styles
 sanjiru
    さんじる
(Ichidan verb) (1) to scatter; to disperse; (Ichidan verb) (2) to spend on; to squander (e.g. one's fortune); (Ichidan verb) (3) to chase away (e.g. one's worries); to kill (pain)

散ずる

see styles
 sanzuru
    さんずる
(Ichidan verb - zuru verb) (1) to scatter; to disperse; (Ichidan verb - zuru verb) (2) to spend on; to squander (e.g. one's fortune); (Ichidan verb - zuru verb) (3) to chase away (e.g. one's worries); to kill (pain)

数え年

see styles
 kazoedoshi
    かぞえどし
East Asian age reckoning; traditional system of age reckoning whereby newborns are considered one year old and on New Year's Day one year is added to everyone's age

数体系

see styles
 suutaikei / sutaike
    すうたいけい
{comp} number system

数分間

see styles
 suufunkan / sufunkan
    すうふんかん
(expression) a few minutes; for a few minutes; for a number of minutes; for a period of a few minutes; for several minutes

数字句

see styles
 suujiku / sujiku
    すうじく
{comp} number token

数直線

see styles
 suuchokusen / suchokusen
    すうちょくせん
{math} number line (e.g. on a graph); real number line

数表現

see styles
 suuhyougen / suhyogen
    すうひょうげん
{comp} number representation; numeration

整数論

see styles
 seisuuron / sesuron
    せいすうろん
{math} (See 数論・1) number theory

整理券

see styles
 seiriken / seriken
    せいりけん
(1) numbered ticket (e.g. to determine order of service in shop, etc.); (2) zone ticket; boarding ticket; bus ticket dispensed at boarding, used to show where one boarded

Variations:

 kataki
    かたき
(n-suf,n) (1) (usu. pronounced がたき when used as a suffix) (See 仇・あだ・1,敵・てき・1) rival; opponent; adversary; competitor; enemy (esp. one with which there is longstanding enmity); foe; (2) revenge; (3) (archaism) spouse

數不多


数不多

see styles
shù bù duō
    shu4 bu4 duo1
shu pu to
a small number; one of a very few

數目字


数目字

see styles
shù mù zì
    shu4 mu4 zi4
shu mu tzu
numeral; digit; number; figure

文字数

see styles
 mojisuu / mojisu
    もじすう
number of characters; character count

文徵明


文征明

see styles
wén zhēng míng
    wen2 zheng1 ming2
wen cheng ming
Wen Zhengming (1470-1559), Ming painter, one of Four great southern talents of the Ming 江南四大才子

文筆家

see styles
 bunpitsuka
    ぶんぴつか
writer; author; literary person; one who lives from writing

文節数

see styles
 bunsetsusuu / bunsetsusu
    ぶんせつすう
number of phrases

斫託羅


斫讬罗

see styles
zhuó tuō luó
    zhuo2 tuo1 luo2
cho t`o lo
    cho to lo
 shakutara*
idem 斫迦羅 (or 柘迦羅); 遮伽羅 (or 遮迦羅); 賒羯羅 Cakra, a wheel, disc, cycle; the wheel of the sun's chariot, of time, etc.; like the vajra it is a symbol of sovereignty, of advancing or doing at will; to revolve the wheel is to manifest power or wisdom. Eitel. The cakra is one of the thirty-two signs on a Buddha's soles. It is a symbol of a 斫迦羅伐辣底 Cakravartī-rāja.

断ち物

see styles
 tachimono
    たちもの
foods abstained from in hopes of having one's desire granted

断トツ

see styles
 dantotsu; dantotsu(p)
    だんトツ; ダントツ(P)
(noun - becomes adjective with の) (kana only) (abbreviation) (slang) (from 断然 + トップ) far and away the best; the very best; cream of the crop; crème de la crème; decisive lead; commanding lead

斯陀含

see styles
sī tuó hán
    si1 tuo2 han2
ssu t`o han
    ssu to han
 shidagon
sakṛdāgāmin, once more to arrive, or be born; the second grade of arhatship involving only one rebirth. Cf. 四向 and 四果.

新元史

see styles
xīn yuán shǐ
    xin1 yuan2 shi3
hsin yüan shih
 shingenshi
    しんげんし
New History of the Yuan Dynasty, completed by Ke Shaomin 柯劭忞[Ke1 Shao4 min2] in 1920, sometimes listed as one of the 24 Dynastic Histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3]
(work) New History of Yuan (1919 historical text by Ke Shaomin); (wk) New History of Yuan (1919 historical text by Ke Shaomin)

新型欝

see styles
 shingatautsu
    しんがたうつ
new type depression; depression where one is depressed only when at work

新型鬱

see styles
 shingatautsu
    しんがたうつ
new type depression; depression where one is depressed only when at work

新店溪

see styles
xīn diàn xī
    xin1 dian4 xi1
hsin tien hsi
Xindian or Hsintian Creek, one of the rivers through Taipei, Taiwan

新發意


新发意

see styles
xīn fā yì
    xin1 fa1 yi4
hsin fa i
 shin bocchi
One who has newly resolved on becoming a Buddhist, or on any new line of conduct.

斷善根


断善根

see styles
duàn shàn gēn
    duan4 shan4 gen1
tuan shan ken
 dan zenkon
To cut off, or destroy, roots of goodness.

斷片兒


断片儿

see styles
duàn piàn r
    duan4 pian4 r5
tuan p`ien r
    tuan pien r
(coll.) to suffer an alcohol-induced blackout; to be unable to recall what one did while drunk

方便土

see styles
fāng biàn tǔ
    fang1 bian4 tu3
fang pien t`u
    fang pien tu
 hōben do
Abbreviation for the last and next but one.

方口食

see styles
fāng kǒu shí
    fang1 kou3 shi2
fang k`ou shih
    fang kou shih
 hō kujiki
Opportunism in obtaining a living, i. e. a monk who makes a living by fawning or by bullying, one of the 四邪命 four illicit ways of livelihood.

方言量

see styles
 hougenryou / hogenryo
    ほうげんりょう
number of dialectal versions of a word

方違い

see styles
 katatagai
    かたたがい
(archaism) (See 方塞がり) setting off the night before one normally would have departed, travelling in a different direction, spending the night there, and leaving for one's destination in the morning (done to avoid travelling in an unlucky direction; a common practice during the Heian period)

方違え

see styles
 katatagae
    かたたがえ
(archaism) (See 方塞がり,方違へ所) setting off the night before one normally would have departed, travelling in a different direction, spending the night there, and leaving for one's destination in the morning (done to avoid travelling in an unlucky direction; a common practice during the Heian period)

於多福

see styles
 otafuku
    おたふく
(derogatory term) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks); plain woman

施恩惠

see styles
shī ēn huì
    shi1 en1 hui4
shih en hui
 se one
extend kindness

旅住い

see styles
 tabizumai
    たびずまい
place one stays when traveling (travelling)

旅行先

see styles
 ryokousaki / ryokosaki
    りょこうさき
destination (in travel); place where one is staying

旅行記

see styles
 ryokouki / ryokoki
    りょこうき
journal of one's travels

旗指物

see styles
 hatasashimono
    はたさしもの
(hist) (See 指物・3) small war flag attached to the back of one's armour during battle

既往症

see styles
 kioushou / kiosho
    きおうしょう
illness that one had in the past; previous illness; medical history; anamnesis

日にち

see styles
 hinichi
    ひにち
the number of days; date

日合い

see styles
 hiai
    ひあい
(1) number of days; period of days; (2) daily interest rate

日天子

see styles
rì tiān zǐ
    ri4 tian1 zi3
jih t`ien tzu
    jih tien tzu
 nittenshi
    にってんし
(1) {Buddh} (See 十二天) Surya (Hindu sun god also revered as one of the twelve devas in Shingon Buddhism); (2) (archaism) sun
sun-ruler

日本一

see styles
 nihonichi(p); nipponichi
    にほんいち(P); にっぽんいち
(noun - becomes adjective with の) Japan's best; number one in Japan

日照権

see styles
 nisshouken / nisshoken
    にっしょうけん
the right to sunshine; in zoning, the right to have sunlight falling on one's building not be obstructed by new buildings

早早兒


早早儿

see styles
zǎo zǎo r
    zao3 zao3 r5
tsao tsao r
(coll.) as soon as possible; as early as one can

早退届

see styles
 soutaitodoke / sotaitodoke
    そうたいとどけ
report of early withdrawal (i.e. when one leaves school or work early)

明ける

see styles
 akeru
    あける
(transitive verb) (1) to empty; to remove; to make space; to make room; (2) to move out; to clear out; (3) to be away from (e.g. one's house); to leave (temporarily); (v1,vi) (4) to dawn; to grow light; (5) to end (of a period, season); (6) to begin (of the New Year); (7) to leave (one's schedule) open; to make time (for); (8) to make (a hole); to open up (a hole)

明行成

see styles
míng xíng chéng
    ming2 xing2 cheng2
ming hsing ch`eng
    ming hsing cheng
 myōgyōjō
one who is perfect in knowledge and conduct

明行足

see styles
míng xíng zú
    ming2 xing2 zu2
ming hsing tsu
 myōgyō soku
vidyā-caraṇa-saṃpañña; knowledge-conduct-perfect 婢侈遮羅那三般那. (1) The unexcelled universal enlightenment of the Buddha based upon the discipline, meditation, and wisdom regarded as feet; one of the ten epithets of Buddha. Nirvāṇa Sūtra 18. (2) The 智度論 2 interprets 明 by the 三明 q. v., the 行 by the 三業 q. v., and the 足 by complete, or perfect.

易行道

see styles
yì xíng dào
    yi4 xing2 dao4
i hsing tao
 igyoudou / igyodo
    いぎょうどう
{Buddh} (See 難行道) the easy way; attaining rebirth in the Pure Land through the vows of Amitabha (as opposed to one's own efforts)
the easy way

星回り

see styles
 hoshimawari
    ほしまわり
one's star; one's fortune or destiny

春火鉢

see styles
 haruhibachi
    はるひばち
brazier for warming one's cold fingers, esp. in spring

昧良心

see styles
mèi liáng xīn
    mei4 liang2 xin1
mei liang hsin
it goes against one's conscience

時媚鬼


时媚鬼

see styles
shí mèi guǐ
    shi2 mei4 gui3
shih mei kuei
 jimi ki
(or 精媚鬼) One of the three classes of demons; capable of changing at the 子 zi hour (midnight) into the form of a rat, boy, girl, or old, sick person.

時成就


时成就

see styles
shí chéng jiù
    shi2 cheng2 jiu4
shih ch`eng chiu
    shih cheng chiu
 ji jōjū
The third of the six initial statements in a sutra, i.e. 一時 'at one time' or 'once', cf. 六成就.

時縛迦


时缚迦

see styles
shí fú jiā
    shi2 fu2 jia1
shih fu chia
 jibaka
jīvaka, one of the eight principal drugs; living, making or seeking a living, causing to live, etc.; an 'illegitimate son of king Bimbisāra by Āmradārikā', who resigned his claim to the throne to Ajātaśātru and practised medicine; a physician.

晉文公


晋文公

see styles
jìn wén gōng
    jin4 wen2 gong1
chin wen kung
Duke Wen of Jin (697-628 BC, reigned 636-628 BC), one of the Five Hegemons 春秋五霸[Chun1 qiu1 Wu3 ba4]

普智尊

see styles
pǔ zhì zūn
    pu3 zhi4 zun1
p`u chih tsun
    pu chih tsun
 fuchi son
a venerable one who possesses universal (or impartial) wisdom

普陀山

see styles
pǔ tuó shān
    pu3 tuo2 shan1
p`u t`o shan
    pu to shan
 Hodasan
Mt Potala at Zhoushan 舟山市 in Zhejiang, one of the Four Sacred Mountains and Bodhimanda of Guanyin 觀音|观音 (Avalokiteśvara)
Putuo Shan

景観権

see styles
 keikanken / kekanken
    けいかんけん
right to a view; right to enjoy scenery from one's living space

晴れ姿

see styles
 haresugata
    はれすがた
appearing in one's finest clothes; appearing in one's hour of triumph

晴れ着

see styles
 haregi
    はれぎ
Sunday best (clothes)

智慧者

see styles
zhì huì zhě
    zhi4 hui4 zhe3
chih hui che
 chie sha
wise one

智慧觀


智慧观

see styles
zhì huì guān
    zhi4 hui4 guan1
chih hui kuan
 chie kan
One of the meditations of Guanyin, insight into reality.

暇乞い

see styles
 itomagoi
    いとまごい
(noun/participle) leave-taking; offering one's resignation; farewell visit

暢銷書


畅销书

see styles
chàng xiāo shū
    chang4 xiao1 shu1
ch`ang hsiao shu
    chang hsiao shu
best-seller; best-selling book; blockbuster

曲げる

see styles
 mageru
    まげる
(transitive verb) (1) to bend; to crook; to bow; to curve; to curl; (2) to lean; to tilt; to incline; to slant; (3) to bend (the truth); to distort; to twist; to pervert; (4) to yield (a point); to depart (from a principle); to ignore (what one really thinks); (5) to pawn

曹不興


曹不兴

see styles
cáo bù xīng
    cao2 bu4 xing1
ts`ao pu hsing
    tsao pu hsing
Cao Buxing or Ts'ao Pu-hsing (active c. 210-250), famous semilegendary painter, one of the Four Great Painters of the Six Dynasties 六朝四大家

曼荼羅


曼荼罗

see styles
màn tú luó
    man4 tu2 luo2
man t`u lo
    man tu lo
 mandara
    まんだら
(Buddhism) (loanword from Sanskrit) mandala
mandala; Buddhist visual schema of the enlightened mind; (given name) Mandara
曼怛羅; 曼特羅; 曼陀羅; 曼拏羅; 蔓陀囉; 滿荼邏 maṇḍala, a circle, globe, wheel ring; "any circular figure or diagram" (M.W.); a magic circle; a plot or place of enlightenment; a round or square altar on which buddhas and bodhisattvas are placed; a group of such, especially the garbhadhātu and vajradhātu groups of the Shingon sect; these were arranged by Kōbō Daishi to express the mystic doctrine of the two dhātu by way of illustration, the garbhadhātu representing the 理 and the 因 principle and cause, the vajradhātu the 智 and the 果 intelligence (or reason) and the effect, i.e. the fundamental realm of being, and mind as inherent in it; v. 胎 and 金剛. The two realms are fundamentally one, as are the absolute and phenomenal, e.g. water and wave. There are many kinds of maṇḍalas, e.g. the group of the Lotus Sutra; of the 觀經; of the nine luminaries; of the Buddha's entering into nirvana, etc. The real purpose of a maṇḍala is to gather the spiritual powers together, in order to promote the operation of the dharma or law. The term is commonly applied to a magic circle, subdivided into circles or squares in which are painted Buddhist divinities and symbols. Maṇḍalas also reveal the direct retribution of each of the ten worlds of beings (purgatory, pretas, animals, asuras, men, devas, the heavens of form, formless heavens, bodhisattvas, and buddhas). Each world has its maṇḍala which represents the originating principle that brings it to completion. The maṇḍala of the tenth world indicates the fulfilment and completion of the nine worlds.

曼陀羅


曼陀罗

see styles
màn tuó luó
    man4 tuo2 luo2
man t`o lo
    man to lo
 mandara
    まんだら
(botany) devil's trumpet (Datura stramonium) (loanword from Sanskrit "māndāra"); mandala (loanword from Sanskrit "maṇḍala")
mandala; Buddhist visual schema of the enlightened mind; (f,p) Mandara
or 曼阤羅; 漫陀羅 mandāra(va), the coral-tree; the erythrina indica, or this tree regarded as one of the five trees of Paradise, i.e, Indra's heaven; a white variety of Calotropis gigantea. Name of a noted monk, and of one called Mandra.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "Best - Number One" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary