I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 10595 total results for your Ace search. I have created 106 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

年甲斐もない

see styles
 toshigaimonai
    としがいもない
(exp,adj-i) unbecoming; unsuitable; disgraceful; wrong for one's age; unworthy of one's years; thoughtless for one's age

年甲斐も無い

see styles
 toshigaimonai
    としがいもない
(exp,adj-i) unbecoming; unsuitable; disgraceful; wrong for one's age; unworthy of one's years; thoughtless for one's age

広告スペース

see styles
 koukokusupeesu / kokokusupeesu
    こうこくスペース
advertising space

Variations:
延べ坪
延坪

 nobetsubo
    のべつぼ
(See 坪・1,建坪) total floor space (incl. all floors)

Variations:
建て坪
建坪

 tatetsubo
    たてつぼ
(See 坪・1,延べ坪,地坪) floor space (esp. of the ground floor only); floorage

引き合わせる

see styles
 hikiawaseru
    ひきあわせる
(transitive verb) (1) to introduce; (2) to compare; to check; (3) to adjust; to pull into place

引用仕様宣言

see styles
 inyoushiyousengen / inyoshiyosengen
    いんようしようせんげん
{comp} interface block

引用仕様本体

see styles
 inyoushiyouhontai / inyoshiyohontai
    いんようしようほんたい
{comp} interface body

Variations:

 kage
    かげ
(1) shadow; silhouette; figure; shape; (2) reflection; image; (3) ominous sign; (4) light (stars, moon); (5) trace; shadow (of one's former self); (6) (non-standard; usu. written as 陰) (See 陰・かげ・2) behind; background; other side

影も形もない

see styles
 kagemokatachimonai
    かげもかたちもない
(expression) disappear without a trace; nowhere to be seen

影も形も無い

see styles
 kagemokatachimonai
    かげもかたちもない
(expression) disappear without a trace; nowhere to be seen

彼方(rK)

 achira(p); acchi(p); achi(ok)
    あちら(P); あっち(P); あち(ok)
(pronoun) (1) (kana only) (direction distant from both speaker and listener) (See こちら・1,そちら・1,どちら・1) that way; that direction; over there; yonder; (pronoun) (2) (kana only) (something physically distant from both speaker and listener, or something not visible but known by both speaker and listener) that (one); (pronoun) (3) (kana only) (someone physically distant from both speaker and listener, or someone not present but known by both speaker and listener. あちら is polite) that person; (pronoun) (4) (kana only) (place distant from both speaker and listener) there; over there; foreign country (esp. a Western nation)

待ちあわせる

see styles
 machiawaseru
    まちあわせる
(Ichidan verb) to rendezvous; to meet at a prearranged place and time; to arrange to meet

待ち合わせる

see styles
 machiawaseru
    まちあわせる
(Ichidan verb) to rendezvous; to meet at a prearranged place and time; to arrange to meet

後釜にすえる

see styles
 atogamanisueru
    あとがまにすえる
(exp,v1) to install (a person) in (someone's) place

後釜に据える

see styles
 atogamanisueru
    あとがまにすえる
(exp,v1) to install (a person) in (someone's) place

心のどこかで

see styles
 kokoronodokokade
    こころのどこかで
(expression) deep down; special place in one's heart; in the back of one's mind

心霊スポット

see styles
 shinreisupotto / shinresupotto
    しんれいスポット
location where spirits and ghosts allegedly often appear; haunted place

恒星間宇宙船

see styles
 kouseikanuchuusen / kosekanuchusen
    こうせいかんうちゅうせん
(See 恒星船・こうせいせん,宇宙船・うちゅうせん) starship; interstellar spacecraft

恥ずかしめる

see styles
 hazukashimeru
    はずかしめる
(irregular kanji usage) (transitive verb) (1) to put to shame; to humiliate; to disgrace; to insult; (2) to rape; to assault; to violate

應用程序接口


应用程序接口

see styles
yìng yòng chéng xù jiē kǒu
    ying4 yong4 cheng2 xu4 jie1 kou3
ying yung ch`eng hsü chieh k`ou
    ying yung cheng hsü chieh kou
application programming interface (API)

應用程式介面


应用程式介面

see styles
yìng yòng chéng shì jiè miàn
    ying4 yong4 cheng2 shi4 jie4 mian4
ying yung ch`eng shih chieh mien
    ying yung cheng shih chieh mien
application programming interface (API) (Tw)

手をつかえる

see styles
 teotsukaeru
    てをつかえる
(exp,v1) to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request)

手を合わせる

see styles
 teoawaseru
    てをあわせる
(exp,v1) (1) to put one's palms together (e.g. when praying or asking for something); to place one's hands together; (exp,v1) (2) (idiom) to compete against someone; to play (a game, match, etc.) against someone

手続引用仕様

see styles
 tetsuzukiinyoushiyou / tetsuzukinyoshiyo
    てつづきいんようしよう
{comp} procedure interface

Variations:
手纏

 tamaki
    たまき
(1) (archaism) bracelet (made of stringed jewels or bells and worn at the elbow); (2) bracer (for the elbow of an archer)

打ちっぱなし

see styles
 uchippanashi
    うちっぱなし
(1) undressed concrete; unfaced concrete; (2) (golf) driving range

打腫臉充胖子


打肿脸充胖子

see styles
dǎ zhǒng liǎn chōng pàng zi
    da3 zhong3 lian3 chong1 pang4 zi5
ta chung lien ch`ung p`ang tzu
    ta chung lien chung pang tzu
lit. to swell one's face up by slapping it to look imposing (idiom); to seek to impress by feigning more than one's abilities

折り返し地点

see styles
 orikaeshichiten
    おりかえしちてん
(See 折り返し点・おりかえしてん) turning point; turnaround point (e.g. in a race); turning back point

抜き合わせる

see styles
 nukiawaseru
    ぬきあわせる
(Ichidan verb) to draw swords and face off

抱きかかえる

see styles
 dakikakaeru
    だきかかえる
(transitive verb) to hold; to carry; to embrace (in one's arms)

抱きすくめる

see styles
 dakisukumeru
    だきすくめる
(transitive verb) to hug tight; to grasp firmly; to embrace tightly

抱き合わせる

see styles
 dakiawaseru
    だきあわせる
(Ichidan verb) to cause to embrace

押しのけ容積

see styles
 oshinokeyouseki / oshinokeyoseki
    おしのけようせき
displacement volume; displacement

Variations:
持ち場
持場

 mochiba
    もちば
(1) one's post; one's position; one's station; one's place of duty; (2) one's round; one's beat; one's route

Variations:
接骨木
庭常

 niwatoko; sekkotsuboku(接骨木); niwatoko
    にわとこ; せっこつぼく(接骨木); ニワトコ
(kana only) red-berried elder (Sambucus racemosa subsp. sieboldiana); Japanese elderberry

日本平和学会

see styles
 nipponheiwagakkai / nipponhewagakkai
    にっぽんへいわがっかい
(org) Peace Studies Association of Japan; PSAJ; (o) Peace Studies Association of Japan; PSAJ

日本薬剤学会

see styles
 nipponyakuzaigakkai
    にっぽんやくざいがっかい
(org) Academy of Pharmaceutical Science and Technology, Japan; (o) Academy of Pharmaceutical Science and Technology, Japan

日本薬科大学

see styles
 nihonyakkadaigaku
    にほんやっかだいがく
(org) Nihon Pharmaceutical University; (o) Nihon Pharmaceutical University

日米和親条約

see styles
 nichibeiwashinjouyaku / nichibewashinjoyaku
    にちべいわしんじょうやく
(hist) Japan-US Treaty of Peace and Amity (March 31, 1854); Convention of Kanagawa; Kanagawa Treaty; treaty signed between the United States and the Tokugawa shogunate that ended Japan's policy of national seclusion

明尼阿波利斯

see styles
míng ní ā bō lì sī
    ming2 ni2 a1 bo1 li4 si1
ming ni a po li ssu
Minneapolis, a nameplace in the USA, notably in Minnesota

明治薬科大学

see styles
 meijiyakkadaigaku / mejiyakkadaigaku
    めいじやっかだいがく
(org) Meiji Pharmaceutical University; (o) Meiji Pharmaceutical University

昭和薬科大学

see styles
 shouwayakkadaigaku / showayakkadaigaku
    しょうわやっかだいがく
(org) Showa Pharmaceutical University; (o) Showa Pharmaceutical University

Variations:
替え刃
替刃

 kaeba
    かえば
replacement blade; spare blade

Variations:
替え芯
替芯

 kaeshin
    かえしん
(See 芯・1) spare pencil lead; pen refill (cartridge); replacement wick (e.g. of a lantern)

本地管理界面

see styles
běn dì guǎn lǐ jiè miàn
    ben3 di4 guan3 li3 jie4 mian4
pen ti kuan li chieh mien
LMI; local management interface (telecommunications)

東北自動車道

see styles
 touhokujidoushadou / tohokujidoshado
    とうほくじどうしゃどう
(place) Tōhoku Expressway; (place-name) Tōhoku Expressway

東北薬科大学

see styles
 touhokuyakkadaigaku / tohokuyakkadaigaku
    とうほくやっかだいがく
(org) Tohoku Pharmaceutical University; (o) Tohoku Pharmaceutical University

Variations:
枕詞
枕言葉

 makurakotoba
    まくらことば
(1) {ling} pillow word; decorative word used prefixally in classical Japanese literature; (2) preface; introduction

Variations:
横海老
横蝦

 yokoebi; yokoebi
    よこえび; ヨコエビ
(kana only) gammaridean amphipod (any small, shrimp-like crustacean of suborder Gammaridea)

欧州宇宙機関

see styles
 oushuuuchuukikan / oshuuchukikan
    おうしゅううちゅうきかん
(org) European Space Agency; (o) European Space Agency

武田薬品工業

see styles
 takedayakuhinkougyou / takedayakuhinkogyo
    たけだやくひんこうぎょう
(company) Takeda Pharmaceutical; (c) Takeda Pharmaceutical

民主的平和論

see styles
 minshutekiheiwaron / minshutekihewaron
    みんしゅてきへいわろん
democratic peace theory

気になれない

see styles
 kininarenai
    きになれない
(expression) (after a verb) don't feel like doing; can't bring oneself to do; can't face

決まりきった

see styles
 kimarikitta
    きまりきった
(can act as adjective) fixed; obvious; commonplace

決まり切った

see styles
 kimarikitta
    きまりきった
(can act as adjective) fixed; obvious; commonplace

Variations:
法面
のり面

 norimen
    のりめん
{civeng} slope; slope face

浮かばれない

see styles
 ukabarenai
    うかばれない
(adjective) turning in one's grave; unable to rest in peace

浮かびあがる

see styles
 ukabiagaru
    うかびあがる
(v5r,vi) (1) to rise to the surface; (2) to come to the front; to emerge (e.g. from obscurity); (3) to stand out (e.g. against a dark background)

浮かび上がる

see styles
 ukabiagaru
    うかびあがる
(v5r,vi) (1) to rise to the surface; (2) to come to the front; to emerge (e.g. from obscurity); (3) to stand out (e.g. against a dark background)

涓滴岩を穿つ

see styles
 kentekiiwaougatsu / kentekiwaogatsu
    けんてきいわをうがつ
(exp,v5t) (proverb) slow but steady wins the race; constant effort will result in success; constant dripping wears away a stone

渋い顔をする

see styles
 shibuikaoosuru
    しぶいかおをする
(exp,vs-i) to frown (on); to be grim-faced; to look sullen

Variations:
湯煎
湯せん

 yusen
    ゆせん
(noun, transitive verb) warming (something) in a vessel placed in hot water

満天星つつじ

see styles
 doudantsutsuji / dodantsutsuji
    どうだんつつじ
(kana only) Enkianthus perulatus (species of flowering plant in the Ericaceae family)

滑莧(oK)

 suberihiyu; suberihiyu
    すべりひゆ; スベリヒユ
(kana only) common purslane (Portulaca oleracea)

Variations:

 se
    せ
(1) (See 淵・1) shallows; shoal; (2) rapids; current; torrent; (3) (See 立つ瀬) position; place; (4) chance; opportunity

為る(oK)

 suru
    する
(suru verb - irregular) (1) (kana only) to do; to carry out; to perform; (suru verb - irregular) (2) (kana only) to cause to become; to make (into); to turn (into); (suru verb - irregular) (3) (kana only) to serve as; to act as; to work as; (suru verb - irregular) (4) (kana only) to wear (clothes, a facial expression, etc.); (suru verb - irregular) (5) (kana only) (as 〜にする,〜とする) to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; (suru verb - irregular) (6) (kana only) (as 〜にする) to decide on; to choose; (vs-i,vi) (7) (kana only) (as 〜がする) to be sensed (of a smell, noise, etc.); (vs-i,vi) (8) (kana only) to be (in a state, condition, etc.); (vs-i,vi) (9) (kana only) to be worth; to cost; (vs-i,vi) (10) (kana only) to pass (of time); to elapse; (vs-i,vt) (11) (kana only) (as AをBにする) to place, or raise, person A to a post or status B; (vs-i,vt) (12) (kana only) (as AをBにする) to transform A to B; to make A into B; to exchange A for B; (vs-i,vt) (13) (kana only) (as AをBにする) to make use of A for B; to view A as B; to handle A as if it were B; (vs-i,vt) (14) (kana only) (as AをBにする) to feel A about B; (suf,vs-i) (15) (kana only) verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); (aux-v,vs-i) (16) (kana only) (See お願いします,御・1) creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); (aux-v,vs-i) (17) (kana only) (as 〜うとする,〜ようとする) (See とする・1) to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to

為る(rK)

 suru
    する
(suru verb - irregular) (1) (kana only) to do; to carry out; to perform; (suru verb - irregular) (2) (kana only) to cause to become; to make (into); to turn (into); (suru verb - irregular) (3) (kana only) to serve as; to act as; to work as; (suru verb - irregular) (4) (kana only) to wear (clothes, a facial expression, etc.); (suru verb - irregular) (5) (kana only) (as 〜にする,〜とする) to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; (suru verb - irregular) (6) (kana only) (as 〜にする) to decide on; to choose; (vs-i,vi) (7) (kana only) (as 〜がする) to be sensed (of a smell, noise, etc.); (vs-i,vi) (8) (kana only) to be (in a state, condition, etc.); (vs-i,vi) (9) (kana only) to be worth; to cost; (vs-i,vi) (10) (kana only) to pass (of time); to elapse; (vs-i,vt) (11) (kana only) (as AをBにする) to place, or raise, person A to a post or status B; (vs-i,vt) (12) (kana only) (as AをBにする) to transform A to B; to make A into B; to exchange A for B; (vs-i,vt) (13) (kana only) (as AをBにする) to make use of A for B; to view A as B; to handle A as if it were B; (vs-i,vt) (14) (kana only) (as AをBにする) to feel A about B; (suf,vs-i) (15) (kana only) verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); (aux-v,vs-i) (16) (kana only) (See お願いします,御・1) creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); (aux-v,vs-i) (17) (kana only) (as 〜うとする,〜ようとする) (See とする・1) to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to

無取勝希望者


无取胜希望者

see styles
wú qǔ shèng xī wàng zhě
    wu2 qu3 sheng4 xi1 wang4 zhe3
wu ch`ü sheng hsi wang che
    wu chü sheng hsi wang che
outsider (i.e. not expected to win a race or championship)

Variations:
焼き場
焼場

 yakiba
    やきば
(1) (See 火葬場) crematory; (2) place where things are burned

Variations:
物名
物の名

 butsumei(物名); mononona / butsume(物名); mononona
    ぶつめい(物名); もののな
(1) name of a thing; (2) (See 物名歌・ぶつめいか) acrostic poem in which consecutive morae form the disguised name of an animal, plant, place, etc.

環法自行車賽


环法自行车赛

see styles
huán fǎ zì xíng chē sài
    huan2 fa3 zi4 xing2 che1 sai4
huan fa tzu hsing ch`e sai
    huan fa tzu hsing che sai
Tour de France cycle race

生まれた場所

see styles
 umaretabasho
    うまれたばしょ
(exp,n) birthplace

Variations:

 hatake(p); hata
    はたけ(P); はた
(1) field (for fruits, vegetables, etc.); cultivated land; vegetable plot; kitchen garden; plantation; (n,suf) (2) (はたけ only) (ばたけ when suf) field (of specialization); sphere; area; (n,suf) (3) (はたけ only) (colloquialism) womb; birth; birthplace

Variations:
癒し
癒やし

 iyashi
    いやし
(noun - becomes adjective with の) healing; soothing; therapy; comfort; solace

白眉棕啄木鳥


白眉棕啄木鸟

see styles
bái méi zōng zhuó mù niǎo
    bai2 mei2 zong1 zhuo2 mu4 niao3
pai mei tsung cho mu niao
(bird species of China) white-browed piculet (Sasia ochracea)

Variations:
盛り砂
盛砂

 morizuna
    もりずな
ceremonial piles of sand (placed on both sides of an entrance to greet an important personage)

目を細くする

see styles
 meohosokusuru
    めをほそくする
(exp,vs-i) (1) to close one's eyes partly; to squint; (exp,vs-i) (2) to smile with one's whole face; to smile sweetly (at); to look fondly (at)

Variations:
目交い
眼間

 manakai
    まなかい
between one's eyes; before one's eyes; space where one's left and right eyesight meet

相対式ホーム

see styles
 soutaishikihoomu / sotaishikihoomu
    そうたいしきホーム
{rail} side platform; marginal platform; single-face platform

真実と向合う

see styles
 shinjitsutomukiau
    しんじつとむきあう
(exp,v5u) to face the truth

Variations:
石抱き
石抱

 ishidaki
    いしだき
(hist) ishidaki; form of Edo-period torture in which the victim kneels on triangular wedges and stone slabs are placed on their lap

碍子引き工事

see styles
 gaishibikikouji / gaishibikikoji
    がいしびきこうじ
knob-and-tube wiring; insulator wiring; electrical wiring strung on surface-mounted insulators

神戸薬科大学

see styles
 koubeyakkadaigaku / kobeyakkadaigaku
    こうべやっかだいがく
(org) Kobe Pharmaceutical University; (o) Kobe Pharmaceutical University

私募ファンド

see styles
 shibofando
    しぼファンド
private placement fund

秩父三十三所

see styles
 chichibusanjuusansho / chichibusanjusansho
    ちちぶさんじゅうさんしょ
(See 三十三所) 34 (originally 33) sacred places in and around Chichibu, Saitama Prefecture

秩父三十四所

see styles
 chichibusanjuuyonsho / chichibusanjuyonsho
    ちちぶさんじゅうよんしょ
(See 三十三所) thirty-four (orig. thirty-three) sacred places in and around Chichibu, Saitama Prefecture

税金をかける

see styles
 zeikinokakeru / zekinokakeru
    ぜいきんをかける
(exp,v1) to place a tax on

税金を掛ける

see styles
 zeikinokakeru / zekinokakeru
    ぜいきんをかける
(exp,v1) to place a tax on

Variations:

 ana
    あな
(1) hole; opening; orifice; perforation; (2) pit; hollow; cavity; hole (e.g. in the ground); (3) burrow; den; lair; holt; hole; (4) deficit; shortage; (financial) hole; loss; (5) gap (left by a missing employee, team member, etc.); vacancy; opening; (6) flaw; fault; defect; weak point; hole (in a theory, plan, etc.); loophole; (7) (See 穴場・1) good place not many people know about; well-kept secret; (8) upset victory (with a large payoff); long shot; dark horse; (9) (theatre jargon) (See 枡・2) (partitioned) box (type of floor seating in a traditional Japanese theatre); (10) (archaism) hiding place; hideout

突き合わせる

see styles
 tsukiawaseru
    つきあわせる
(transitive verb) (1) to place persons opposite; to come face to face with; (2) to compare (with); to check (against); to match; to tally

立つ瀬がない

see styles
 tatsuseganai
    たつせがない
(exp,adj-i) having lost face; in a bind

立体道路制度

see styles
 rittaidouroseido / rittaidorosedo
    りったいどうろせいど
system that allows for the construction of highways and buildings in the same space

Variations:
端書き
端書

 hashigaki; tansho(端書)
    はしがき; たんしょ(端書)
(1) foreword; preface; introduction; (2) postscript

等幅フォント

see styles
 touhabafonto / tohabafonto
    とうはばフォント
{comp} fixed-width font; typewriter font; monospace font

米国宇宙協会

see styles
 beikokuuchuukyoukai / bekokuchukyokai
    べいこくうちゅうきょうかい
(org) National Space Society; (o) National Space Society

米国平和協会

see styles
 beikokuheiwakyoukai / bekokuhewakyokai
    べいこくへいわきょうかい
(o) American Peace Society

米航空宇宙局

see styles
 beikoukuuuchuukyoku / bekokuuchukyoku
    べいこうくううちゅうきょく
National Aeronautics and Space Administration; NASA; (o) National Aeronautics and Space Administration; NASA

Variations:
紊乱
びん乱

 binran; bunran(紊乱)
    びんらん; ぶんらん(紊乱)
(n,vs,vt,vi) disorder; confusion; disturbance (of order, peace, etc.); corruption (e.g. of public morals)

組み合わさる

see styles
 kumiawasaru
    くみあわさる
(v5r,vi) (See 組み合わせる・1) to interlace; to fit together; to combine; to mingle

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "Ace" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary